2
25
73
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/71/718/AMagnaniT170303.2.mp3
79ada1c6e318efb07ff780ad71942b47
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Magnani, Tullio
Tullio Magnani
T Magnani
Description
An account of the resource
This collection consists of one oral history interview with Tullio Magnani who reminisces his wartime experiences in the Pavia area.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-03-03
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Magnani, T
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
Sono Filippo Andi e sto per intervistare il Signor Tullio Magnani. Siamo a Pavia, è il 3 marzo 2017. Ringraziamo il Signor Magnani per aver permesso questa intervista. La sua intervista registrata diventerà parte dell’archivio digitale dell’International Bomber Command Centre, gestito dall’Università di Lincoln e finanziato dall’Heritage Lottery Fund. L’università s’impegna a preservarla e tutelarla secondo i termini stabiliti nel partnership agreement con l’International Bomber Command Centre. Signor Magnani, vuole ricordarci i suoi anni durante?
TM: Dunque, sì, gli anni trascorsi dalla guerra in avanti.
FA: Esatto.
TM: Allora, prima di tutto, vengo da una famiglia di lavoratori. Naturalmente ho annusato il sapore dell’antiregime di cui si viveva allora. I miei genitori erano nettamente contrari al fascismo ma naturalmente non ho avuto neanche problemi a scuola. Sapevano chi era il papà, che è stato considerato un sovversivo comunista, ma per la verità nel periodo scolastico fatto durante il fascismo non ho avuto noie. Nel 1944, il 4 di settembre le superfortezze volanti americane e inglesi, alleate insomma, hanno prodotto un grosso bombardamento a Pavia e noi che abitavamo in Via Milazzi [Milazzo], della parte destra del fiume Ticino, siamo rimasti senza casa. Ci siamo salvati perché eravamo scappati nei boschi vicini. Naturalmente io e la mia famiglia ci siamo ritrovati nel territorio di Travacò a pochi chilometri da Pavia e da lì è cominciata la mia permanenza, gli ultimi mesi di guerra fino al 1945 a Mezzano Siccomario una casa che ci ha ospitato perché eravamo senza niente, eravamo ridotti proprio, io addirittura ero a piedi nudi quel giorno là. Però nel frattempo i miei genitori mi avevano mandati a casa di una famiglia, Lorenzo Alberti, che era un noto esponente dell’antifascismo pavese e che verrà arrestato nel 1944 con tutto il comitato del CLN provinciale e spedito in Germania. Ritornerà vivo e vegeto nel 1900, nel lontano 1945 dalla Germania. E naturalmente ero andato lì come garzone di bottega perché lui vendeva le macchine per scrivere e naturalmente faceva la, curava tutto l’andamento delle macchine che aveva nei vari uffici durante il regime fascista e la presenza del comando tedesco. E accompagnando l’operaio che doveva fare manodopera alle macchine da scrivere, io portavo una borsa vuota, leggerissima all’ingresso, pesante quando uscivo. Naturalmente controllato era l’operaio, io che avevo quattordici anni sia i fascisti che i tedeschi non mi perseguivano, non mi, non facevano i controlli. Poi abbiamo saputo che in quella borsa lì uscivano i bollini per l’approvigionamento degli alimenti. Perché in quel periodo dovete sapere che c’era contingentato i generi alimentari. Naturalmente questi bollini per il tesseramento andavano alla resistenza ecco. Quello era la cosa che io ho scoperto dopo la liberazione. Naturalmente di questo, di questi ricordi che ho avuto lì e anche nel comune di Travacò li ho messi giù, insomma i ricordi c’ho un fascicolo che consegno anche all’intervistatore. Ci sono alcuni particolari. Particolare è che un bel giorno, una mattina, l’operaio di questa ditta, Alberti, mi dice di andare presso l’istituto di anatomia umana dell’Università di Pavia a ritirare qualcosa. Io arrivo all’istituto di anatomia umana e a questo custode chiedo il nome e questo uomo già un po’ avanti con l’età, mi consegna una busta gialla con scritto ’Regia Università di Pavia’. Questa busta la riporto in negozio al mattino. Nel pomeriggio sempre l’operaio mi dice che doveva farmi fare una commissione fuori Pavia, e ha preso quella busta che avevo consegnato al mattino, l’ha messo dentro a una cartella, tipo quella di scuola, di cartone e m’ha detto: ‘Vai a Travacò a portare questa busta, devi andare all’inizio di Travacò alla frazione Frua e cercare la signora Brusca’ che poi ho capito si chiamava Bruschi, la chiamavano Brusca, io dico: ’sì sì sono pratico di quei posti lì perché ero, sono sfollato lì, in quei posti lì’, infatti non ho fatto fatica a trovarla una donna anziana con un cappellaccio di paglia in testa. E io dico: ’io devo consegnare questa a un signore che c’è qui’. E lui m’ha, lei m’ha detto: ‘È quel signore seduto su una cariola.’ Era un omino un po’, non troppo alto con un grosso paletò, che poi ho riconosciuto come segretario del Partito Comunista provinciale in, clandestino, l’ho ritrovato nell’immediato dopoguerra. Era Carlo Zucchella.
FA: Ah.
TM: E quella busta, ‘io devo consegnare questa roba a questo signore, sì, sì, io l’aspetto. Gliel’ho data. Era un’altra missione che mi han fatto fare. E questo mi è, mi è ancora caro ricordare quel territorio lì del Travacò adesso. L’intervistatore venne mandato dall’ex sindaco Boiocchi che abbiamo una forte amicizia e ricordo sempre quel territorio anche perché sono legato a tutta la gente che ho trovato lì, che purtroppo non ci sono più tanti. Poi ci sono anche altri episodi sempre fatti attraverso la bottega di Lorenzo Alberti. Mi dicono di andare in piazzetta, vicino alle scuole Mazzini a Pavia e io gli ho detto: ’Sì, sì’. Erano le mie scuole elementari, le conosco. Bene, proprio di fronte alla scuola vai su all’ultimo piano e devi portare questo era anche lì, una busta, una busta più pesante di quelle che ho portato prima. E in quella casa c’era un tavolo da disegno, che usano i disegnatori. E c’era un uomo che era là che m’aspettava. E c’era, a disegnare c’era uno che poi m’han detto che era un sordomuto. Era il disegnatore. Anche qui vengo a sapere, dopo la guerra, che questo signore era Cino del Duca, un grande editore di giornali e di riviste. Era anche lui membro della resistenza. E i ricordi sono tanti, gli episodi sono tanti. Sono ancora vivo anche per miracolo anche perché durante queste azioni, che io nulla sapevo l’importanza di quello che facevo, se venivo beccato non ero qui a raccontarlo.
FA: Certo.
TM: E è arrivata la liberazione e io con i miei quindici anni mi sono divertito come gli altri. Sono arrivati le truppe inglesi, la prima camionetta americana giù nel Ponte Vecchio di Pavia e ho ripreso a vivere come dovevamo vivere, a noi ragazzi alla nostra età ci è mancato cinque anni di vita.
[telophone rings]
FA: Allora, prima della pausa stavamo dicendo della liberazione.
TM: La liberazione...
FA: È tornato a vivere in borgo?
TM: No, non eravamo più in borgo perché la casa non ce l’avevamo più. Mio nonno era un pescatore, aveva le barche, tutto, è andato tutto in fumo, tutto, distrutto tutto, non avevamo più niente. Mia mamma e mio papà han trovato un appartamento vicino Piazzale Ponte Ticino ma in città. E lì è arrivata la prima camionetta americana, mi ricordo sempre, questo giovane americano, noi naturalmente ragazzi ci siamo andati tutto intorno avevamo fame e loro distribuivano cioccolato e questo qua si chiamava Dino perché era figlio di italiani, no, e aveva un sacco enorme. M’ha detto se trovavo una donna che gli avesse lavato la biancheria. Io subito gli ho detto: ‘c’è mia mamma’. E lì vicino abitavamo e ho detto, ho chiamato mia mamma, c’è questo soldato americano e ha detto che se gli lavava la biancheria c’era una cassa di sapone. Quando lui ha fatto vedere la cassa di sapone, mia mamma è saltata dalla gioia. Per dire i momenti e, ricordo ancora e ricordo anche questo fatto di questo americano che si chiamava, poi c’ha dato tanta roba da mangiare. E naturalmente lui poi è andato via. E’ stato lì due o tre giorni, ha ritirato la biancheria pulita e stirata e con grande dispiacere di mia mamma non l’abbiamo visto più. Io voglio raccontare, questo racconto dovrebbero sentirlo anche milioni di giovani perché la guerra c’ha tolto cinque anni di vita a noi ragazzi. È scoppiata che avevo dieci anni, è finita che ne avevo quindici. La fame totale, lo studio non c’ho più pensato, era talmente la gioia della liberazione che molti ragazzi miei amici non andavano più a scuola. Poi pian piano abbiamo ripreso ma poi m’ha preso un’altra cosa, la politica. E questa politica mi ha preso talmente che non ho proseguito gli studi e medie, liceo e avanti, questo. Però ho sempre chiesto e ottenuto di sapere, di volere, di sapere le cose, ho fatto uno sforzo io coi libri e anche. Il partito voleva dire tante rinunce, tante sacrifici ma il partito mi ha dato molto nel senso che nell’istruzione poi sono andato a fare dei corsi prima brevi poi brevi, poi abbastanza lunghi per cui ho fatto il mio percorso di apprendimento scolastico. Mi sono sposato, tre figli, quattro nipoti, avevamo un, abbiamo rilevato un negozio che era di mio papà ma non andavamo bene, sono entrato [clears throat], sono stato assunto dopo tante peripezie in Comune, perché voglio dire anche questo: ho partecipato a un concorso per agenti daziari e quando sono arrivato agli esami orali per essere ammesso, dopo aver presentato lo scritto, mi è stato detto che non avrei, non sarei mai stato assunto perché, essendo un corpo armato, non potevo accedere a quel posto lì per via di una vecchia legge fascista che impediva di entrare in questo corpo armato agli iscritti al partito comunista, o anche ai figli dei comunisti. Per cui però ho fatto un po’ di lavoro saltuario nelle scuole a sostituire alcuni bidelli ammalati e così via, insomma il comune mi ha sempre tenuto da conto finché poi è venuto il momento, sono entrato nel corpo vigili urbani come tesoriere e ho fatto per ventidue anni il cassiere al comando vigili di Pavia. Ma prima sono stato anche un dirigente della Gioventù Comunista e ho sempre mantenuto queste idee. Purtroppo adesso non c’è più niente, ma ho cercato di educare la mia famiglia a questi ideali e sono stato anche premiato perché sono contento dei miei figli, dei miei nipoti.
FA: Va bene.
TM: E adesso ho davanti un giovane che mi intervista e sono felice di poter rispondere a questo giovane che tra l’altro si è laureato con un personaggio che a me molto caro che è il professor Lombardi e il professor Guderzo.
FA: Tornando un attimo indietro nel, diciamo nel tempo del suo racconto, potrebbe provare a ricordare, a raccontarci quella giornata del 4 settembre?
TM: La giornata del 4 settembre ha dei precedenti. Intanto la guerra è scoppiata nel ‘40 e non so adesso con precisione ma noi da Pavia vedevamo i lampi dei bombardamenti di Milano di notte, Milano è a un tiro di schioppo da qui in linea d’aria, si vedevano i lampi, bombardavano Milano e poi venivamo a sapere che verso il ’42-’43 bombardavano anche i ponti del Po che collegavano Pavia. E noi stavamo su anche, poi per noi era un, cioè era anche bello di notte, stavamo su tra noi gli uomini pochi perché erano tutti alle armi, e allora venivamo a sapere i problemi delle famiglie questa qui, quella là, quello lì, quello là, insomma vedevamo... poi arrivano i cacciabombardieri americani, bombardano la parte nord di Pavia, ma così dei raid, di, due, tre aerei che hanno sganciato alcune bombe e han fatto qualche morto nella zona di Porta Stoppa di Pavia, la parte nord di Pavia. Quindi prima del 4 di settembre Pavia era stata
FA: Già.
TM: Aggredita dai, ma poi noi vedevamo che sull’argine del Ticino la milizia fascista aveva fatto delle postazioni con delle mitragliatrici antiaeree, che poi si sono rivelate in niente, insufficiente, erano giocattoli rispetto al momento, insomma c’erano già delle armi migliori, cioè le avevano i tedeschi, ma queste qui, e noi le vedevamo, noi capivamo che erano mitragliatrici per contrastare gli aerei. E il 4 di settembre c’è un precedente nel senso che due giorni prima a ondate successive queste superfortezze volanti cariche di bombe passavano su Pavia verso il nord, cioè andavano verso Milano, dicevano che andavano in Germania perché Milano non la bombardavano in quel periodo lì.
Interviewee’s wife: Buongiorno.
TM: La mattina di, del 4, mia moglie, ah questo ragazzo pensa Antonia.
AM: Piacere, Antonia.
FA: Filippo, piacere.
TM: C’è acceso. La mattina del 4 di settembre del ’44 mio papà si trovava al di là del fiume perché lavorava in fabbrica. Mia mamma stava cucinando qualcosa. Noi ragazzi quando passavano quegli aerei lì andavamo nel bosco adiacente lungo l’argine del Borgo Ticino per cui dopo che sono passate a ondate successive queste superfortezze volanti è arrivato il bombardamento. È stato un disastro, sembrava la fine del mondo non ci, l’atmosfera era rossa dai mattoni, picchiavamo contro le piante per scappare, insomma. Poi dopo è venuto anche il mitragliamento che è stato micidiale perché ha mitragliato verso la parte est di Pavia. Io come un automa come altri nostri amici ci siamo dispersi e siamo fuggiti verso Travacò, lungo l’argine verso Travacò e io sanguinavo, non me ne accorgevo. Nel pomeriggio ho ritrovato i miei genitori che io non pensavo più. Mio papà si era salvato perché era al di là del fiume. Mia mamma è stata salvata dal crollo, la casa non era completamente crollata, e per cui ci siamo ritrovati alla frazione Battella di Travacò Siccomario io, i miei genitori e tanti altri. Poi naturalmente i nostri genitori, tutti quelli, i borghigiani, cittadini che hanno perso la casa, molti sono arrivati nel comune di Travacò e hanno organizzato qualcosa per, insomma. [background noise] Abbiamo fatto due notti in un fienile, poi dopo siamo arrivati a Travacò e a Mezzano. Il podestà di allora, un certo Bruschi che, pur essendo fascista ci ha molto aiutati, siamo andati nelle scuole di Mezzano e i nostri genitori e tutti gli altri adulti hanno organizzato una mensa, son arrivati i generi alimentari, c’è stato un enorme, una cucina per cuocere i cibi. Dopo una settimana che eravamo lì, un giorno pioveva a dirotto, sono arrivati la Feldgendarmeria tedesca, che sarebbe la polizia militare tedesca, con un sidecar, questi due uomini mettevano paura, grandi, grossi, con questo soprabito di cuoio nero, ci hanno imposto di lasciare immediatamente le scuole e ci siam trovati in mezzo alla strada che pioveva. Eravamo un centinaio, figli, genitori, ma subito è arrivata la solidarietà del paese e ci hanno ricoverato un po’ di qui un po’ di là. Insomma la cosa è andata bene insomma, non c’è stato altro e devo dire che io da ragazzo mi ricordo ho vissuto lì fino, da settembre a due mesi prima della guerra, un paese dove, tenuto conto che mio papà era un segnalato come sovversivo, problemi non ne abbiamo mai avuti, quindi la cosa. Poi la liberazione è giunta che abitavamo già a Pavia.
FA: Ha parlato di generi alimentari.
TM: Sì.
FA: Si ricorda da dove, chi era, non so c’era un ente?
TM: I generi alimentari ce li portava il comune di Pavia.
FA: Ah, il comune di Pavia.
TM: Sì. Però dicevano, io ho saputo, che dovevamo procurarci un mezzo per arrivare da Travacò a Pavia a prender la roba, farina, riso, pasta, no. E questo podestà fascista Bruschi Pierino ha messo a disposizione un carro col cavallo e uno di noi mi ricordo ancora chi era andava a Pavia a prelevare la roba. E sono arrivate anche le brande. Il comune di Pavia ha messo a disposizione le brande e i generi alimentari. Devo dirlo con schiettezza. Cioè, pur nel disastro, il comune di Pavia è stato attento a queste cose.
FA: A queste esigenze. Prima ha detto che lungo gli argini vi erano delle, diciamo delle postazioni antiaeree, delle mitragliatrici.
TM: Sì, sì.
FA: Erano, vi erano soldati italiani o tedeschi?TM: Italiani. Erano quelli della milizia fascista.
FA: Ah, le milizie.
TM: Io, noi li conoscevamo anche perché alcuni abitavano lì vicino. La milizia fascista eran della gente che, la miseria era tanta, l’occupazione era, andavano nella milizia, alcuni andavano per sopravvivere.
FA: Per sopravvivere.
TM: Perché poi portavano a casa il rancio che gli davano in caserma. Io avevo due amici di figli, erano figli di due fascisti che erano nella milizia. E han fatto delle piazzole che adesso nell’argine non si vedono più e hanno piazzato queste mitragliatrici. Noi andavamo là a vederle eh. Erano rivolte verso là.
FA: Verso là.
TM: Però ci hanno detto gli esperti che erano stati a fare il militare che queste mitragliatrici agli aerei americani non gli facevano nulla. Soltanto però qui in questo, più più a nord di questo rione c’era una postazione di antiaerea tedesca, quella lì sì era..
FA: Vicina al cimitero forse.
TM: No, dopo.
FA: Ah, più in là?
TM: Più in alto. Addirittura c’è, lì c’è stato un, c’è uno stele che ricorda un antifascista che è andato a parlamentare con i tedeschi il giorno della liberazione per evitare che, perché loro minacciavano di bombardare tutto, è andato lì a parlamentare con i tedeschi, l’hanno ucciso. C’è ancora lo stele lì, in Piazza, Piazza Fratelli Cervi.
FA: Ah.
TM: Sì. Beh volevo dire che sì, quello che m’ha chiesto lei sulle piazzole erano nell’argine che dal Borgo va al Canarazzo, che va a Carbonara al Ticino, c’erano le piazzole della [laughs]
FA: Ah.
TM: E poi dopo il bombardamento del Ponte della Libertà che chiamavano dell’Impero una arcata è stata centrata dagli aerei americani e han fatto, i tedeschi han fatto il traghetto, traghetto con dei barconi, traghettavano e traghettavano dopo il ponte della ferrovia che era crollato anche lui. E noi andavamo a vedere tutte queste robe qui. Eravamo ragazzi. Il giorno della liberazione eravamo lì. Vedevamo i vigili urbani con la fascia tricolore il 25 di aprile in bicicletta. La città oramai era praticamente in mano agli insorti. I tedeschi si riunivano nel Castello Visconteo d’accordo con le forze partigiane. I fascisti erano scappati, c’era ancora qualcuno che per esempio dalla centrale dell’università un fascista ha sparato, poi è stato preso. E noi abbiam vissuto anche quello, da ragazzi eravamo lì rischiando anche perché c’erano dei proiettili vaganti. Fino al 26 aprile quando sono arrivate le, proprio le formazioni partigiane dell’Oltrepò Pavese dirette. Che poi il professor Lombardi ha fatto un bel libro dove parlavano di queste cose, della missione che i partigiani dell’Oltrepò Pavese hanno fatto, a Dongo hanno, quando hanno catturato Benito Mussolini.
FA: Va bene.
TM: Io le ho vissute con l’entusiasmo dei quindic’anni e non ho mollato più.
FA: Eh sì, quindi eh, poi lei dopo quel il primo bombardamento diciamo che ha subito vi siete spostati a Travacò. Avete continuato ad avere notizie, a vedere i seguenti bombardamenti sul borgo?
TM: No, noi, mia mamma e mio papà venivano, io rimanevo a Travacò venivo naturalmente a vedere di recuperare le cose che c’erano sotto i bombardamenti. Devo tenere conto che mio nonno aveva una bella attività di lavoro. Intanto erano lavandai, lavava la, erano lavandai il nonno e la nonna, avevano i clienti che portavano la biancheria da lavare. E mio nonno aveva un torchio, lo chiamavamo un torchio, era una centrifuga per strizzare i, che poi è venuta la lavatrice, ma era questo enorme cilindro che girava per strizzare i panni delle lavandaie. Anche lì l’abbiamo perso, abbiamo perso cinque barche, abbiamo perso molte reti da pescatori, insomma siamo stati molto danneggiati, siamo rimasti. Poi mio papà si è dato da fare per, come tutti, ricostruirsi una vita, cominciato a fare il commerciante di frutta e verdura e così.
FA: Ha detto che suo papà lavorava dall’altra parte del Ticino.
TM: Lavorava dall’altra parte del Ticino che era la ditta Cercil. Era una ditta specializzata che i tedeschi non la trasferivano in Germania. L’hanno fatto lavorare in Italia. Mio papà era preoccupato perché molti operai specializzati venivano trasferiti in Germania a lavorare per l’industria bellica tedesca. Per fortuna quella fabbrica lì non è stata smontata e ha continuato a lavorare fino agli ultimi giorni di guerra lì. E per io papà era un bel rifugio oltre che posto di lavoro per vivere era, cioè tenuto conto che lui era considerato un sovversivo, come li chiamavano stato mandato al confino sei mesi perché cantavano il primo maggio all’osteria e per lui era una salvezza eh avere un posto di lavoro così. Aveva una tessera per poter fare i turni di notte perché c’era il coprifuoco. Dopo le nove e mezza di sera non si poteva più girare. Se ti prendevano senza documenti venivi fucilato. Io ho vissuto tutte queste robe qui. Andavamo al cinema alle sette di sera perché era l’ultimo spettacolo. Andavamo tutti al cinema per scaldarci perché non avevamo più niente da bruciare in casa. Mancava la legna, mancava tutto.
FA: E la fabbrica di suo papà non è mai stata toccata da nessun bombardamento, nessun danno?
TM: La fabbrica, no, la fabbrica di mio papà si trova vicinissimo il viale lungo il Ticino e si trovava in Via Della Rocchetta. Che adesso han fatto, in quel cortile lì, han fatto abitazioni civili ma era la fabbrica Cerliani che l’altra è più avanti è stata fatta qui al Chiozzo c’è una fabbrica Cerliani.
FA: E producevano?
TM: E producevano filiere, meccanica, meccanica fine, roba non so. Io non sono pratico, non sono mai entrato in una fabbrica. Era proprio. Parlava, papà parlava di ‘ho l’esonero’ cioè non sono esonerato a non andare in Germania con gli operai
FA: Certo.
TM: E perché smantellavano le fabbriche i tedeschi e trascinavano gente in Germania a lavorare. Molti non rientravano più. Beh, da quel punto di vista lì ci è andata bene.
FA: Voglio farle un’altra domanda. Nella zona intorno a casa sua e del borgo, c’erano dei rifugi antiaerei, c’erano?
TM: No, in borgo non c’erano rifugi antiaerei. Noi scappavamo, i boschi dietro a via Milazzo, ancora adesso, c’erano i boschi. C’è il bosco fino a verso Travacò e noi ci [unclear], intanto sì rispetto ai bombardamenti l’abbiam fatta franca però se mitragliavano il bosco non era tanto, ti prendevano. No, a Pavia c’erano delle case, dei palazzi con, io ci sono stato perché andavamo a scuola, con i rifugi antiaerei che con le bombe americane erano, pff! E perché hanno centrato il borgo? Il borgo l’hanno centrato per via del Ponte Vecchio. Perché, se guardiamo bene la mappa di Pavia, i primi due ponti a saltare per aria nettamente sono stati quello delle ferrovie e quello cosiddetto dell’Impero che è Viale della, che è quello della Libertà
FA: Libertà.
TM: Mentre invece il Ponte Vecchio proprio per essere coperto, dalle fotografie inglesi che hanno fatto non veniva fuori netto il ponte, per cui ecco perché la parte di Borgo Ticino ha avuto dei danni con le bombe. Che loro volevano centrare il Ponte Vecchio, l’hanno centrato ma non l’hanno fatto saltare in aria. Ponte Vecchio, quello preromano, quello romano pre spagnolo, non è mai andato giù nettamente come non gli altri ponti. Per cui, no, non c’erano rifugi antiaerei come li ho visti io, in città, nei palazzi, dove si andava in cantina e queste cantine erano sostenute da pali, da travi, sacchetti di sabbia, no, in borgo non c’era niente.
FA: Insomma, ci si doveva arrangiare.
TM: E’ stata una carneficina perché i morti sono stati tanti. Poi è saltata per aria, il bombardamento successivo, la parte della città dove, viale lungo il Ticino, cioè la Via Rezia, che è stata colpita a metà. Lì avevo la nonna e la zia che abitavano lì hanno perso la casa anche loro. Però essendo sui posti di lavoro in un’altra parte si son salvate.
FA: Ho capito. Ehm, lei ha parlato prima del suo rapporto, del rapporto della sua famiglia con quel soldato americano ecco. Nonostante, diciamo il fatto che foste stati bombardati, questo vi ha?
TM: Ah per noi, gli abbiamo accolti con perché poi c’era questa atmosfera, caro giovane. Un po’ i fascisti ironicamente li chiamavano liberatori, tra virgolette, no, ma erano per noi, pur nella disgrazia. La guerra intanto non l’abbiamo, non c’entran niente gli americani, la guerra l’ha voluto il fascismo, per cui, vabbè, la mia famiglia, ma come in tutte le famiglie di gente povera, eravamo ridotti talmente male che aspettavamo gli americani. E devo aggiungere per inciso che noi, in Via Strada Nuova c’è ancora una farmacia che si chiama Farmacia Tonello. Un bel giorno sono arrivati i poliziotti in borghese, sono andati dentro da questo farmacista anziano, adesso vanno avanti i nipoti, e l’hanno arrestato, lo abbiamo saputo dopo, perché ascoltava Radio Londra. Radio Londra, io l’ho sentita, perché mio papà si sintonizzava alla sera c’era questo colonello Stevens che diceva [hums the beginning of Beethoven’s 5th Symphony] ‘Qui è Londra che parla’. Parlava in perfetto italiano e ci, ci aggiornavano. Parlavano anche dell’Armata Rossa che stava avvicinandosi alla Germania e parlavano anche che loro ormai erano arrivati anche in Italia, erano sbarcato giù, sapevamo tutto. E hanno arrestato il farmacista Tonello perché l’hanno colto in flagrante mentre ascoltava Radio Londra.
FA: Radio Londra.
TM: Naturalmente dopo due o tre giorni l’hanno rilasciato, era un uomo vecchio. Anche questo episodio ho sentito. E sì, Radio Londra trasmette. E noi, quel giorno che è arrivato, come detto, questa jeep americana, si è fermata nel piazzale pieno di macerie, eh noi ragazzi eravamo tutti attorno, per noi gli americani, intanto per la prima volta vedevamo gli americani, vedevamo gli inglesi, no. Gli Inglesi avevano nel loro esercito, avevano anche gli indiani col turbante e gli americani, questo americano si chiamava Dino, mi ricordo, non mi va via più dalla mente e per noi, lui, io avevo quindic’anni, questo soldato americano avrà avuto ventidue, ventitre anni, era un ragazzo come noi quasi insomma. Ci ha riempiti di cioccolato. Non potete, voi adesso non potete immaginare la contentezza che aveva il popolo italiano pur nelle macerie, pur, molti morivano di fame eh, perché ho saputo dopo, gli ospedali si sono riempiti perché la gente non mangiava. Io ero considerato uno scheletro. Io mi sono sposato con la mia compagna qui che ero sotto peso. Era il 1957. Ne portavo ancora le conseguenze, del mangiare che non abbiamo fatto. Per cui, loro ci hanno buttato giù la casa ma per noi ci hanno liberato.
FA: OK. Dopo.
TM: Viva gli alleati!
FA: Dopo il bombardamento del 4, è, ehm è tornato su in borgo o?
TM: Certo [emphasises], ci vado quasi tutti i giorni. Ho ancora qualche amico ma il più è il posto e naturalmente il territorio di Travacò. [pause] Ogni martedì, con i due o tre amici che ho ancora, andiamo in un’osteria di Travacò, non tanto per mangiare, possiamo mangiare anche a casa no, ma tanto per trovarci.
FA: Ho capito. Ehm, può descriverci le devastazioni diciamo che ha subìto, le devastazioni che ha subìto il borgo?
TM: Dunque, prima di tutto io ho saputo, dopo, dopo quella mattina del quattro di settembre del ’44, siamo fuggiti, siamo fuggiti, siamo scappati, un po’ di qui, un po’ di là, come ho ricordato prima, a Travacò, ma i bombardamenti si sono susseguiti. C’è stato una carneficina perché poi la gente si spostava verso San Martino. Presente Via Dei Mille? E sono andati in un tunnel che attraversava la strada e questo tunnel è dalle parti di, via sempre di Via Dei Mille, all’altezza di Strada Persa. C’era questo tunnel e la gente, per loro era diventato un tunnel antiaereo. Molta gente è andato dentro in questo tunnel. Alcune bombe sono arrivate anche lì, ma non perché hanno saltato, hanno bucato la strada, una bomba è esplosa ai lati del tunnel, c’è stata una carneficina nel Borgo.
FA: Lo spostamento d’aria.
TM: Sì, il piazzale attuale del borgo è stato tutto distrutto, chi lo vede adesso vede le case recentissime, solo la parte sinistra andando in là dove c’era la farmacia erano rimaste le vecchie case, per il resto son tutte nuove. Abbiamo perso degli amici lì, molti amici, ci giocavamo assieme. Nel mio cortile ci son stati dodici morti di anziani e gente appena arrivata. Ma la parte centrale [emphasises] del Borgo Ticino, cioè all’imboccatura del ponte vecchio, che c’è il piazzale che si chiama Ferruccio Ghinaglia, lì ho perso quattro o cinque ragazzi della mia età, non ci sono più, son rimasti lì. Per cui il borgo è, c’è un monumento lungo il Ticino voluto da un mio carissimo amico che adesso non c’è più, Calvi Agostino, che continuiamo a raccontare un po’ di cose sul calendario della AVIS tutti gli anni raccontiamo qualcosa del borgo, tutto lì. Naturalmente la Via Milazzo è stata salvata, salvo [emphasis] il mio cortile. Il mio cortile è stato l’ultimo a essere colpito da quella parte lì. Tutta la parte che va giù verso il Ticino si è salvata. Purtroppo noi siamo scappati, io non ho fatto più ritorno fin quando i miei genitori han trovato casa in città e anche lì un po’ ho stretto amicizia con i giovani del paese e mi ricordo, mia mamma aspettava mia sorella, che è molto più giovane di me e andavamo naturalmente siccome vivevamo in una stanza unica, meno male, era una stanza sia per dormire che per mangiare per cui, mentre mio papà era al lavoro, io e mia mamma andavamo in un’osteria a prenderci il cibo già pronto che ci cucinava per noi. Era bello insomma, vivevamo tranquilli in quel paese lì, trovavamo più da mangiare che non prima perché la campagna, insomma se ti dai da fare insomma, se hai i mezzi eh, perché se non hai i mezzi non c’è niente.
FA: Lei l’ha visto Pippo?
TM: Pippo, Pippo bombardava di notte. Bastava accendere un fiammifero che magari ti colpiva. Proprio davanti al mio cortile, se posso darti del tu no? Il mio intervistatore, come ti chiami di nome?
FA: Filippo.
TM: Filippo, ecco, caro Filippo, vai a fare un giro dopo. All’inizio di Via Milazzo, c’è il numero 9, è il mio cortile.
FA: Ah.
TM: Che ancora qualche fuori [muro] perimetrale, ancora la vecchia casa ristrutturate, dentro è tutto nuovo, perché è saltato per aria. Lì era il posto dove con le barche partivano di notte per andare a pescare. Caricavano le reti, erano sempre sei barche eh. Perché non era come il mare. Gettavano le reti nel fiume ma tiravano stando a terra gli,
FA: Ah.
TM: Per cui avevano bisogno di tanta manodopera, no. E avevano una lanterna, una lanterna a petrolio. È arrivato Pippo, ha lanciato uno spezzone, ha ucciso un uomo che, con un papà di un mio amico. Pippo ha colpito anche l’imbarcadero che adesso c’è dove c’è il ristorante Bardelli?
Fa: Sì.
TM: Lì c’era l’imbarcadero Negri. Pippo ha colpito anche lì. E devo dire che in una giornata bellissima come quella di ieri, a Travacò ero, ritornavamo da Pavia, io, mia mamma e mio papà che eravamo stati in prefettura a prendere qualcosa, ci davano un po’ di sostentamento, tutto a piedi eh. C’era un ricognitore inglese, un bimotore, che era talmente basso che si vedevano le figure degli uomini che c’erano dentro nella carlinga. E a volo radente eh. Noi ci siamo, ah beh la paura era tanta perché mitragliavano. A Cava Manara hanno mitragliato un corteo funebre, hanno mitragliato proprio il carro funebre. E non so, erano convinti che era una manifestazione di fascisti [laughs] o di tedeschi, vabbè e noi, si aveva paura anche di questi aerei che poi risultava un ricognitore. Sono quelli che facevano le fotografie, sempre inglesi erano. E quel ricognitore me lo ricordo sempre, una bestia sopra di noi, abbiam visto le figure degli uomini perché il bimotore aveva la carlinga senza motore, i due motori erano, sì, mi ricordo anche questo.
FA: Li avete visti quindi distintamente.
TM: Sì, li abbiamo visti benissimo e ci siamo scansati, ci siamo buttati giù a lato, io, mia mamma e mio papà. Eh sì, poi io ho sempre avuto paura di, sono rimasto scioccato. Andavo a nascondermi nei fossi asciutti del Travacò, uscivo sempre, io avevo il terrore di stare in casa fino a quando poi mi è passato ed è finita la guerra [laughs].
FA: Ho capito. Senta le faccio una domanda che...
TM: Sono qua.
FA: C’entra diciamo relativamente meno con il discorso che stavamo facendo. Lei nel ’48 era già all’interno del Partito Comunista?
TM: Ero già all’interno, devo dire che nel Partito Comunista il giorno della liberazione erano il 40, 25-26, i partigiani sono arrivati il 26-27, naturalmente si ballava si, c’era una grande confusione anche, il, ho visto, han portato un carico di fascisti che hanno fucilato in Piazza d’Italia, era la mattina del primo maggio o due maggio. E io, come ragazzo, ho aiutato, ho detto: ’ cià, vedete in Corso Mazzini, venite, venite aiutarci’, c’era un carretto dallo studio dell’avvocato Sinforiani che poi è stato eletto senatore della Repubblica trasferito un sacco di roba, cartacea no, dentro nelle casse con questo carretto del fruttivendolo li abbiam portati in Broletto. Il Broletto, bel palazzo eh, è stato occupato sia dai comunisti che dai socialisti, primo piano i comunisti, secondo piano i socialisti. Io naturalmente sono andato lì e ho partecipato a questo trasloco di documenti da Corso Mazzini e da allora sono entrato al Broletto aiutando questi partigiani che portavano la roba lì, si è instaurata la federazione comunista. Da allora ho frequentato, perché mio papà è diventato ambulante con un banco fisso di frutta e verdura in piazza, proprio di fronte al Broletto per cui vivevo lì e non ho mollato più. E allora non era ancora rinata la Federazione Giovanile Comunista perché è rinata nel ’49, io ho partecipato alla costituzione perché ero lì. Nel partito comunista se non avevi sedici anni non ti prendevano
FA: Ah!
ed eri considerato membro candidato, io ho ancora i documenti, e dovevi essere presentato da tre persone adulte perché allora la maggiore età si aveva a ventuno anni. Ma nel partito ti prendevano a sedici anni come membro candidato e ti davano la tessera ma eri oggetto di indagini, da dove venivi, chi eri e. Questo è importante. E sì, l’ho avuta, ma nel ’46, nel ’45 no, ero lì senza tessera. Ma avevamo il Fronte della Gioventù, che era un’organizzazione nata nella resistenza fatta di giovani liberali cattolici, comunisti, socialisti, era il Fronte della Gioventù. E abbiamo occupato i locali della ex-GIL, che adesso c’è il comando vigili di Pavia,
FA: Ah, sì.
TM: Là dalla curva. Sì siamo andati lì, abbiamo organizzato anche la balera, facevamo ballare, dappertutto si faceva ballare allora. Poi naturalmente noi eravamo comunisti. E nel ’48 ho partecipato al, alla battaglia elettorale che, la battaglia elettorale era una roba, bisognerebbe parlarne bene di queste robe, era una battaglia con i manifesti che la Democrazia Cristiana ci batteva tutti. Andavano ad attaccare i manifesti anche sotto le grondaie per via che loro avevano le scale delle chiese, è importante!
FA: Quindi belle lunghe.
TM: Lunghissime, che noi non avevamo. Noi potevamo al limite arrivare a tre metri. E poi loro avevano più mezzi.
FA: Bene.
TM: Ho partecipato a questa battaglia. Mi ricordo che il primo, abbiamo fatto una roba che, una roba da giovani. Il partito comunista ha fatto un bellissimo manifesto ‘Quo Vadis, dove vai, o Signore?’ e l’abbiamo messo sotto il portone del vescovado nottetempo. Però siamo stati individuati ma non siamo stati presi in flagrante e poi dopo ce l’han fatta pagare per il lancio dei volantini nei cinema. Si andava in guardina una notte, a lanciare i volantini nei cinema non autorizzati [emphasises] ti beccavano, andavi in guardina fin domani mattina.
[Doorbell rings]
TM: Tonia, guarda un po’. E, bisogna ricordarle queste cose, ai manifesti,
Unknown speaker: Chi è?
TM: il partito mi mandava in questura a portare i manifesti, bisognava metter la marca da bollo e venivano listati.
TM: Chi è?Ormai ci pensa lei, eh.
Unknown speaker: La signora Casella
TM: Venivano listati, bisognava andare in questura, allora c’erano le marche da bollo. Poi il partito mi mandava senza essere funzionario andavo con la corriera che si chiamava la Lombarda a .Milano con i soldi nella borsa a prendere le tessere. Era dove c’è la Mediobanca a Milano c’era l’Alto Commissariato Altitalia che per tutta l’Italia settentrionale c’erano le tessere e i bollini del partito e bisognava andare là con i contanti e prendere, a fare i prelevamenti, mandavano me che avevo diciotto anni, diciannove anni. Poi sono diventato funzionario del partito. Poi ho smesso quando non ne potevo più. Non si mangiava perché il partito, sì esisteva la cifra dello stipendio ma che non vedevamo mai e fin quando ero solo tiravo ma poi dovevo sposarmi e ho dovuto, non uscire dal partito ma non fare più il funzionario, lavorare con mio papà a vendere la frutta e la verdura per poi andare in Comune a lavorare.
FA: Va bene.
TM: Altro, io sono sempre a disposizione.
FA: Va bene allora la ringraziamo per questa intervista.
TM: Che cognome hai?
FA: Andi.
TM: Anni?
FA: Andi.
TM: Andi. E Filippo.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Tullio Magnani
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Description
An account of the resource
Tullio Magnani remembers his wartime years in the Pavia province. Although his father was blacklisted as a subversive communist he did not have any trouble at school. He recounted his role as a young resistance helper smuggling food rationing coupons, while working as a shop boy for a well-known antifascist. Remembers being an eye-witness to the bombing of Milan from Pavia. Retells of a machine gun being set up by fascists on the Ticino river bank, which proved ineffective against allied aircraft. Mentions the strafing of a funeral procession at the Cava Manara municipality carried out by what was thought to be a spotter aircraft. Remembers 'Pippo' bombing at night and targeting the fishermens wharf. Stressing how, during the intense bombing and strafing of Pavia on 4 September when they lost everything, the local fascist authority of Travacò municipality was very helpful in providing them with cots, food and lodgings in a school. Mentions wartime episodes: people seeking refuge in a tunnel used as a makeshift shelter and the carnage that ensued from the bombing, a chemist being arrested for being caught red-handed listening to Radio London, how some driven by poverty and hunger, joined the fascist guards and resorted to going to the cinema before the curfew to find a warm place to stay. Explains how Pavia’s old bridge, unlike the other two which were hit, was not hit by the bombers because it was not clearly visible in the reconnaissance photographs taken from aircraft. Describes the celebrations at the end of the war and reflects on the duality of bombers / liberators. Remembers seeing for the first time an American soldier called Dino, who gave them a soap crate as a gift for washing his laundry. Mentions post war acts of revenge, his role in the local branch of the communist party, the 1948 general election, and how he did not get a job as a tax collector because of his political persuasion.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Filippo Andi
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-03-03
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Peter Schulze
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:52:11 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
AMagnaniT170303
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy
Italy--Po River Valley
Italy--Milan
Italy--Pavia
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1944-09-04
1948
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
anti-aircraft fire
bombing
childhood in wartime
home front
Pippo
Resistance
shelter
strafing
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/112/1171/APaganoA170712.2.mp3
c3afcb5991340adf8033f267c007bc55
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Pagano, Andreino
Andreino Pagano
A Pagano
Description
An account of the resource
This collection consists of one oral history interview with Andreino Pagano who recollects his wartime experiences in the Pavia area.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-07-12
Language
A language of the resource
ita
Type
The nature or genre of the resource
Sound. Oral history
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Pagano, A
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
FA: Sono Filippo Andi e sto per intervistare il signor Andreino Pagano. Siamo a Casei Gerola, è il 12 luglio 2017. Ringraziamo il signor Pagano per aver permesso questa intervista. La sua intervista registrata diventerà parte dell’archivio digitale dell’International Bomber Command Centre, gestito dall’Università di Lincoln e finanziato dall’Heritage Lottery Fund. L’università s’impegna a preservarla e tutelarla secondo i termini stabiliti nel partnership agreement con l’International Bomber Command Centre. Signor Pagano, vuole raccontarci i suoi ricordi, le sue esperienze nei bombardamenti di Voghera?
AP: Voghera, sì, e dintorni,
FA: E dintorni.
AP: Perché io essendo un po’ distaccato da Voghera, come tu vedi, sono a quattro chilometri da Voghera, verso Casei Gerola, ho vissuto questi eventi un po’ fuori, pur essendone al corrente. Cosa ricordo io? Già dico che ricordo queste cose perché io sono della classe 1934 e a quell’epoca avevo otto, nove anni, perché siamo nel 1943, ‘44, quegli anni lì, eh. Cosa ricordo? Prima parto da Casei Girola e poi mi avvicino a Voghera. Io mi ricordo che, quando bombardavano qui nella zona io mi ricordo che mi sono rifugiato nella chiesa parrocchiale di Casei Girola perché già a quel tempo avevo capito che i muri della chiesa, spessi quasi un metro, mi difendevano da eventuali bombe o da mitragliamenti, ecco. L’altra cosa venendo in avanti che ricordo è: un giorno c’è stato in mitragliamento sulla strada provinciale Novara-Voghera, un mitragliamento ad un camion pieno di biscotti e in quell’occasione volavano scatole di biscotti dappertutto, nei campi, nei miei campi, e figuriamoci noi che, a quell’epoca avevamo fame, andare a raccogliere i biscotti da mangiare per i campi era una delizia.
FA: È certo.
AP: Boh. Altra cosa di ricordi che è un po’ più pesante è questa. Quando c’è stato il bombardamento nell’, all’officina ferroviaria di Voghera, dove lì riparavano e costruivano le vetture e i treni. Quando hanno, c’è stato quel bombardamento, io mi trovavo nelle vicinanze di Voghera, su una strada detta Capalla, che poi è quella lì che ho segnato lì, e andavo alla messa con mia nonna in bicicletta. Visti questi aerei che sganciavano bombe, che mi passavano sopra la testa, mi sono rifugiato in un casotto da vigna di campagna e mi sono infilato dentro un camino. Finito il tutto, finiti i bombardamenti, ne sono uscito, ho trovato mia nonna che era con me lì, ed ero nero e mi hanno preso per uno spazzacamino, tanto ero sporco e nero perché mi sono, intanto mi sono riparato sotto il camino. Ecco questo è un po’ il ricordo degli eventi dei bombardamenti. Altri fatti collegati a questi che ricordo sono l’occupazione della cascina mia questa da parte prima dei tedeschi e poi degli americani con i mongoli. Sono, hanno alloggiato qui con le loro truppe, cavalli, eccetera eccetera, ma di lì hanno occupato anche le nostre camere eh! Dormivano nelle nostre stanze. Niente di particolare, poi insomma. Un ricordo che mi viene e che ho ancora il segno adesso in un dito è che questi americani soldati avevano delle lattine, scatole di cioccolato, di roba, di dolciumi e io mi sono abbassato per raccogliere una scatola di questi, per mangiare i cioccolati, e mi sono tagliato un dito e ho ancora la cicatrice adesso, a distanza di 75 anni, pensa. Ricordo che mi hanno disinfettato subito e mi hanno messo su la, già la Penicillina, allora loro avevano già la penicillina, la polverina bianca, e m’hanno disinfettato, pensa, [unclear] e qui eravamo nel 1944, ecco. Ricordo un altro particolare dell’occupazione della guerra. Mi avevano, i tedeschi avevano requisito, requisivano gli animali e mi hanno requisito l’unico cavallo che c’era in cascina, che faceva i lavori agricoli, pensare il disagio, l’unico cavallo te lo portano via. Poi, per un caso di fortuna, me l’hanno rilasciato subito perché aveva la coda mozza, il mio, stava male, e allora me l’hanno
FA: L’hanno lasciato.
AP: Rilasciato. Ehm, ancora, ti posso dire, ricordare, che in quei tempi a fine la guerra o in quell’epoca lì, c’è stato, lo chiamavano un po’ il mercato nero. Venivano giù i genovesi col treno, portavano le lattine d’olio e noi gli davamo invece sacchetti di farina, lardo e salumi. Dove li avevamo noi i salumi, nascosti per non farceli rubare dai tedeschi e o, da mericani no, perché ne avevano da mangiare? Avevamo delle otri, che io ne ho ancora una lì fuori, te la faccio vedere, delle otri antiche, si mettevano dentro lardo e salumi, si facevano una buca nell’orto, si sotterrava, stava al fresco e si conservava e nessuno te la rubava. Altra cosa è questa: come si conservava le derrate alimentari. Avevamo il pozzo, profondo venti metri e calevamo con la cordicella il cestino nel pozzo con dentro il burro e altre sostanze alimentari, altre derrate, così stavano fresche. Ed era il frigorifero d’epoca, ecco, e abbastanza valido. Da ultimo, di queste cose, di questi ricordi, i quali mi meraviglio di saperli ricordare dopo tanto tempo, ghe passà settantacinc’anni, da queste cose. Che, due famiglie di operai delle officine ferroviarie di Voghera, che abitavano nei pressi di queste officine che sono state bombardate, avevano paura di dormire lì la notte. Venivano qui a dormire da noi. Abbiamo ospitato due famiglie. E dove dormivano? Nel fienile, ma erano sicuri,
FA: E certo.
AP: Almeno dai bombardamenti, e così è stato. Sono stati contenti e poi li ritrovati ancora, finita la guerra, insomma, li ho trovati, siamo sempre stati amici. Io non ricordo altro se non queste cose, o belle o brutte. Dimmi tu.
FA: Posso farle una domanda?
AP: Sì.
FA: Si ricorda mica di Pippo?
AP: Pippo, oh, sì, Pippo, oh, mi ricordo. Il lucino azzurro che girava di notte, sentivamo il rumore che , ma non faceva tanto
UI: Pippo si chiamava Pippo.
AP: Senti! Eh, questo. Questo era
UI: Ha sete?
FA: No, no grazie.
AP: Non disturbare, eh! Questo era la spia, un aereo spia americana non dei tedeschi, americana ecco. Io ricordo quell’aereo, sì.
FA: Eh girava tutte le notti.
AP: Girava tutte le notti. E la gente cosa faceva? Per non far, perché quello individuava dove c’erano delle luci. Tutti avevano fatto l’oscuramento ai vetri, le carte blu sui vetri per non fare vedere le luci.
UI: Non sparavano. Vado, vado.
AP: [unclear] Ecco poi, va’ avanti tu che sei stato disturbato adesso.
FA: Sì, beh, a parte Pippo, venivano spesso invece su Voghera? Voi da qua vedevate?
AP: Venivano spesso su Voghera e facevano il giro qui perché qui da Voghera è vicino, faceva il giro di notte ma lo si vedeva eh l’aereo, lo vedevamo. L’ho visto io, ricordo.
FA: Bombardavano di più di notte o di giorno?
AP: Di notte i bombardamenti e di giorno i mitragliamenti.
FA: Ah.
AP: Vedi, Il mitragliamento al camion dei biscotti sulla strada in pieno giorno. I bombardamenti all’officina ferroviaria di notte. Il ponte sullo Staffora a Voghera e altri che di cui ne parla anche il dottor Salerno, tutto di notte, che faceva più danno.
FA: Ho capito, va bene.
AP: Dimmi pure tu.
FA: E quindi lei da qui insomma vedeva quando bombardavano tutti i campi.
AP: Eh sì, si vedevano i, ma, non solo da qui vicino, di qui vedevamo quando sono stati fatti dei bombardamenti a Genova.
FA: Ah certo.
AP: Dei bagliori, mi ricordo io, si vedevamo da qui.
FA: E insomma, eravate preoccupati.
AP: Eh sì eh, sai, non si sa mai, se sono là, oggi sono là domani vengono qui, eravamo preoccupati. E poi, per fortuna, un bel momento, è finita.
FA: Meno male.
AP: È un po’ vedi che da quell’età lì è un po’ incosciente. Non, magari non avevo certi, certe paure. Adesso mi fai venire in mente una cosa. Quando c’erano i mitragliamenti, dove scappavamo noi qui? Qui nel confine della mia proprietà c’è un fosso, si chiama fosso di Bagnolino come, noi correvamo a rifugiarci in quel fosso lì, coricati, non un fosso, eravamo in una trincea,
FA: Certo.
AP: E io mi ricordo di aver visto le trincee fatte a zig-zag. Proprio per entrare la gente e ripararsi dalle, più dai mitragliamenti che dalle bombe.
FA: E questo a Voghera, le trincee a zig-zag.
AP: Nei, nelle periferie perché era dove c’è il terreno che hanno fatto questo, nelle periferie di Voghera, sì.
FA: Ah.
AP: Li chiamavano. Poi c’è, a Voghera c’erano dei rifugi ma quelli io non li ho mai visti perché non ci sono mai stato. Li sentivo nominare, i rifugi e suonavano gli allarmi quando arrivavano gli aerei in prossimità.
FA: E quindi voi sentivate gli allarmi di Voghera.
AP: Gli allarmi, stanno bombardando su Voghera e allora noi per precauzione ci rifugiavamo nel nostro fosso.
FA: Nel fosso.
AP: Nel fosso.
FA: Quindi era un po’ il vostro rifugio ecco.
AP: Sì, il rifugio locale era quello lì.
FA: Ho capito. Va bene. La ringrazio.
AP: Vuoi sapere d’altro? Dimmi tu, io, quello che ricordo e sono queste cose qui ecco. Ah, devo dirti anche che io ho lì un ricordo. Tu vuoi anche fotografarlo? Ti faccio vedere. E io ho un rimorchio agricolo che ha sotto quattro ruote dei Dodge americani, dei camion da guerra.
FA: Ah sì sì. Ah erano? Ah, ho capito.
AP: Ce li ho lì, e sono ancora in funzione, pensa, i gà cent’anni le robe lì.
FA: Eh sì.
AP: E sono, e li tengo perché, e li usiamo quei rimorchi lì. Eh sì, rispettandoli un po’ senza, però sono gomme da, i Dodge, famoso, e camion americani, o tedeschi, no americani
FA: Americani, americani. Va bene.
AP: Tu li vuoi fotografare? Te li faccio fotografare.
FA: No dopo, sì, dopo li, diamo un occhio.
AP: Va bene, direi che, l’intervista va benissimo.
AP: Ti piace così, ti va bene così? Se vuoi sapere qualcos’altro domandi tu.
FA: Va bene. No, direi che siamo a posto, i punti sono stati toccati. Va bene, allora.
AP: Ti posso anche far fotografare uno o due bossoli da mitraglie, da mitragliatrice antiaerea. Ne ho due io.
FA: Ah, li ha raccolti.
AP: Li ho raccolti, e c’erano anche quelli piccoli, ma quelli lì sono spariti, i bossoli così, quelli da mitragliatrice. Invece quelli da antiaerea, i bossoli sono questi, così.
FA: No ecco, adesso allora, visto che parliamo di antiaerea, lei ha visto qualche postazione di contraerea qua a Voghera?
AP: A Voghera, viste no, ne avevo sentito che c’era qualche postazione che difendevano ma facevano poco.
FA: Provavano a difendere.
AP: Provavano, sì ma ci voleva altro che delle cosine così contro quelli, i bombardieri quando. Io ricordo ancora adesso il rumore dei bombardieri, che erano terrificanti perché non era il rumore di un aereo solo, erano sette, otto, dieci bombardieri insieme, tutti insieme.
FA: Uno stormo.
AP: E ricordo anche il sibilo delle bombe, quando uscivano dall’aereo che venivano giù, fischiavano, te capì?
FA: Ho capito. Contraerea americana, ehm americana, tedesca o italiana?
AP: Dunque, la contraerea, questi che ci bombardavano noi, chi erano? Tedeschi? Adesso non mi ricordo più perché poi non, quelli là ci hanno liberati, gli americani sono venuti a liberarci e c’erano sotto i tedeschi e sì, sì, eh.
FA: Quindi italiana insomma.
AP: Sì.
Fa: Ho capito. Va bene, la ringrazio per questa intervista.
AP: Prego.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Andreino Pagano
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Filippo Andi
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-07-12
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Peter Schulze
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:15:58 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
APaganoA170712
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy
Italy--Pavia
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Description
An account of the resource
Andreino Pagano (b. 1934) remembers his wartime experiences in the Pavia province. He explains how a parish church provided a good shelter owing to its thick walls. Recalls various stories: resorting to the black market, the bombing of the Voghera railway works, daytime strafing of a lorry delivering biscuit boxes, scattering them all over the place, the driver seeking shelter inside a vineyard cottage fireplace and afterwards being mistaken for a chimney sweep as he was covered in soot; Germans seizing his only workhorse which was later returned, being 'bobtailed'. Describes how his farmhouse was first occupied by German and then American soldiers, the latter coming with so-called ‘Mongols’. Remembers the first use of Penicillin and food being stored in a well like a larder. Mentioning 'Pippo' flying and recollecting blacked-out windows covered with blue paper. He remembers the droning noise made by the bombers and the bombs as they were falling.
bombing
childhood in wartime
home front
Pippo
strafing
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/444/7890/AAn01183-170724.2.mp3
271a5ea25e85262493c6a3a7bf23639b
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
A survivor of the Voghera bombings (informant B)
Description
An account of the resource
One oral history interview with an informant who remembers his wartime experiences in Voghera.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-08-29
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
An01183
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
Sono Andi Filippo e sto per intervistare [omitted]. Siamo a Voghera, è il 29 agosto 2017. Ringraziamo il signor [omitted] per aver permesso questa intervista. La sua intervista registrata diventerà parte dell’archivio digitale dell’International Bomber Command Centre, gestito dall’università di Lincoln e finanziato dall’Heritage Lottery Fund. L’università s’impegna a preservarla e tutelarla secondo i termini stabiliti nel partnership agreement con l’International Bomber Command Centre. Signor Marchese, vuole raccontarci i suoi ricordi, le sue esperienze durante gli anni di guerra, sotto le bombe a Voghera?
GM: Dunque, io all’epoca, all’inizio della guerra avevo undici anni, undici anni però ero già sveglio insomma eh. E la dichiarazione di guerra non è, ce, ce l’aspettavamo insomma, c’era, era attesa. Però i primi diciamo due anni, la leggevi sui giornali e basta la guerra, la leggevi, perché la cittadina come Voghera non è che fosse informata o, guarda poi leggevi i giornali (?). Dal ’43, dal 1943 invece è diventata un po’ pesante nel senso che Voghera, io avevo un diario avevo che non ho più ritrovato purtroppo nei traslocchi che ho fatto a Voghera c’erano state circa ottanta incursioni durante il periodo dal ’43 al ’45, ci sono state circa ottanta incursioni fra bombardieri grossi e cacciabombardieri, cacciabombardieri c’erano tutti i giorni, mitragliavano, qualunqua cosa si muovesse mitragliavano e i bombardieri bombardavano i ponti della ferrovia, pero’ di danni alla popolazione sono stati abbastanza relativi. Fino a che siamo arrivati a quel bombardamento che tutti dicono fosse stato terroristico del ’44. Nel mese di agosto del ’44, che effettivamente è stato pesante perché, a parte il fatto che diverse correnti di pensiero dicono che i morti siano arrivati a cinquecento addirittura e io, sono un po’ sopravvissuto a quello lì perché come ripeto un quarto d’ora prima ho fatto proprio il percorso dove sono cadute tutte le bombe e mi trovavo diretto a casa, erano le sette di sera, però era già tutto il giorno che ricognitori giravano in alto [unclear] tutto sopra la città e la gente diceva, ma come mai continuano a girare sti aerei qui sopra? Uno, si davano il cambio fino verso sera. Una giornata bellissima di agosto, un sole bello, e la gente, però la gente, sì, ci faceva caso ma faceva gli affari suoi faceva. Poi verso le, ecco io verso le sette io sono uscito dal lavoro, ho fatto il centro di Voghera, ho imboccato il Corso XXVII Marzo e come sono arrivato a metà Corso XXVII Marzo, a due passi da casa, è scoppiato il finimondo. Tutta la strada che avevo fatto dietro era bombe, bombe, crateri e bombe perché, dalla chiesa, dalla Via Emilia, Piazza Meardi dove hanno distrutto il Bar Ligure, è tutta una scena, tante case lì dove c’era la casa di riposo tra l’altro, c’era la casa di riposo, la casa per i poveri dove il comune distribuì i pasti e tutta la zona dietro, dove ci sono, adesso c’è il palazzo della SIP, su quello quadrato lì era raso al suolo proprio, Piazza Meardi tutta rasa al suolo, dove c’era il Bar, dove c’è adesso il Cafè Cervinia e compagnia bella. È durato una bella oretta la caserma dei, un pezzo della caserma, un pezzo di Corso Genova e io alla prima bomba che ho sentito scoppiare, sarà stata a cinquanta metri d’aria da me, perché è scoppiata in Via Pietro Giuria allora mi sono messo coricato per terra vicino e poi, e poi addio, il finimondo, bombe, bombe, bombe, bombe, finchè poi non si vedeva più niente, un odore acre di esplosivo che non riuscivi a respirare e un, che non si vedeva una persona a un metro di distanza dalla polvere, dalla e lì era di corsa sono arrivato in casa a cercare i miei cercare, effettivamente era ancora, era in casa mia mamma, mia sorella e mio papà che era a letto con, ammalato era, ammalato. Allora [ho detto?, unclear], ragazzi eran lì che ci siamo abbracciati e lo spostamento d’aria ci faceva girare da una parete all’altra ci faceva, lo spostamento d’aria delle bombe che cadevano. Poi, poi bum, è finita su, era la prima ondata perché poi è venuta una seconda ondata di bombardieri, B-12, hanno fatto posto, hanno sbagliato, fortunatamente la seconda andata hanno scaricato le bombe tutte oltre di là alla ferrovia, nei campi. Questi qui hanno, i primi dodici hanno, quelli lì, la seconda ondata o l’hanno fatta apposta o si sono sbagliati, non lo so, hanno sbagliato penso. Al di là della stazione, della ferrovia c’erano i campi c’erano e sono cadute tutte là perché altrimenti se cadevano anche quelle in citta’ era, era il finimondo. Ecco e lì abbiamo cominciato veramente ad avere paura insomma lì e allora lì e sai gira, esci, vai in casa, passata, cercare di vedere, di dare una mano a qualcuno ma era un problema perché c’era, non si poteva passare da nessuna parte, macerie dappertutto, macerie. La Croce Rossa che, la Croce Rossa [unclear] portati via a piedi no, con la barella con le ruote delle biciclette dopo [unclear] per cercare di dare una mano e compagnia bella ma come ripeto il disastro più grosso è stato lì Piazza Meardi che fece [unclear] i morti e lì si è andata avanti tutta la notte a scavare, scavare, scavare.
FA: A lavorare.
GM: E noi a casa, a riparare un po’ i danni perché, anche a casa nostra, i spostamenti e compagnia bella era, c’era di tutto in casa c’era perche’ poi tra l’altro due bombe mi sono cadute proprio in cortile,
FA: Ah!
GM: In cortile, dove la casa era in cortile c’era la cucina e il resto dell’appartamento era verso la strada, due bombe sono cadute proprio davanti alla cucina, la cucina era sparita, c’era di tutto in casa, ecco, e lì ci siamo tirati su le maniche e via, e siamo partiti, e siamo ripartiti.
FA: Eh certo.
GM: Pero’ poi è stato veramente un segnale che come sentivi poi un aereo, come sentivi, perché le sirene non suonavano neanche più perché arrivavano prima gli aerei delle sirene d’allarme. Come sentiva un aereo la gente terrorizzata scappava nelle cantine, nelle, dove poteva insomma, ecco.
FA: Dove trovava. Quindi lei durante quell’incursione lì dalla strada poi è rimasto in casa [unclear].
GM: Poi sono rimasto in caso finché è finita perche’ c’erano i miei e abitavamo al pianterreno e ci siamo abbracciati no, e lo spostamento ti faceva andare da una parete all’altra [unclear] poi figura quando sono cadute le due proprio davanti a, dietro, noi eravamo verso la strada, dietro lì al, dove c’è la cucina, figuriamoci
FA: Eh sì..
GM: Ci siamo ritrovati lunghi distesi per terra, immersi dal fumo, facevamo fatica a vederci, talmente era fumo, un odore che non si poteva neanche respirare [unclear] e beh, passato poi cominciato a dire [unclear] a vedere il disastro che è successo, io sono riuscito ad andare fuori ancora, a fare il pezzo di strada a vedere come, ho scusa ho toccato, a vedere c’erano già i soccorsi, a scavare nelle macerie, a scavare, a tirar fuori i cadaveri, tirar fuori gente ferita che si lamentava, siamo andati avanti tutta la notte ecco, tutta la notte.
FA: Lei ha aiutato?
GM: Eh, Un po’ ho aiutato, un po’, ero giovane, avevo quattordici anni oramai, quattodici, quindici anni [unclear] anche insieme a dei miei amici eh, insieme a amici che anche loro fuori andavano, davano una mano. Mi ricordo che lì verso Piazza Meardi adesso c’è una villa nuova che era stata ricostruita perché ci era caduta proprio una bomba, l’aveva distrutta e c’era il mio amico che era arrivato là per primo [unclear] mandato i soccorritori, aveva un due anni piu’ di me a scavare là che si sentivano lamenti lì sotto. E mi è rimasta impresso una cosa: che sono riusciti a tirare fuori quella persona lì e quella persona lì ha messo una mano nella schiena di quel mio amico lì che aveva una camicia bianca, ci è rimasta la mano sporca di sangue, è rimasta. Allora, poi lei lo mette insieme bene, eh?
FA: Prima della pausa stavamo dicendo appunto di quel ragazzo, suo amico che
GM: Ecco, la sera stessa che è stato lì a scavare, scavare in quella, quella via lì, ha tirato fuori una persona viva ma sa, capirà, e gli ha messo una mano qui per tirarlo fuori sulla schiena, gli è rimasta la mano sulla camicia sporca di sangue insomma perché era ferito e compagnia bella e quella è rimasta impressa nella mente perché non sono cose mica da ridere.
FA: Eh certo!
GM: Poi posso raccontarle un fatto mio personale perché un mio carissimo amico, che tra l’altro aveva la mia età, perché noi al mattino si usciva sempre presto? Per andare a cercare da mangiare, ecco, eravamo nel ’44, era inverno, penso ottobre, novembre, era tanta di quella neve, c’era tanta di quella neve per terra però un sole bellissimo e noi, eravamo usciti, abitavamo vicini, siamo usciti nel Corso XXVII Marzo e venivamo su. Sono arrivati i cacciabombardieri, cacciabombardieri che prendevano in filata il Corso XXVII Marzo e sparavano, e sparavano, e poi sparavano fino al ponte della ferrovia che va a Medassino, no?
FA: Sì.
GM: Ecco. Che poi c’era quello della [unclear] sul treno fermo, c’era col, un vagone cisterna pieno di vino,
FA: Ah!
GM: Eh! Comunque quello lì ecco, lì eravamo insieme, eravamo all’altezza, a metà Corso XXVII Marzo, dove c’è il Bar Bon Bon adesso, circa, che allora non c’era e noi eravamo rasente il muro, neve, bel sole limpido, insomma ci sono sti cacciabombardieri, allora, corri i caccia per terra, vicino al muro perché [unclear] e sparavano tutto lungo la strada. Quel mio amico lì si è spaventato. Di fronte c’era una portina aperta del condominio di quel palazzo lì e lui diceva: ‘andiamo di là, che c’è la portina, andiamo dentro, siamo riparati’, no, non muoverti, non vedi, non senti che arrivano, arrivano, arrivano?’ Non mi ha ascoltato, è partito in mezzo alla strada, l’han centrato in pieno, centrato in pieno, è rimasto là, è rimasto secco. Io non mi sono più mosso di lì, coricato per terra, ecco quello lì è il fatto che mi è rimasto più impresso di tutti, ecco.
FA: Certo.
GM: Perché? Perché oramai ci avevi fatto l’abitudine. I bombardieri c’erano tutti i giorni, lì sparavano dappertutto sparavano e noi? Il problema era quello di cercare di schivarli e loro, lì la superavi la paura perche’ avevi talmente tante cose da fare, corri, andare a cercare da mangiare, andare a cercare da scaldarti, andare a cercare, ecco il problema era quello lì.
FA: Ci si era abituati insomma.
GM: Oramai da cinque anni. Cinque anni è stata lunga, e poi quello che ha fatto più impressione è (vedere o vivere?) cinque anni al buio senza una luce fuori, all’ultimo giorno quando si sono riaccesi i lampioni e allora tutto, dopo cinque anni vedere accese le strade illuminate [unclear] e poi una cosa che rimane impressa perché appunto un giovane ci facevi anche l’abitudine eravamo anche un po’ incoscienti quando venivano i bombardieri che bombardavano i ponti, andavamo, scappavamo nei prati lì vicino perché era, e coricati per terra a guardare quando si aprivano quei portelloni, vedere le bombe scendere, ecco quello lì è stato uno spettacolo indimenticabile. Non te lo dimentichi più perché vedere sti portelli, perché erano abbastanza bassi e tutte ste bombe che cadevano, che cadevano ecco, allora lì [laughs].
FA: Sì.
GM: Ecco, sono impressioni che ti sono rimaste, ecco [unclear].
FA: Certo.
GM: Ecco. Adesso se ha qualche domanda, io non,
FA: Sì, certo.
GM: Non saprei più cosa dirle.
FA: Lei in casa avevate un rifugio antiaereo?
GM: No, le cantine.
FA: Le cantine.
GM: Le cantine. Cantine rimesse un po’ in ordine, no, dal comune, anzi, avevano, le cantine non erano più singole, avevano buttato giù le pareti e avevano fatto un corridoio lungo. Un corridoio lungo, poi l’hanno verniciato di bianco, compagnia bella, e quando suonava l’allarme, tutta la gente scendeva ma era diventato un corridoio lungo, sarà stato lungo come il palazzo ecco. Prima, anziché tante piccole cantine, un corridoio lungo,
FA: E certo.
GM: E diventava un, era diventato un rifugio era diventato, ecco.
FA: Per tutto il palazzo.
GM: Per tutto il palazzo.
FA: Certo. Si ricorda se c’era qualche rifugio pubblico, magari in centro?
GM: Rifugio pubblico, dunque, c’erano del, mi ricordo che, nei prati, e nei dintorni e in Piazza Meardi, sia dalla parte di qui che dalla parte di là della caserma, avevano scavato delle trincee a zig zag, delle trincee a zig zag dove la gente si rifugiava dentro, abbastanza profonde. Ti potevi rifugiare li dentro perché non erano diritte, che potevano essere prese in filata ma a zig zag che quanto meno ti riparava dalle schegge o
FA: Certo.
GM: Ecco, quelle me le ricordo bene. E ne avevano costruite abbastanza, in periferia ce ne erano tante, in periferia [unclear] e la gente scappava e si infilava lì dentro. Perché poi sai, erano tutte case vecchie, la cantina teneva per varie cantine, li mettevi una bomba sopra e allora tanta gente preferiva e come sentivano gli aeroplani, partivano o in bicicletta o a piedi e andare fuori,
FA: Andare fuori,
GM: Un po’ fuori che non era grosso così, c’erano i campi, i prati ecco, e si andava lì e si
FA: E si scappava [unclear]
GM: E si scappava e si stava fuori finché si poteva ecco.
FA: Ho capito. Una domanda un po’, diciamo un po’ personale. Secondo lei, e secondo quello che vedeva nella popolazione, insomma,
GM: Sì, sì, sì.
FA: Che sentimenti provavate nei confronti di chi vi bombardava?
GM: Mah, eh, dunque guardi [pauses] noi avevamo, il sentimento più brutto ce l’avevamo coi nostri governanti, di quell’epoca, che ci avevano portato in quella situazione lì. Che tu avevi fame, non c’era da mangiare, rischiavi la pelle tutti i giorni e il sentimento maggiore di rivalsa era quello. Tu pensavi che quelli facevano i loro mestieri. Però sul bombardamento sulla città pensavamo fossero dei criminali, eh, perché non era il caso, ecco, non era il caso. Se loro ti dicevano, pensavano o la propaganda ti diceva che si erano sbagliati, diceva, vabbe, questi non sono errori che si possono fare, ma bombardare proprio indiscriminatamente una città che faceva trenta, trentacinquemila abitanti, non c’era niente, non c’era, è stato un bombardamento terroristico che anche la gente si era abbastanza risentita.
FA: Risentita.
GM: Era abbastanza. Poi però ha prevalso il sentimento che eravamo a fine ’44, ancora qualche mese e poi la guerra era, finiva, noi sapevamo la notizia già dai partigiani e compagnia bella, che ah beh allora, vengano, se dobbiamo finirla vengano ancora anche, lo facciano ancora per un’altra volta che almeno basta.
FA: Sì.
GM: I liberatori, li chiamavamo i liberatori.
FA: Sì insomma, alla fine, diciamo, c’era più la voglia di,
GM: Bravo.
FA: Di essere liberati, che finisse la guerra
GM: Bravo, ecco, di farla finita, di farla finita perché oramai. Poi la propaganda sa, Radio Londra si sentiva tutto, Radio Londra era un appuntamento fisso, e sentivi insomma, ti raccontavano le cose, [unclear] bene o male, speriamo che arrivino in fretta, speriamo e difatti insomma poi cominciato i movimenti partigiani e compagnia bella. E allora anche per i fascisti, per i tedeschi non è che siano state rose e fiori, insomma.
FA: Era molto attiva qua su Voghera la Resistenza?
GM: [unclear] Tutto qui Oltrepò, era, ce n’era veramente perché, è stato, l’Oltrepò Pavese è stato il primo ad avere le bande partigiane, sono state nel ’43, e poi sai volevano, li conoscevi quei ragazzi che c’era la leva obbligatoria, la leva obbligatoria del maresciallo Graziani, da tredici anni a trentasette anni, eh. Chi non si presentava veniva fucilato. Sai, allora, nascosti sempre nascosti.
FA: Quindi o si era, o ci si presentava oppure si [unclear] andava in clandestinità
GM: Eh, non ti presentavi, è quello. La maggior parte non si erano presentati, tanti amici che avevano qualche anno in più, sono scappati subito su verso le montagne e poi sono stati su fino alla fine della guerra,
FA: Guerra.
GM: Che sono arrivati i soldati, sono arrivati gli americani, gli inglesi. I primi ad arrivare a Voghera mi sembra sono stati i brasiliani, brasiliani, sono stati i brasiliani, sono stati, dico bene?
FA: Sì.
GM: [unclear] Questo qui, è [unclear] stato un mio carissimo amico, aspetta, [unclear] dove è andato a finire che le vostre ricerche, sarà qui, eccolo qui, questo qui è il soldato brasiliano, uno dei primi che è arrivato a Voghera, questo qui. Mi ha dato l’indirizzo, mi ha persino scritto l’indirizzo dove abitava in Brasile, guardi. Ivan, Ivan. Mi portava a spasso poi con la jeep. E ci dava le sigarette da mangiare. Ci davano da mangiare,
FA: Eh, sì.
GM: Parlamoci chiaro, ci davano da mangiare.
FA: Quindi, poi c’e’ stato insomma un rapporto di, di amicizia.
GM: Perché, perché loro, sì, perché loro avevano i magazzini che noi siamo rimasti impressionati perché e guardavamo lì, figuriamoci. Vedere mangiare da loro, fare dei pentoloni di cioccolata che noi la cioccolata non avevamo mai sentito, figuriamoci, era [unclear] per quello che avanzavano, cioè ne distribuivano che ne avevano nei pentoloni, ne facevano di più apposta, c’eravamo noi in fila coi pentoloni a ritirare e portare a casa, ecco.
FA: Eh certo.
GM: Questo. Ecco questo è un particolare che [unclear] nella politica e nella politica ne abbiamo avuti perché i miei erano contrari, insomma io avevo un zio, beh un fratello di mia mamma, che era nel Comitato di Liberazione Nazionale a Tortona, perché mia mamma era [unclear] di Tortona, lei [unclear], e allora, le notizie le sapevamo tutte le notizie dei movimenti partigiani e compagnia bella.
FA: Certo.
GM: E poi, io sono stato, guardi questa, guardi bene questa cartolina e le date.
FA: 39.
GM: Ultimo avviso, perché si doveva essere tutti in divisa e io avevo finito, io, se non mi presentavo, perché non c’andavo mai, e mi han mandato l’ultimo avviso e se non mi presentavo non potevo più iscrivermi a scuola.
FA: A scuola.
GM: Non potevo più andare a scuola, capisce?
FA: Quindi lei non partecipava, diciamo, alle attivita’ dell’ [unclear]
GM: Eh no, perché mio padre era socialista quindi mio zio che era, figuriamoci, eravamo un pò, poi però abbiamo un vicino di casa che era un maggiore della milizia, un maggiore della milizia come vicino di casa che ci conosceva e allora sa, lo sapeva che non la pensavamo come lui, ma insomma
FA: Però non.
GM: No, no, no, ecco.
FA: E i bombardamenti dei ponti avvenivano di giorno?
GM: Di giorno, tutti di giorno. Tranne di notte che c’era il famoso Pippo. Pippo, quello tutte le notti era una cambiale, c’era sempre, fino al 25 aprile, l’ultimo giorno ha sganciato in Via San Francesco d’Assisi, che aveva visto qualcosa, aveva visto, degli spezzoni, e ha ammazzato una persona il 25 aprile proprio. C’era rimasta una persona che era [unclear]. Quasi tutte le sere girava tutta la notte. Se vedeva una luce, bombardava. E non c’era
FA: Quindi anche lui era ormai una presenza abituale.
GM: Quasi quasi era, oramai era della famiglia, [laughs] perché c’era sempre, c’era. Ecco, ecco se ha altre cose che, io non saprei cosa dire dell’altro adesso, perché son tanti gli aerei,
FA: Eh beh, certo.
GM: cose che la sera, quando si dove andare a, non so, a cercare con i ragazzi, amici, no, con dei carrettini, rischiando il coprifuoco, rischiando, perché c’era il coprifuoco, non si poteva andare. Io avevo uno zio che faceva il ferroviere e abitavamo vicino alla ferrovia no, [unclear] la ferrovia dietro, e lui guidava, faceva il macchinista e guidava sempre il treno Voghera-Genova coi tedeschi, ci fascisti e avevano i vagoni dove loro requisivano tutto, grano requisivano e quando era di servizio lui se lo diceva, lui, si, noi ci preparavamo vicino la scarpata della ferrovia rischiando la pelle perché e lui apriva un vagone, ci buttava giù un sacco, due sacchi di grano, quello che c’era sopra insomma e allora noi piano piano si raccoglieva, si portava a casa poi si divideva fra le famiglie,
FA: Certo.
GM: Se era grano poi ci mettevamo a pestare e farci la farina per farci il pane ecco queste così ma rischiavi la pelle oppure andare al di là, sotto il passaggio al di là della ferrovia a far legna da bruciare per scaldarti.
FA: Eh certo.
GM: E allora tutte le piante che c’erano, [laughs] tutte le notti ne partivano qualcuno. Queste sono, ecco, queste cose qui e tutto era per mangiare perché altrimenti [unclear] andare nei campi dove raccoglievano le patate, no, dopo quelle raccolte andare là, ne lasciavano sempre qualcuna indietro, eh.
FA: Eh certo.
GM: O spigolare come dicevano, no.
FA: Il granoturco.
GM: Il grano, il granoturco. Tutto quello che si trovava, si portava a casa.
FA: Sì, insomma, era
GM: Perché cinque anni sembrano pochi ma sono lunghi da passare. Ai primi, uno, due anni, poi c’avevi le tessere coi bollini, ragazzi. Una volta la settimana ti dicevano, per andare con il bollino numero, puoi ritirare un po’ di zucchero, un’altra settimana un po’ di sale, un’altra [unclear]
FA: Quello che c’era
GM: Quello che c’era insomma. Però è passato e siamo qui ancora adesso.
FA: Quindi insomma una vita così, un po’, con le bombe a fare da contorno ecco.
GM: Ma, contorno bombe e spaventi tanti.
FA: Eh certo.
GM: Perché spaventi tanti perché parliamoci chiaro, non solo le bombe, i rastrellamenti, i tedeschi, i tempi di guerra si sa come sono. Non sai mai come,
FA: Cosa succede.
GM: Tu vai fuori la mattina non sai mai se vai a casa la sera, non sai mai eh, perché lì i rastrellamenti o compagnia bella, o i bombardamenti perché come ripeto, i caccia c’erano tutti i giorni. I cacciabombadieri anche loro c’erano tutti i giorni. I bombardieri grossi no, quelli tre, quattro, dieci volte tranne, quella lì poi è stato il 23 agosto ma le altre volte andavano sui ponti e basta, andavano sui ponti e se ne andavano. E allora c’avevi quasi fatto l’abitudine, c’hai fatto l’abitudine.
FA: E il ponte, sono riusciti a buttarlo giù?
GM: Sì, sì, buttavano sempre giù, c’era, li rimettevano su di fortuna, li ribombardavano ma lì era ma tante volte ecco. Li han sempre buttati. Solo quei tre ponti che c’era la linea, Milano-Genova e Milano, Voghera-Genova, no, Voghera-Milano e Voghera-Piacenza, sono due linee diverse e dopo, poi c’era il ponte della linea Voghera-Varzi e poi il ponte stradale. E quel ponte lì
FA: Sempre.
GM: Un giorno sì, un giorno no. Era, ecco lì, Voghera bombardavano sempre solo quello. Tranne quella volta lì. Oppure i cacciabombardieri, vabbe’ che loro vedevano un carretto, sparavano, scendevano, mitragliavano, se ne andavano, ecco.
FA: Ho capito.
GM: Ecco, la guerra, per noi qui a Voghera, è stata quella, logico, perché se poi andiamo nella Resistenza e compagnia bella ne abbiamo conosciuti tanti compresi (?) tanti amici che purtroppo non ci sono più. Ma insomma lì è un altro discorso, lì andiamo nella politica, allora lasciamo stare la politica, lasciamo stare. Va bene?
FA: Certo. Va bene. Grazie mille, la ringraziamo molto per questa intervista, per la sua testimonianza.
GM: Ci mancherebbe altro, guarda io, li ho detto, di balle non ne ho raccontate, le ho detto, se poi lei legge questo qui che avevo detto , lì [unclear] a Salerno, sono più o meno le stesse cose che le ho detto, ma sono, sono cose che non ti vanno più via dalla mente, ti segnano, non ti vanno più via dalla mente. Però arrivi adesso, ne parli con amici molto più giovani e non, cioè non si rendono conto di
FA: Della gravità
GM: Del, dei momenti che hai passato così, diciamo, beh, che uno che si alza al mattino, e noi eravamo una famiglia, due, padre, madre e quattro fratelli, due sorelle e due fratelli, poi mio fratello era nei partigiani perché lui era più vecchio di me. Primo pensiero, ragazzi, per andare a cercare per mangiare a mezzogiorno, eh. Passare cinque anni così non è facile, eh.
FA: Eh no.
GM: E allora sta idea(?), sono esperienze che ti formano, ti formano la vita.
FA: Certo. Va bene, grazie mille.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with a survivor of the Voghera bombings (informant B)
Description
An account of the resource
The informant recollects his wartime memories in Voghera. Emphasises how bombings, strafing, and Pippo flying at night became part of everyday life and how the population tried to cope. Gives a vivid and detailed account of the August 1944 bombing, which was labelled “terrorist” by many. Narrates how he barely managed to survive it and recollects the unreal contrast between the sunny weather and widespread devastation. Mentions various episodes: helping extricating dead and wounded people from the rubble; draft dodgers; inter-connected cellars and dug-out trenches used as makeshift shelters. Stresses the feeling of resentment and anger harboured towards the dictatorship; enduring the bombings while waiting for the end of the war and the arrival of the Allies. Remembers the first time the street lights were turned on after five years of wartime blackout. Tells of his uncle, a railwayman, pilfering grain. Mentions Brasilian soldiers handing out chocolate at end of the war.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Filippo Andi
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-08-29
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Peter Schulze
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:29:53 audio recording
Language
A language of the resource
eng
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
An01183
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy
Italy--Po River Valley
Italy--Voghera
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1944-08
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
bombing
childhood in wartime
home front
perception of bombing war
Pippo
shelter
strafing
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/445/7901/AChiesaC170210.2.mp3
e65b06014ee7ba5dbd6e6aee948769cf
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Chiesa, Celestino
Description
An account of the resource
One oral history interview with Celestino Chiesa who recollects his wartime experiences in Pavia.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-10-02
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Chiesa, C
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
FA: Sono Filippo Andi e sto per intervistare Celestino Chiesa. Siamo a Pavia, è il 10 febbraio 2017. Ringraziamo il signor Celestino per aver permesso questa intervista. È inoltre presente la moglie. La sua intervista registrata diventerà parte dell’archivio digitale dell’International Bomber Command Centre, gestito dall’università di Lincoln e finanziato dall’Heritage Lottery Fund. L’università s’impegna a preservarla e tutelarla secondo i termini stabiliti nel partnership agreement con l’International Bomber Command Centre. Signor Celestino, vuole raccontarci la sua esperienza a Pavia in quegli anni?
CC: A Pavia sono arrivato nel ’38, prima sono nato in collina e poi purtroppo è morta la mamma, eravamo quattro fratellini piccoli, è venuta una zia, è stata là un po’ poi ci ha portato a Pavia tutti assieme. Poi nel ’39 purtroppo il primo fratello è annegato in Ticino, andato a prendere il bagno, è andato sotto, l’han trovato quattro giorni dopo in Po. E l’hanno, è stato fatto il funerale, e io m’han messo negli Artigianelli. Ero con mio fratello, mio fratello messo nei Colombini diciamo perché non lo so perché non, c’hann divisi, io sono stato entrato nel ’39. Il ’39 ho incominciato a fare la vita, in Istituto c’era tutto, c’erano le officine, c’era lo studio, c’era il divertimento, le gite, tutto! Si viveva indipendentemente dal mondo. Il mondo era tutto lì. Certo, c’era la fame perché era incominciata la guerra, mangiare non ce n’era, dar da mangiare a cento bambini una cosa difficilissima. Eh, riuscivano ma facendo un po’ di fatica si mangiava poco, pazienza. Abbiamo sopportato per cinque anni tutta la guerra. Sono uscito nel ’45, al 28 aprile compivo i diciotto anni, a diciotto anni si usciva dall’Istituto. L’esperienza è stata per me positiva, veramente perché ho imparato il mestiere metalmeccanico, fresatore ma un po’ di tutto, fresatore, tornitore, specificamente il fresatore. Ho lavorato alla Necchi, ho lavorato in altre officine. Sempre con, diciamo, molto ben gradito, mi venivano a cercare a casa perché valevamo molto. Ci dicevano: ‘Ma non ha altri artigianelli da mandare qui a lavorare? Perché sono tutti bravi ragazzi prima e poi bravi operai’. E io ho portato un ragazzo che ha fatto una bella figura perché era bravissimo, il Bonini, e lui, il Carluccio lo conosci, e lì, io sono diventato anche il capo officina lì, lì alla BCD poi ho smesso perché non si riusciva a fare carriera, eravamo una famiglia un po’ pesante. E allora abbiamo preso un bar con la moglie, abbiamo gestito il Bar Castello di Pavia, in Piazza Emanuele Filiberto. Eh ci siamo stati sette anni mi pare. Poi, causa malattia tutti e due, abbiamo smesso. Insomma io sono andato in pensione, ormai avevo raggiunto l’età delle pensioni perché ho lavorato ventitre anni nell’industria, ho fatto più di vent’anni nei bar e così, e sono arrivato circa a quarantaquattro anni di lavoro consecutivo, cambiando spesso, fatto un’officina per mio conto, una piccola officina che si lavorava ma non sono riuscito a sfondare e allora sono andato ancora a lavorare ma non facevo fatica a trovare lavoro. Mai. E sono riuscito, non dico a far carriera però stavo bene. Comunque col bar abbiamo continuato l’attività e siamo arrivati alla fine che io sono andato in pensione e la vita, la mia vita consiste un pochino. Da giovane ho giocato tanti anni a pallacanestro, a basket tanti anni e con risultati molto, sono andato anche nel Pavia di serie A. Ho fatto una partita sola però ho avuto la soddisfazione di provare la serie A e poi abbiamo fatto il Palio dell’Oca e sono riuscito come capo del rione Centro a vincere due volte il palio, è una soddisfazione anche quella, e poi la vita ha continuato. Adesso dopo finita la pensione sono andato in un centro anziani e ho fatto, man messo segretario, e siamo andati avanti per circa vent’anni poi purtroppo l’età avanza, adesso sto per compiere i novant’anni. Ho smesso anche a quello lì ah, beh! Adesso mi riposo.
FA: Giusto così.
CC: Non so. Se serve qualcos’altro non lo so.
FA: No, se vuole, può raccontarci gli anni di guerra, durante il periodo degli Artigianelli.
CC: Sì, gli anni di guerra nel ’44 più che altro perché prima no, prima abbiamo, non c’era né bombardamenti, c’erano gli aerei ma non è che bombardavano Pavia. Milano sì, stando a scuola si sentiva, o dicevano, Milano hanno bombardato completamente dal ’43 poi è venuto l’8 settembre, è finito, è caduto il fascismo, e allora cadendo il fascismo hanno incominciato gli aerei a bombardare. Bombardavano tutti i ponti, tutte le strade principali, tutti i movimenti che vedevano, venivano giù, mitragliavano. Io ho preso quelle mitragliate lì. Ero, stavamo andando a vedere una partita di calcio, Pavia-Novara. Nel Novara giocava Piola, il grande Piola, e siamo andati volentieri ma siamo arrivati a Porta Milano ma abbiamo visto due aerei che arrivavano da circa Milano, zona diciamo Nord, e arrivare verso Pavia, a allora se bombardano, bombardano lo scalo merci perché ci sono dentro i treni tedeschi e difatti hanno lanciato due bombe nello scalo merci. E noi abbiamo visto gli aerei, siamo fuggiti un po’ da tutte le parti, un centinaio di bambini, di ragazzi, si figuri. Siamo andati un po’ da tutte le parti. Io che avevo un terrore degli areoplani, veramente avevo una paura matta, son corso verso il Naviglio, verso, da Porta Milano dove c’era il consorzio allora verso il Naviglio ma sono arrivati prima loro. Mi sono trovato per terra, la mitragliata m’ha preso a circa un metro ma s’è persa dal tetto, preso uno spavento che non finiva più, poi mi è passato, pazienza. Siamo andati avanti ma il terrore degli aereoplani l’ho sempre avuto. Non ho mai volato neanche adesso.
FS: Non hai ancora imparato a andare.
CC: È stato tremendo.
FA: Le è rimasto impresso.
CC: [laughs] Eh, i bombardamenti lì a Pavia, il ponte per una settimana per distruggere il ponte coperto non riuscivano a centrarlo. Colpivano da una parte o dall’altra, han preso una parte della città, la parte del borgo, dopo il ponte, han distrutto, ci sono stati parecchi morti, però il ponte non riuscivano a colpirlo o lo colpivano, frantumi, diciamo, pezzo di qui, pezzo di là, fin quando sono riusciti poi dopo una settimana sempre a mezzogiorno. Stavamo andando a mangiare quel poco che c’era, bombardamento, allora in cantina, come rifugio, andavamo in cantina così, era rifugio antiaereo, pensi che in qui, nel rifugio c’era tutta la segatura perché scaldava segatura quelle stufe grosse. Si metteva la segatura, riempiva e si scaldava con quello lì, e c’era tutta la segatura in cantina, noi eravamo sopra la segatura ma se s’incendia bruciavamo tutti, chi ci pensava? Beh comunque vada, è passata, passata e i bombardamenti, non, sì, si sentivano da lontano perché dal ponte a noi, gli Artigianelli c’era una distanza che, non, qualche scheggia è volata fino in cortile, le bombe erano talmente forti, eh. C’era un, uno, un nostro fratello lì, Borghesi, che stava scopando il cortile erano tutte delle schegge ma non l’han preso lui, no, è rimasto sano. È durata per otto giorni, una settimana intera, tutti bombardamenti, sempre a mezzogiorno e ci siamo salvati diciamo.
FS: [unclear] che venivano gli inglesi da noi a Pavia, chi erano? Gli aerei, gli aerei erano americani?
CC: Americani, americani.
FS: Americani.
CC: Americani, non lo so se, comunque se, mi dicevano che erano americani. A Pavia poi di notte c’era il Pippo, cosiddetto Pippo che lanciava giù una bomba dove c’erano le luci. ‘Spegnete tutte le luci!’ urlavano, perché se vedevano una luce lanciavano giù le bombe, le bombette piccole. Tant’è vero che mia zia che abitava in Piazza Petrarca ha preso quella bomba proprio la facciata del, adesso c’è il cosiddetto, l’Annunziata, la sala dell’Annunziata e ha preso una facciata, hanno mostrato il buco. Mia zia che abitava lì di fronte in Piazza Petrarca dallo scoppio è caduta dal letto [laughs]. Si è spaventata a morte anche lei, zia carissima perché era tanto brava quando avevo fame, andavo a trovare qualcosa da lei, c’era poco da mangiare. Io per fortuna ero ben voluto e alle volte mi mandavano col furgoncino a portare i panni a lavare in un posto lì vicino, San Paolo perché c’è il, come si chiama quel fiume lì, la Vernavola e lì c’era uno, no, a San Paolo che faceva da lavanderia, lavava tutti i panni e io lo portavo col furgoncino però avevo qualche soldino, fermavo tutti i panettieri e cercavo da mangiare. La fame era troppa. Ho pianto due o tre volte per la fame, senza farmi vedere, ma la fame era troppa. In tempo di guerra, la tessera su tutto, si staccava il tagliandino per andare a fare la spesa, la tessera con tutti i bollini. Tutto il mese, bollino e dopo, da mangiare c’era pochissimo. Poi lì fuori negli Artigianelli abbiamo, ho, mettevo, trovano subito il lavoro loro, man trovato in posto, ho incominciato ad andare a lavorare, e per divertirci, quel che girava non c’era niente, allora cosa ho fatto? Abbiamo fatto una compagnia del teatro, messo in piedi una compagnia, andavamo in giro negli oratori, nelle parrocchie a fare le recite e ho conosciuto mia moglie. Venuto lì, conoscete le, eravamo là [unclear] a far la e passano loro in tre, tre ragazze, e dico, ma guardano ‘Ma perché non entrate? ‘Non abbiamo i soldi per entrare’, perché facevamo pagare il biglietto. Beh, venite dentro, ci sono ancora tre posti, ve li offro io. E sono entrati. Era bello, recitavamo bene e lei lì da cosa nasce cosa, ci siamo incontrati e dopo sessantasei anni sono ancora qui, assieme alla moglie [laughs]. Insomma, se posso.
FA: No, una domanda, quando venivano, ha detto che venivano?
CC: I bombardamenti.
FA: Verso mezzogiorno ha detto
CC: Verso mezzogiorno.
FA: Ma suonava la sirena?
CC: Sì, suonava, la sirena suonava sempre quando c’erano gli aerei in giro. Poi facevano il primo segnale come per avvertire che stavano arrivando gli aerei poi alla fine un altro colpo di sirena per annunciare che non c’era più pericolo, andavano via. Suonava sempre la sirena, per l’allarme.
FA: Si, si.
CC: Anche lì naturalmente prima di venire, un’oretta prima circa, suonava l’allarme. C’era la sirena che c’è lì in piazza, dove c’è la, cos’è il palazzo del governo, cosiddetto qui a Pavia, lì c’era la sirena, su in alto e suonava forte, si sentiva tutta Pavia.
FA: A Palazzo Mezzabarba?
FS: No.
CC: No.
FS: Piazza Italia.
CC: Lì, dove c’è
FS: Piazza Italia.
CC: Piazza Italia.
FA: Ah, la provincia.
CC: Lì c’è quel palazzone lì.
FA: Ah. Ho capito.
CC: Ecco, là sopra c’era la sirena. Suonava fortissimo. Si sentiva in tutta la città.
FA: Ah, per tutta la città.
CC: Sì, sì.
FS: Anche io a quindici chilometri sentivo.
CC: E allora quando stavano arrivando suonava per avvertire che andate in rifugio non lo so, mettetevi in salvo perchè stanno arrivando. Non si sa se bombardano o no, nessuno lo sa, cosa fanno quelli lì, che arrivano gli aerei? Eh beh, lì, suonava sempre la sirena, anche quando sono venuti per il ponte. Avvertivano sempre. Poi bombardavano, disastro ma. Poi alla fine
FS: Hanno bombardato.
CC: Ma durava una mezz’ora, circa una mezz’ora di bombardamenti. Poi dopo, alla fine suonavano le sirene per dire che è tutto finito, potete, potete uscire, mettervi [unclear]
FS: Anche la scuola qui hanno bombardato.
CC: Sì, questa qui la Pascoli.
FS: Coi bambini.
CC: Sono, ma non, no, lì c’era un aereo che stava precipitando perché era in avaria e aveva tutte le bombe su. Per scaricarsi, è venuto, cercava di andar fuori città.
FS: In mezzo alla campagna.
CC: Non in mezzo, è arrivato qui vicino alle scuole ha lanciato giù le bombe. Le scuole qui del Pascoli, Via Colesino, siamo noi, han distrutto metà scuola, però non c’erano i bambini erano appena usciti. Per fortuna non c’è stato
FS: Però le case popolari,
CC: C’erano le case popolari sono state settantotto morti mi pare, lì nelle case popolari perché ha scaricato le bombe quasi, poi è precipitato m’han detto verso Calebona. Un’altra volta c’era abbiamo visto, eravamo in cortile, abbiamo visto un aereo che arrivava da est e volava, aveva una fiammella e girava, man mano che andava la fiammella diventava grande. È arrivato su, verso sud, verso Genova e si sono visti tutti i paracaduti, insomma si sono buttati tutti poi l’aereo è scoppiato, abbiamo visto da lontano, scoppiati i paracaduti. Si sono, sono scesi e tutti gli aviatori lì
FS: è sempre [unclear]
CC: Gli aerei, un aereo americano e si sono persi per i campi, li hanno aiutati a salvarsi, a nascondersi, e l’aereo è precipitato lì. Mi ricordo bene perché io stavo per correre già in rifugio perché avevo una paura, e allora stavo per correre in rifugio quando ho visto quella scena lì, mi sono fermato a guardare anch’io, tutti gli ombrellini, i paracaduti che [unclear], scendevano. Poi dopo un momento è scoppiato l’aereo, andato in frantumi, si capisce che era, stava incendiandosi, si sono buttati, si sono salvati, uno solo che è morto perché non aveva il paracadute, è precipitato a San Martino, Martino Siccomario, è morto quello lì. Gli altri si sono salvati perché li hanno aiutati tutti i contadini lì, cercato di metterli in salvo, di farli andare anche nell’Oltrepò, sono riusciti a salvarli. Non ne hanno preso uno.
FA: Lei è andato a vedere poi dove è caduto?
CC: Siamo andati a vedere tutti i resti, abbiamo trovato tante di quelle pallottole, rotoli di pallottole, pezzi di aereo, uno ha trovato una cuffia addirittura da mettere su. E s’è frantumato, è andato tutto a pezzi. E siamo andati, quello era di giovedì, la domenica siamo andati a fare la passeggiata, abbiamo visto tutto il disastro che c’era. L’è una roba da far paura, cose che succedono purtroppo.
FA: Dove siete andati a fare questa passeggiata? Dov’è che avete visto?
CC: A San Martino.
FA: Ah, di là.
CC: Oltre San Martino verso il Po. Siamo andati, perché l’aereo è caduto quasi vicino al Po, più avanti di San Martino, ma dalla parte interna però non sulla strada.
FA: Ho capito.
CC: E abbiamo trovato tanti resti. Uomini non ce n’erano perché si sono salvati, li hanno fatti fuggire tutti, cercato di salvarli. Allora c’era già la psicosi degli alleati, così i fascisti sono corsi ma non hanno trovato, non hanno fatto in tempo a trovare nessuno. È stato un attimo.
FA: E invece ha visto in che condizioni diciamo era il Borgo Ticino?
CC: Eh, Borgo Ticino, non solo, prima qui a Calcinara han preso perché bombardando il ponte han preso una parte di Calcinara prima, una parte di Porta Nuova, lì c’era la batteria di colombi (?) sul Naviglio l’han distrutto e perché non riuscivano a colpire bene. Dicono che il Ticino fa un curva venendo in città dalla, dalla.
FS: Ponte dell’Impero.
CC: Sì, più ancora, Ponte della Ferrovia. Il Ponte della Ferrovia in un primo bombardamento l’hanno distrutto in un attimo, subito in pieno, sono rimasti i piloni e basta. Poi, invece questo qui
FS: Ponte Vecchio.
CC: Il Ponte del, cosiddetto dell’Impero, perché l’han fatto far su Mussolini, la prima arcata verso il borgo l’hanno centrato in pieno, è caduta e basta. Ponte interrotto, non venivano più. Però venivano col Ponte Coperto, non riuscivano a buttarlo giù. Dopo la settimana finalmente [unclear] a continuare a bombardare, han preso il Borgo anche lì, la parte del borgo dopo il ponte, han distrutto anche lì, ci sono stati morti anche lì. Un giorno sono andati anche più avanti del Borgo Ticino, verso
FS: Verso il Po.
CC: Canarazzo (?), no prima, e lì un aereo ha lanciato giù una bomba perché lì c’erano tutta la gente andava a nascondersi sotto un tunnel di un ponte. La bomba ha proprio centrato quel tunnel lì e c’erano dentro un quaranta, cinquanta persone, tutte frantumate, oltre tutto c’era dentro un professore che veniva a insegnare nella nostra scuola degli Artigianelli, noi abbiamo fatto le medie agli Artigianelli poi abbiamo dato l’esame fuori come privatisti, io ho fatto quello, la terza media l’ho fatta dando fuori i [unclear], lì abbiamo fatto l’esame sono passato, ho preso la terza media. Altro non ho potuto andare avanti perché ci si fermava alla terza media, era fin troppo a quei tempi là, nel ’50, ’45.
FS: ’45.
CC: Nel ’43, nel ’42 ho il diploma di terza media, nel ’42.
FA: Ho capito. Si ricorda il suono della sirena?
CC: Il?
FA: Il suono della sirena.
CC: Fortissimo, non saprei come dirla, proprio come un urlo.
FS: Una tromba prolungata.
CC: Sembrava un urlo, [mimics the sound of the siren] che calava, proprio sembrava una cosa che calava, ma fortissimo e durava.
FS: Mi veniva la pelle d’oca.
CC: Trenta metri, trenta secondi il preallarme, poi
FS: L’allarme di più.
CC: L’allarme, e poi alla fine quando avevano finito risuonava ancora per dare il segnale che era tutto finito. Ricordo perfettamente quel, ma un rumore che assordava le orecchie perché faceva [mimics the sound of the siren]! Ma fortissimo.
FA: Molto fastidioso insomma.
CC: Fastidioso, molto. Però avvertivano di mettersi al riparo. Possibilmente. Il riparo, a Pavia rifugi non ce n’erano, le cantine, andavi in cantina era il rifugio. Mettevano dei pali per rinforzare un pochino ma se colpiva la bomba andava giù tutto [laughs].
FS: Però non ha fatto tanti danni a
CC: Eh no, Calcinara, ha distrutto Calcinara e ce n’erano di gente lì. Proprio completamente rasa. Poi il Borgo Ticino lo stesso dopo il Ponte ha distrutto completamente un bel po’
FS: Il Carducci
CC: Fino a metà borgo
FS: Nino, racconta del Carducci, che c’erano tutti i soldati esteri.
CC: Ah? No, ah sì, ah sì perché noi essendo in Istituto eravamo in collegio, si viveva solo lì, la nostra vita era dentro lì sempre. Ci si alzava presto, si andava in chiesa a dire, sentire la messa, poi s’incominciava, si andava a fare colazione, poi si andava subito in officina a lavorare, subito. Poi, fino a mezzogiorno, si mangiava poi si andava ancora al lavoro, si faceva la ricreazione un’oretta poi si andava al lavoro. Fino alle quattro, alle quattro si andava sopra e a studiare c’era la scuola, prima un po’ di studio poi venivano i professori da fuori a insegnare per fare la terza media e arrivammo lì. Lì in Istituto c’era la Via Fratelli Cremona che confina con la scuola Carducci e a un certo punto, nel ’44, circa, hanno messo dentro, i tedeschi hanno messo dentro i mongoli, prigionieri russi, chi lo sa da dove venivano, prigionieri che hanno fatto in Russia. Li hanno messi lì e hanno messo tutto il filo spinato in mezzo alla via, tutta la via, tutto intorno al Carducci, per non farli fuggire. Poi li mandavano su, a fare i rastrellamenti nelle colline.
FS: Nelle colline.
CC: Quella gente lì. Gente di poca fede perché erano, hanno lottato per il nazismo ma non erano se andavano indietro poi li fucilavano, li fucilavano tutti. [Eh, se li. Noi eravamo dentro, loro avevano le pagnotte e noi eravamo là, ‘Ma dammi una pagnotta, abbiamo fame!’. Cercavano di tirargli ma non si poteva [laughs].
FS: Perché loro avevano.
CC: Perché noi abbiamo tutti i finestroni, abbiamo tutti i finestroni che davano sulla Via Fratelli Carboni, stando su in alto, la scuola diciamo, scuola e dormitori. e vedere quella gente lì con le pagnotte, avevamo fame, facevamo i segni ma per noi era gente brava, non era cattiva. Mongoli non lo so, dicevano mongoli.
FA: Ma quindi li avete visti proprio bene loro, in faccia?
CC: Sì, sì, sì, eh, si parlava, cioè si cercava di dire qualcosa, non si capiva niente però.
FA: Erano scuri o erano, come carnagione?
CC: No, giallastri.
FA: Olivastri.
FS: Avevano tutti
CC: Olivastri.
FS: Avevano tutti una coda.
CC: No, no.
FS: No?
CC: Quelli no, quelli erano, quelli che erano giù a, con i mitraglieri per difendersi dagli aerei ma mai ciapà un aereoplano.
FA: Si ricorda dove erano le, queste difese antiaeree?
CC: Le, giù al Ticino, appena giù dal ponte c’erano le postazioni delle mitragliere. Per gli aerei, ma non, ma.
FA: E chi c’era dentro, italiani o tedeschi?
CC: No, no, no, non tedeschi, mandavano indiani più che altro.
FS: Ecco.
CC: Cioè gente che era con i tedeschi. Ma perché erano loro che prima siamo stati lì fino alla fine della guerra perché nel ’45 quando è finita la guerra, ’45 era 25 aprile. Sono arrivati i partigiani a Pavia con diversi prigionieri tra i quali un nostro amico che era negli Artigianelli, è scappato, è andato nelle fiamme bianche, che chiamavano, sono paramilitari tedeschi, ragazzi, è andato su a fare i rastrellamenti. Poi l’han preso alla fine della guerra, l’han fucilato anche lui. Un certo Scolari, mi ricordo il nome. Un altro [unclear] l’hanno messo in castello prigioniero poi, era di Voghera, poi l’hanno mandato a casa sua. Non c’han fatto niente ma questo qui l’han preso a Stradella, vicino al cimitero li han messi là, sette, otto partigiani, li hanno fucilati. E c’era dentro quel nostro amico. Aveva diciassette, sedici, diciassette anni, poverino, mi ricordo, ricordo sempre, Scolari si chiamava.
FA: Scolari.
CC: [sighs] purtroppo.
FS: No, la guerra, speriamo che non avvenga più. Tremendo.
CC: Eh, la guerra, la guerra, è tremenda la guerra. [unclear] è venuta la liberazione, la festa. Tutti gli aerei [unclear], tutti gli aerei, sopra il 25 aprile quando hanno arrestato Mussolini, l’hanno ammazzato proprio il giorno che io compio gli anni. Il 28 aprile l’hanno fucilato a Dongo. Poi l’hanno portato a Milano, l’hanno appeso. Figura orrenda, da non dire perché è stata una bestialità quella, per mio conto. Non posso vedere quelle cose da nessuna parte.
FA: Certo.
CC: Io sono per il quieto vivere, per andar d’accordo con tutti, per avere l’armonia con tutti. Non l’odio, cosa vuol dire l’odio? Non vuol dire niente l’odio, assolutamente no. Vivere in pace con tutti. Come adesso, quello che succede. No, son cose da non dire.
FA: Certo. Avrei ancora una domanda.
CC: Sì.
FA: Si ricorda nel, quando andavate in rifugio, suonava la sirena, andavate in rifugio, come si confrontava con i suoi compagni?
CC: Ma no, eravamo, si giocava. Eravamo, andavamo giù quando suonava l’allarme, bisognava andare in rifugio. E tutti assieme in mezzo alla segatura, si giocava, sì, sì, si scherzava, si giocava, non avevamo paura, no, no, giù da basso non avevamo paura, ci sentivamo tranquilli, non lo so, niente.
FA: Niente.
CC: Mi ricordo una volta sola che siamo andati, meno male che siamo andati quando è suonata l’allarme perché? Perché c’era l’invasione delle cimici. Eravamo in camerata, le cimici si arrampicavano, venivano su, a metà si lanciavano giù addosso al letto quelle cimici rosse.
FS: [laughs] Poveri ragazzi.
CC: Eravamo molestati in un modo tremendo. Meno male che tu dici ‘Suona l’allarme, andiamo in rifugio, queste bestie almeno non ci sono’. Poi cos’hanno fatto? Hanno chiuso e hanno mandato dentro il disinfettante, l’hanno chiuso, sigillato, messo dentro il gas per farli morire. Ma ce n’era un invasione, ma enorme, di una quantità, tutte le cimici. Ma si arrampicavano, s’arrampicavano sul muro, arrivavano su, a metà sul tetto e blump! Si lanciavano giù. Una roba incredibile, una roba da , davano fastidio perché mordevano, eh sì. Ma nel rifugio noi non avevamo niente, stavamo bene, si giocava, non avevamo neanche per la mente.
FA: Anche gli adulti erano tranquilli diciamo o loro più?
CC: Sì, ma gli adulti, no, no, tutti tranquilli, ma gli adulti al massimo eravamo noi, io avevo diciassette anni già, nel ’44, che hanno bombardato nel ’44 a settembre, sempre tutta una settimana di bombardamenti per il ponte, ma va
FA: Ma i padri, i preti venivano sotto anche loro?
CC: Sì, sì, tutti, tutti, i nostri assistenti insieme a noi perché dovevano curarli sti bambini. Perché noi avevamo in camerata, avevamo un assistente in ogni camerata. Camerate erano di circa venti alunni, penso una camerata, forse c’è sul libro, una camerata di venti ragazzi e c’era l’assistente che curava tutti i ragazzi. Perché lì si andava a dormire alle nove, nove e mezza, e poi al mattino si alzava alle sei e mezza, andavamo a lavarci, pulirci, fare la, e poi si faceva il letto, e dovevamo fare il letto, per forza di cose. Poi fatto tutto andavamo giù in chiesa, a dire la coroncina, poi c’era la messa. Poi si andava a fare colazione, la giornata era così, a far colazione, via colazione, si andava al lavoro nelle officine. La sera alle quattro c’era lo studio, si andava a mangiare, poi si giocava, un po’ di ricreazione. Ricreazione in cosa consisteva? Non si poteva giocare a pallone, a calcio, no, solo pallacanestro, pallavolo, c’era un coso per la pallavolo, o altri giochi, la palla avvelenata, che era tremenda, un gioco tremendo, pallina, ci si lanciava uno contro l’altro perché ci si stava negli angoli, poi magari correvo per evitare, tac! Una [unclear] oh ma faceva male. In principio avevo una paura tremenda poi ho imparato, ero il più svelto di tutti.
FS: Svelto.
CC: Poi un altro gioco i battenti, mettevano, si giocava una specie di staffetta coi battenti, bastoncini piatti e si mettevano un po’ qui
FS: [laughs]
perché si picchiava sul sedere
FS: [laughs]
e allora coi battenti te lo riparavi. [laughs]. Giaco, sempre addosso ai nostri assistenti, i più grandi, batti. Eh, che bello. E insomma.
FS: Questa è la sua gioventù.
Poi lì a, negli Artigianelli si stampava il Ticino, c’era la tipografia che era la più bella di Pavia, stampava il Ticino e noi piccolini, prima quando sono entrato
FS: [unclear]
s’andava, c’era una camerata e si piegava il Ticino, si piegava in quattro parti perché poi si faceva il pacco, si legava e veniva spedito alle parrocchie, tutta la diocesi, si preparava tutti i pacchi.
FA: Era il giornale della diocesi? Era il giornale della diocesi?
CC: Sì, c’è ancora adesso, c’è ancora adesso il Ticino. Lo vendono in edicola.
FS: E anche nelle parrocchie.
CC: Sì, anche nelle parrocchie. E lo consegnano ancora.
FS: Parrocchie e
CC: Ma adesso non lo so dove lo fanno. Forse, no lo fanno al Pinne, il Pinne fa questi libri, un nostro amico, qusto qui che ha fatto questi libri è Pisati
FA: L’ho conosciuto sì il Pisati.
FS: Pisati, l’ha conosciuto?
FA: Sì.
CC: Ha conosciuto il Pisati?
FA: Sì.
CC: È bravissimo. Pisati è un mio carissimo amico.
FA: Più giovane però. È più giovane.
CC: Sì, più giovane. Lui ha ancora la ditta, sono due o tre soci mi pare. Ma è bravo Pisati e io ho avuto bisogno tante volte dopo. Eravamo al bar e facevo stampare tutti i manifesti, tutto quello che avevo bisogno.
FA: Va bene.
CC: Questo qui, noi si fa il giornalino e l‘lntrepido lo stampa.
FA: Sì, sì, sì.
CC: E il giornalino a gratis sempre. Le spese di una stretta di man. Bravissimo Pisati, ragazzo d’oro.
FA: Va bene. Allora la ringraziamo per questa intervista.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Celestino Chiesa
Description
An account of the resource
Celestino Chiesa remembers his wartime memories as a schoolboy in Pavia, while he was attending the Artigianelli boarding school: food shortages; rationing; Pippo bombing at night; machine-gun nests along the Ticino river; a friend joining the Fascist militia; the bombing of Ponte Vecchio and Borgo Ticino. Stresses how the bombing of Pavia started after the 8 September 1943 armistice. Talks of when he was caught in strafing, and how the memory of the event still unsettles him. Retells of an aircraft jettisoning its bomb load before crashing and how he visited the wreckage site later on. Remembers the constant high-pitched sound of the siren. Describes the time spent in the basement, sitting on a sawdust pile, playing with his friends stressing how they weren’t afraid at all. Mentions his mixed feelings about the public display of Mussolini’s body.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Filippo Andi
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-02-10
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Peter Schulze
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:36:23 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
AChiesaC170210
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy
Italy--Po River Valley
Italy--Pavia
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1943-09
1943-09-08
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
bombing
childhood in wartime
home front
Mussolini, Benito (1883-1945)
Pippo
shelter
strafing
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/447/7910/PIntropidoC1701.1.jpg
064673f6b5c2f1b27d262972362b71cc
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/447/7910/AIntropidoC170125.2.mp3
4d7923b6860d9fa6fa9bcdb9fda8d576
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Intropido, Carluccio
Carluccio Intropido
Carlo Intropido
C Intropido
Description
An account of the resource
One oral history interview with Carluccio Intropido, who remembers his wartime experiences in Pavia.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-01-25
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Intropido, C
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
FA: Carlo vuole raccontarci la sua infanzia, gli avvenimenti.
CI: Volentieri, volentieri, son cose che mi sono capitate nella mia vita per cui non c’è niente da nascondere. Sono Carlo Intropido, sono nato da una famiglia contadina in un periodo di pace appena dopo i tre giorni della merla, nel freddo inverno del 1931 ed è per quello che son sempre pien di freddo. Il destino ha voluto di restare orfano prima di padre poi di madre, all’età di 10 e 11 anni. Sono stato parcheggiato in un istituto, vero? Molto accogliente, lì si lavorava, si studiava, e si imparava un’arte: era il 1941, proprio all’inizio della seconda guerra mondiale. I tempi erano quello che erano, si soffriva anche un po’ di fame, il cibo mancava però il lavoro c’era, e io mi sono sempre dato da fare, ho imparato l’arte del fare il falegname. E la vita d’istituto era tranquilla: di giorno si studiava, si lavorava, alla domenica si andava a far la gitarella. Quel giorno avevamo deciso di fare quattro salti da Pavia a Certosa, la famosa Certosa di Pavia, un gruppetto, una ventina di ragazzi, quasi tutti coetanei, avevamo su la nostra bella divisa, pantaloncini corti e maglione azzurro. Ci siamo incamminati, giunti all’inizio di via Brambilla, che è la strada che porta da Pavia a Milano, vero? Abbiamo notato quattro caccia americani, inglesi, ma oramai noi eravamo abituati perché tutti i giorni è la stessa cosa, tutti i giorni c’era una confusione di aerei, pochi o tanti, che sorvolavano Pavia e andavano a bombardare Milano, quindi per noi è una cosa quasi normale. Purtroppo, improvvisamente quello di testa, vero? Ha virato a sinistra, è sceso giù in picchiata, gli altri lo han seguito. Son passate proprio sopra di noi vero? E hanno sganciato le bombe, nel frattempo noi impauriti ci siamo scaraventati giù per la scarpata tra la strada e la ferrovia, proprio dove le bombe son cadute. Io personalmente ho visto le bombe a pochi metri dalla testa che scendevano e andavano a colpire la ferrovia, è stato un po’ di panico. Passati i primi, i primi quattro passaggi vero? Ci siamo quasi tutti immedesimati, abbiamo attraversato la strada, dall’altra parte della strada c’è il Navigliaccio, un corso d’acqua che da Milano arriva verso Pavia e va a finire nel Naviglio vero? Lì abbiamo traversato e non sappiamo come perché è, era un ponticello che attraversava il fiume, fiumicello a trasporto di un fosso, è una condotta d’acqua larga circa un metro e noi l’abbiamo attraversato tutti senza paura. Forse è la paura che c’ha c’ha dato il coraggio di fare questa azione. Ci siam ritrovati tutti insieme, dall’altra parte e abbiam deciso di proseguire la nostra, la nostra gitarella. Siamo andati oltre il, l’ospedale policlinico San Matteo che è lì vero? Siamo andati verso il campo della Madonnina dove c’era il campo sportivo di calcio, dove lo frequentavamo anche noi, tutti gli oratori di Pavia. Arrivata poi l’ora un po’ tarda, nel tornare il nostro assistente ha deciso di tornare sui nostri passi e vedere un po’ che cosa era successo. Siamo andati ancora sulla zona e con grande sorpresa abbiamo visto la scarpata dove noi eravamo precipitati per nasconderci era tempestata di spezzoni incendiari, ce n’era qualcuno ancora qualcuno ancora acceso proprio, tant’è vero che qualcuno l’abbiamo portato anche a casa, così tanto per ricordo. Fa niente se [unclear]? Abbiamo saputo, tornando a casa dopo, che un gruppo sempre del nostro istituto, ragazzi di età più avanzata della nostra hanno subito un mitragliamento, quasi al centro della città, nella zona dove c’era il consorzio agrario. Si vede che gli aerei in picchiata nello sganciare le bombe han fatto anche dei mitragliamenti, proprio i nostri amici han dovuto subire questa circostanza, nessuno si è fatto male, tutto è andato bene, per buona fortuna. Vedi adesso io ho perso la la memoria, fa niente beh la sosta dopo lo ricongiungi te, fa niente se faccio delle soste.
FA: Sì, va benissimo.
CI: Devo pensare, adesso dove sono arrivato io.
FA: Allora prima della pausa ci stava dicendo del mitragliamento.
CI: Nei giorni successivi, mentre stavamo in ricreazione in mezzo al cortile nel nostro istituto, in via Fratelli Cremona, abbiamo notato un nutrito stormo di aerei diretti verso Milano, era ormai un’abitudine, tutti i giorni passavano, quel giorno però capitò un caso strano: un aereo incominciò a fumare, proprio sopra il nostro cortile, ovviamente in alto dove si trovava. Questo aereo improvvisamente ha fatto una virata, si è girato e ha fatto ritorno da dove stava per arrivare, da dove stava arrivando. Improvvisamente il fuoco ha invaso l’aereo, oramai era quasi fuori dalla nostra vista, era sopra Tre Re circa diciamo, vero? Paesino appena fuori Pavia. Abbiam notato una cosa strana, mentre precipitava, dei paracaduti si allontanavano dall’aereo e scendevano, uno a destra e uno a sinistra, uno a destra e uno a sinistra. Abbiamo saputo dopo che questi paracadutisti sono stati protetti, raccolti dalla cittadinanza e poi accompagnati in Svizzera, hanno evitato di essere catturati dai tedeschi che occupavano in quel periodo l’Italia. Uno solo è stato catturato: combinazione è caduto in mezzo a un reticolato, si è ferito, quello è stato catturato. Qualche giorno dopo il nostro accompagnatore ha voluto portarci nella zona dove era caduto l’aereo, questo aereo era carico di bombe e prima di cadere a terra è scoppiato, son scoppiate tutte le bombe per cui ha invaso un’estensione enorme quindi c’erano sparsi oggetti frammenti. Abbiam notato un motore collocato su un gelso, chissà com’era finito sopra lì io non riesco a capirlo, vero? Comunque girando qualcuno di noi ha trovato degli oggetti interessanti, un mio amico ha trovato una cassettina metallica con dentro dei, dei prodotti sanitari, delle bende, dei cerotti, dell’alcool, e così via. Io personalmente ho trovato un cappellino militare, di quelli fatti in pelo in pelle col pelo, con l’aletta davanti, col copri orecchie che si poteva staccare e riattaccare al centro in alto, l’ho preso, me lo son nascosto e poi l’ho portato a casa. Questo cappellino ha fatto per me una storia perché quando sono andato a militare qualche anno dopo a 21 anni, la mia mansione era fare il motociclista e io tranquillamente toglievo il berrettino militare e mi mettevo su il mio bel berrettino di cuoio, di di pelo, era per me un po’ un hobby. [long pause] Non so più cosa dire dopo, perché non sono più fresco con la memoria, se mi metto lì a scrivere scrivo e via, ma così all’improvviso mi sfuggono le cose, vero? Militare, personalmente volevo ricordare, ah ecco, una, è acceso? Una cosa vorrei dire che mi è rimasta impressa, per me quei militari aeronautici inglesi o americani che erano, per me sono stati degli eroi, perché se sganciavano le bombe appena ha incominciato l’aereo a far fumo, purtroppo ci andava di mezzo mezza città e tutto il borgo Ticino, invece non hanno scoppiato le bombe ed è per quello che sono scoppiate prima di toccare terra l’aereo in picchiata, quindi per me sono stati degli eroi, forse l’han fatto di proposito, forse è stato nel panico, io non lo so, comunque sia hanno salvato mezza città con la loro azione eh così [long pause]. Ah ecco adesso qui incomincio l’altra, l’altra faccenda, non sono fresco oggi di di, casomai poi lo rifacciamo. Un’altra cosa vorrei dire, tanto per mettere le cose in chiaro: Pavia come altre città, salvo l’intervento di piccoli casi, non è stata liberata dai partigiani come si vorrebbe far credere, Pavia è stata liberata dai pavesi, cittadini pavesi, che son rimasto nell’anonimato, perché erano gente preparati nell’arte della guerra in quanto c’erano, c’era un tenente pilota che era un mio caro amico, vero? Pilota di caccia, che era, non era nei partigiani ma era uno sbandato lì nascosto in collegio dove aveva anche una radio trasmittente e trasmetteva con la RAF e mettendo in contatto i partigiani dell’Oltrepò pavese e del di altre zone collinarie e dei partigiani in giro per l’Alt’Italia. Questo qui, insieme a due cappellani militari, che conoscevo anche io perché erano nascosti nel nostro istituto, con l’appoggio della, della curia vescovile, hanno iniziato ad occupare la prefettura con il buon accordo del prefetto che allora non si chiamava prefetto, si chiamava, come si chiamava? Beh comunque era il personaggio che rappresentava la nazione, l’Italia insomma, allora c’erano ancora i fascisti praticamente, c’era ancora la repubblica, la repubblica di Mussolini, la Repubblica di Salò vero? Insieme ad altre persone che io non conosco hanno iniziato a liberare prima la prefettura e dopo gradualmente hanno armato 10 o 12 ferrovieri i quali avevano il benestare da circolare, avevano il permesso in quanto in servizio per la ferrovia sotto il comando tedesco quindi loro erano liberi di circolare mentre gli altri, tutti gli altri cittadini non potevano circolare, c’era il coprifuoco alle sette di sera tutti a casa, non c’era più nessuno che si muoveva da casa. Loro potevano, quindi sono stati arruolati sempre in buon accordo, vero? E hanno poco a poco disarmato tutte le altre caserme, dalle più piccole alle più grandi, è rimasto poi alla fine il castello. Il castello era un po’, c’erano i prigionieri, i partigiani, era un po’ il comando dei tedeschi, e lì è stata dura, però questi nostri bravi liberatori di Pavia competenti del mestiere c’han saputo fare, son riusciti a convincere una batteria antiaerea che si trovava in periferia di Pavia, nei pressi del ponte dell’Impero, han fatto credere che il castello era occupato dai partigiani, vero? E li hanno invitati con dei cannoncini antiaerei a bombardare il castello, quindi a bombardare direttamente i loro colleghi tedeschi, c’è stato un po’ di parapiglia. Nello stesso tempo son riusciti anche a deviare una colonna militare tedesca che era in fuga da Vercelli verso Pavia dove erano diretti forse per fare anche un concentramento, a deviarli dicendo che Pavia era già tutta occupata, tedeschi non ce n’erano più quindi quel battaglione ha cambiato direzione, non si sa dove sia andato. [pause] Allora, qualche giorno dopo la liberazione di Pavia, sono arrivati i partigiani, io ricordo mi trovavo sul piazzale del Ponte Vecchio di Pavia, lì proprio di fronte alla alla pasticceria eeeh.
FA: Pampanini.
CI: Pampanini, proprio di fronte alla pasticceria Pampanini, gelateria Pampanini vero? Dove esiste ancora tutt’oggi, vero? E ho notato un gruppetto di persone un po’ mal vestite, un po’ malconce ma armate fino ai denti. Si son messi in fila, il comandante ha dato l’ordine e son partiti verso il corso Vittorio Emanuele, così si chiamava, adesso è corso Strada Nuova. E sono entrati in Pavia come conquistatori, purtroppo la città era già stata liberata, Pavia è stata liberata senza nessun incidente, senza nessun morto, neanche un colpo di fucile, neanche i partigiani han dovuto sparare un colpo. Ovviamente dopo han fatto qualche piccola vendetta, qualcuno c’è andato di mezzo ma cose da poco diciamo e così si pensa che Pavia sia stata liberata dai partigiani, non è vero! Poi cos’è che dovrei dire? Cos’è dopo? Ah niente finisce qui.
FA: No una domanda Carlo, ha qualche ricordo dei, degli altri diciamo bombardamenti avvenuti sulla città, magari sulla zona del Borgo Ticino?
CI: Sì! Allora posso raccontare che quasi tutte le notti suonava l’allarme, è acceso? Quasi tutte le notti suonava l’allarme e c’era da precipitarsi in cantina, noi avevamo una cantina nella parte vecchia dell’istituto, era una vecchia cantina tutta puntellata, e ci trovavamo lì, vero? Fin quando suonava il via libera. In quelle circostanze, son capitate delle volte che i muri tremavano, noi eravamo ragazzi io avevo 14 anni, vero? E è capitato anche si sapere il giorno dopo che nei bombardamenti che han fatto per distruggerei i ponti a Pavia, che hanno dovuto continuare per sei o sette turni. Perché nel primo turno han buttato giù il ponte della ferrovia completamente, nel secondo è caduta un’arcata del Ponte dell’Impero, mentre invece il Ponte Vecchio non è mai stato centrato perché gli aerei seguivano la direzione del fiume ma non riuscendo a colpirlo han deciso di cambiare manovra, l’han preso per il traverso per cui le bombe hanno colpito anche le case prima e dopo il ponte distruggendo anche il ponte ovviamente, l’han distrutto completamente, quello è stato l’ultimo. In un altro bombardamento, una bomba sfuggita alla alla dalla zona destinata, caduta in mezzo a un bosco dove proprio si trovava un gruppo di rifugiati, nascosti in una tomba, in un tombone, vero? Due bombe son cadute, una a destra e una a sinistra di questo tombone, li han schiacciati dentro tutti come delle sardine, è stato un disastro. Questo fosso di chiamava “Acuanegra” per cui è ricordato come la tragedia della tomba dell’acqua negra, in Borgo Ticino.
FA: Carlo si ricorda che rumore faceva, che rumore faceva la sirena?
CI: Bah, che rumore faceva? Come si fa a riprodurre una eh una sirena? Non avrei, non ho una, per dar indicazione che ricorda il suono della sirena, cioè non c’è niente che lo ricorda perché le sirene non ce ne sono più come suonavano allora, non le ho più sentite dopo, non ho più avuto l’occasione dopo le sirene che usavano per i bombardamenti, preavvisi per i bombardamenti, non l’ho più sentita.
FA: Era, era diversa la sirena che segnalava l’arrivo dei bombardieri e quella che segnalava…
CI: No no era sempre la stessa.
FA: Sempre la stessa.
CI: Suonavano suonavano, quando suonava l’allarme vero? Era il segnale che arrivavano i bombardieri, quindi c’era da fare il fuggi fuggi, poi quando c’era la la, il passato pericolo, la sirena suonava ancora e si capiva che si poteva ritornare in piena libertà.
FA: E coi suoi, coi suoi compagni all’istituto cosa provavate, cosa, si ricorda qualcosa, cosa vi dicevate?
CI: Eh eravamo giovani e quando si è giovani le decisioni le si prendono un po’alla leggera, senza paura, non è che ero un coraggio, era una cosa naturale, e poi in quel periodo c’era la paura della guerra. La guerra anche non l’abbiamo passata al fronte è sempre guerra, certe cose eh si sopportano tranquillamente senza pensieri, poi quando si è giovani, si è spensierati non si pensano a quelle cose lì. Si pensa a divertirsi, giocare e stare bene in particolar modo in quel periodo noi pensavamo sempre a mangiare qualcosa, eravamo sempre pien di fame, i nostri pasti quasi quasi sempre si concludevano in un piatto di patate o di castagne secche cotte nell’acqua. C’è qualcos’altro che mi vuoi chiedere? Adesso lo sentiamo casomai lo rifacciamo.
FA: Eh prima della pausa Carlo, stavamo dicendo, si ricorda i nomi dei due cappellani militari che nominava prima?
CI: No no, erano segreti purtroppo, non mi ricordo, adesso è passato tanto tempo e non mi ricordo comunque sono sicuro che i nomi non li sapevo, sapevo solo quello del nostro ex-Artigianello, il tenente pilota, si chiamava Mario Cecchetti, vero? Ma dei cappellani non, non ho nessun ricordo dei nomi. Mi ricordo che uno era molto affabile, veniva a giocare anche a pallone insieme a noi, e ci ha anche raccontato che appena, appena c’è stata la disfatta lui è stato catturato un po’ dai fascisti ed è stato costretto a seguire come cappellano militare i fascisti che andavano a fare i rastrellamenti sulle montagne dei partigiani, ha raccontato che questi ragazzi, tutti ragazzi di 14-15 anni inconsapevoli di quello che facevano, non sapevano neanche usare le armi, non sapevano tirare la spoletta delle bombe a mano, non sapevano sparare il fucile e lui ha fatto da maestro un po’ a questi ragazzi a malincuore però ha dovuto farlo, la situazione era quella, appena ovviamente ha potuto è scappato ed è venuto a nascondersi lì agli Artigianelli. L’altro invece era un po’ più scorbutico, un tipo un po’ strano, un po’ stravagante, vero? Non diceva mai niente. Io mi ricordo che andavo a dire messa nei periodi che la chiesa era libera, andava a dire la sua messa e basta, e poi stava sempre nascosto. E poi ovviamente abbiam saputo che, ma solo noi l’abbiam saputo, questa è una storia che io penso che a Pavia non la si sappia neanche. La so io perché di prima persona vero? Ho potuto constatare le cose insomma, mi son capitate vicine, ho potuto parlare con questa gente che erano lì insomma.
FA: E vivevano con voi nell’istituto.
CI: Vivevano con noi, vivevano con noi, si erano nascosti lì da noi.
FA: E dove si nascondevano diciamo?
CI: Eh si nascondevano in nell’ala vecchia dell’istituto dove c’era un po’ di guardaroba, c’era un po’ di, quasi quasi era una zona un po’ isolata e non frequentata né dai ragazzi ma neanche dai superiori diciamo, lì tenevamo per esempio un mulino nascosto dove si macinava il grano che i contadini ci regalavano per la nostra sopravvivenza, avevamo un mulino che si macinava, si macinavano anche le castagne secche per far la farina, poi ci si arrangiava. E loro vivevano, c’era un piano terra, un primo piano, vivevano lì insomma ecco. E poi erano quelle cose che noi ragazzi non è che ci tenavamo a, non era il caso di andare a indagare come vivevano, cosa facevano, però erano lì con noi, noi eravamo protetti. Voglio dire una cosa: ero, tempo dei tedeschi, dell’occupazione tedesca, di fronte a noi c’era le scuole Carducci. Piano terra frequentavano ancora le scuole i ragazzi, al piano di sopra c’erano i mongoli, i mongoli erano prigionieri tedeschi ma li usavano per fare le, le sbandate nell’Oltrepò pavese a dare la caccia ai partigiani assieme ai fascisti, questi questi ragazzi vero? Erano anche loro prigionieri, dovevano fare quello che loro gli ordinavano, mi ricordo che aprivamo le finestre delle nostre camerate e loro ci lanciavano delle caramelle, gliele fornivano i tedeschi ovviamente come come pasto, in aggiunta al pasto erano delle bustine con dentro delle caramelle gommose, dieci o dodici caramelle con il cielo da una parte e dall’altra, trasparente delle delle come delle bustine diciamo e loro ce le lanciavano dentro le nostre finestre. Una volta c’è un altro ricordo, è la storia di Pippo. Pippo era un piccolo aereo che tutte le sere immancabilmente sorvolava Pavia. Si poteva mettere l’orologio a posto, non sbagliava, non sbagliava di un minuto, vero? Appena vedeva una luce lui sganciava una bombetta, ne ha sganciata una anche invia Fratelli Cremona proprio sotto le nostre camerate. Ha fatto un cratere di un metro circa di diametro con una profondità di 15, 20 centimetri, lì c’era un ciottolato di di sassi, vero? Una cosa da poco, però sganciava queste bombette, forse erano bombette piccole, era un preavviso, noi non abbiamo mai saputo se era un servizio dei tedeschi o se era contro i tedeschi, non lo abbiamo mai saputo, veniva a controllare le luci, quando vedeva una luce sganciava la sua bombetta, veniva tutti i giorni, tutti i giorni, tutti i giorni. Lo chiamavamo Pippo [laughs].
FA: Tutte, tutte le sere.
CI: Tutte le sere, tutte le sere. Aveva l’orario fisso [unclear]: arriva Pippo. Tac non sbagliava di un minuto.
FA: Quindi stavate al buio?
CI: Ah si eh sicuramente, e poi era l’orario del coprifuoco, nessuno si muoveva non c’era in giro nessuno e anche anche le luci, anche perché c’erano i sorvoli, i sorvoli degli anglo americani che andavano a bombardare Pavia, in quel periodo, quindi si cercava di tenere la città nascosta, di tenere le luci, senza luci, anche i lampioni della città erano spenti.
FA: Tutto spento.
CI: Malgrado tutto Pavia non è stata una città di bombardamenti, non so il perché, l’han bombardata esclusivamente per i ponti proprio alla fine alla fin fine, quando oramai la guerra per noi era quasi finita, gli americani stavano arrivando, erano già arrivati su verso il centro Italia per cui i tedeschi erano quasi in fuga e i ponti li han buttati giù per bloccare la fuga dei tedeschi praticamente. Ma oramai eravamo alla fine, alla fine del conflitto.
FA: Va bene, d’accordo, allora se non ha altro da aggiungere, la ringraziamo per l’intervista.
CI: Ma di quelle ce ne son tante, però cos’è che potrei dire, ricordi, ricordi. [pause] Ah volevo dire che di questi, di questi signori che hanno partecipato alla liberazione Pavia, son rimasti tutti nell’anonimato. Io sfido chiunque a dirmi un nome di chi ha liberato Pavia nessuno lo sa, perché eran tutti, eran tutti gente o militari, vero? O gente del clero che han preferito rimanere fuori dalla storia quindi si son resi tutti anonimi, non, nessuno lo sa chi erano, nessuno lo sa.
FA: D’accordo.
CI: Come come qualcuno è arrivato, io ho letto nel giornale, anche recente vero? Di qualcuno quando si parla della liberazione di Pavia, ho sentito qualcuno scrivere addirittura che i partigiani sono entrati con l’aiuto di un gruppo di finanzieri, forse si son sbagliati con ferrovieri perché le cose dette e ridette vengono magari anche confuse, io son sicuro che erano ferrovieri e non finanzieri ma però se ne dicono tante quindi accettiamo anche questa per buona. Un’altra storia ti posso raccontare, la storia di Mussolini, una mia storia anche quella, te la racconto? Allora mi trovavo assieme ad altri due amici a Rovescala. Allora si usava andare fuori città a mangiare pane e salame, oramai la guerra era finita da un po’ di anni, con questi miei amici siamo andati a mangiare pane e salame nell’osteria del Grison, in Rovescala, provincia di Pavia. Lì c’era un gruppetto che suonavano l’ocarina, sai cos’è l’ocarina?
FA: No.
CI: È una specie di flauto fatto in terracotta, ha un suono tutto particolare vero? Erano in quattro o cinque che suonavano l’ocarina, vero? E noi si mangiava e si parlava. Il discorso è caduto, non si sa come, sulla storia della fine di Mussolini e si diceva quello che ovviamente si sentiva in giro “L’han fermato a Dongo”, vero? Un gruppo di partigiani proprio dell’Oltrepò pavese hanno avuto l’incarico di andarlo a prendere, ed è vero che Mussolini l’han nascosto prima in una casa, poi in una seconda casa, lì sull’altura di Dongo e mentre parlavamo lì in osteria tranquillamente, stavamo discutendo di questa cosa, si avvicinò un signore di mezza età sulla quarantina, e ci dice: “Volete sapere la storia veramente com’è andata a finire? Ve la racconto io”. E noi siamo rimasti lì di stucco, vero? Ha incominciato fa “Io sono uno dei due che ha fatto la guardia a Mussolini nell’ultima notte. Allora Mussolini e la Petacci han chiesto, han chiesto alla, alla padrona di casa una coperta. Sono andati, la padrona di casa gli ha offerto la sua camera da letto, son andati a dormire e han cercato di chiudere la porta ma noi abbiamo avuto l’ordine di guardarli a vista, di tenerli, di controllarli a vista e ci abbiam detto “No no la porta rimane aperta”. Mussolini è stato così convincente con la sua abilità che ci ha convinto a tenerla chiusa, lui ha detto “Per la privacy, mia moglie…” e ci ha convinti tanto noi eravamo lì in una casetta isolata, vero? Abbiam lasciato chiuso e stavamo lì quasi quasi sonnecchiando a dir la verità. A un certo momento abbiam sentito un tonfo, abbiamo aperto la porta e lui non c’era più e c’era la finestra aperta. Ci siam precipitati fuori e l’abbiam visto che stava scendendo giù da una scarpata, ci abbiam dato l’ALT, due o tre volte, lui non ha risposto e ha continuato ad andare, abbiamo, uno di noi” e non ha detto né io, né l’altro, “Uno di noi” ha detto “Ha sparato un colpo di rivoltella non per colpirlo ma per fermarlo, purtroppo lui è caduto per terra, sono andati là e il colpo gli aveva preso proprio il collo, ovviamente c’è stato un subbuglio, anche gli altri partigiani che erano in zona sono arrivati lì, vero? E l’abbiamo portato su, era morto oramai, rantolava ancora ma oramai era era finito. L’abbiam portato su, abbiam fatto una fatica tremenda e dopo un po’ è arrivato un comandante partigiano, ci ha fatto giurare a tutti di non saper niente, ha portato via Mussolini, la Petacci e non sappiamo dove sono andati a finire. L’abbiam saputo dopo che li ha portati in una zona lì vicino e li ha fucilati. Ma non è vero, era già morto Mussolini, hanno ammazzato la Petacci, ma Mussolini era già morto. La rivoltella che ha ammazzato Mussolini, si trova parcheggiata a Casteggio, in una teca, ci si può informare e andare alla ricerca per vedere se è vero”. Questo è il racconto che ci ha fatto. Oh ovviamente poi è rimasto lì un po’ come per dire “Oh porco cane cosa ho fatto!?” ho detto una cosa che ero sotto giuramento e non devo, però non fa niente oramai non c’è più nessuno”. Perché questa storia ce l’ha raccontata eh tardivamente diciamo, non subito dopo, adesso non ricordo bene ma molto probabilmente tutti quelli che han partecipato forse non c’erano neanche più. E quindi ha detto “Mi raccomando ragazzi, dovete giurarmi che questa cosa non la raccontate a nessuno, e io ho rispettato il giuramento, non l’ho mai detto a nessuno. L’ho detto adesso ultimamente in questi ultimi anni perché oramai non c’è più nessuno di quelli, di quelli che hanno partecipato a quelle azioni lì non c’è nessuno, quindi non vado ad analizzare nessuno. Quindi lo posso raccontare: che sia vero, che sia non vero io la mano sul fuoco non ce la metto, però è quello che ho sentito raccontare.
FA: D’accordo.
CI: Dato che di storie sulla morte di Mussolini ne dicono tante, vero? Ma tante tante, quella vera non la si sa, nessuno la conosce, questa fa parte di una delle tante.
FA: Va bene, va bene, la ringraziamo Carlo.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Carluccio Intropido
Description
An account of the resource
Carluccio Intropido recalls his early life as an orphan studying in Pavia at the Artigianelli, a boarding school providing technical training. He recalls that children used to watch aircraft en route to Milan, until Pavia was bombed owing to the strategical value of their bridges. Recalls being caught under a bombing attack during a field trip, narrowly escaping death. Describes an aircraft on Pavia being hit and aircrew bailing out. One injured and captured, while others were spirited away to Switzerland by local people. Describes school children taken to the crash site and recalls an engine stuck atop a mulberry tree and debris scattered all around. Remembers people salvaging items, among them a first aid kit and a leather aircrew cap, the latter being used when the informant was later enlisted as an army despatch rider. Praises aircrew as heroes for refraining to drop bombs on Pavia when the aircraft was hit. Recalls the liberation of the city mentioning Mario Cecchetti - an insurgent manning a clandestine radio station - and two military chaplains hidden inside the school. Stresses how it was liberated in a non-violent way, mainly through ruse and suasion, and downplays the role of partisans. Describes how people taking shelter in a ditch (Tomba dell’acqua negra) were crushed by nearby explosions. Emphasises a light-hearted approach to war, describing hunger was feared more than the bombing. Recounts anecdotes of the ‘Mongols’ billeted at the school, troops captured by the Germans and deployed for anti-partisan operations. Recalls Pippo and describes its regular passages as being so accurate that people could check the clock against it. Emphasises its role as a black-out checker, in the context of curfew regulations but he was not sure if it was an Allied or Axis aircraft. Describes a post-war encounter with a person who claimed to know an alternative version of Mussolini’s death; he was killed during an escape attempt followed by a staged execution the day after.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Filippo Andi
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:47:21 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy
Italy--Po River Valley
Italy--Pavia
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-01-25
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
AIntropidoC170125
PIntropidoC1701
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Francesca Campani
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
bombing
childhood in wartime
fear
Mussolini, Benito (1883-1945)
perception of bombing war
Pippo
Resistance
shelter
shot down
strafing
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/446/7911/ABozziF170712.1.mp3
7231d73624122158e1222380cee96971
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Bozzi, Francesco
Francesco Bozzi
F Bozzi
Description
An account of the resource
One oral history interview with Francesco Bozzi who recollects his wartime experiences in Greece and in the Po River valley area.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-07-12
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Bozzi, F
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Francesco Bozzi
Description
An account of the resource
Francesco Bozzi reminisces about his military training followed by service in Greece. Describes harsh living conditions while in Germany-occupied Crete after September 1943: hard labour, scarce food, punishment, brutalities, being wounded while digging a tunnel, bombings, and Allied attacks of Italian convoys packed with soldiers. Describes being hospitalised in Italy and mentions the disruption of transport, destroyed bridges, strafing, and aggressive behaviour of partisans. Mentions a cache of arms discovered by chance after the war.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Filippo Andi
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-07-12
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:29:20 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Greece
Greece--Crete
Italy
Italy--Po River Valley
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
ABozziF170712
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Conforms To
An established standard to which the described resource conforms.
Pending OH transcription
bombing
forced labour
Resistance
strafing
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/448/7918/ASaraniR170325.2.mp3
800bd1562b956acccb35758c125350c7
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Sarani, Rinaldo
Rinaldo Sarani
R Sarani
Description
An account of the resource
One oral history interview with Rinaldo Sarani who recollects his wartime experiences in Pavia and the surrounding area.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Sarani, R
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-03-25
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Rinaldo Sarani
Description
An account of the resource
Rinaldo Sarani reminisces about the bombings of Pavia describing widespread damage at Borgo Ticino and people being extricated out of rubble. Stressed the importance of bridges: ponte della ferrovia, ponte vecchio, ponte dell’impero, ponte della Becca. Describes how inefficient anti-aircraft fire was, being mockingly dubbed “pensioner’s flak“. Reminisces about various wartime episodes: Pippo flying at night, the danger of minefields, partisan actions, killings, fascist militiamen brutalities, the Mongols (which were part of a German foreign division), makeshift shelters, and people being tortured in Broni. Describes a bomb dump explosion and how people disassembled ordnance to salvage explosives used for fishing, often with tragic consequences. Elaborates on the Fascism and recollects a person being helped by Rachele Mussolini.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Filippo Andi
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-03-25
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:42:32 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
ASaraniR170325
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy
Italy--Po River Valley
Italy--Pavia
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Conforms To
An established standard to which the described resource conforms.
Pending OH transcription
anti-aircraft fire
bomb dump
bombing
home front
incendiary device
Mussolini, Benito (1883-1945)
Pippo
Resistance
shelter
strafing
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/454/7954/ACabriniL170115.1.mp3
18e25109faaf00af56b8af032caef7ad
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Cabrini, Luigi
Luigi Cabrini
L Cabrini
Description
An account of the resource
One oral history interview with Luigi Cabrini who recollects his wartime experiences in the Pavia area.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-01-15
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Luigi Cabrini
Description
An account of the resource
Luigi Cabrini describes his daily life in a rural community stressing the labour-intensive nature of farming in wartime. Mentions Pippo bombing at night, and reminisces a chequered schooling history in Pavia and Voghera owing to strafing, bombings and disrupted train services. Mentions the difficult coexistence with feared German troops, stressing brutalities and violence. Reminisces giving shelter to one British personnel who became the lover of a farm hand.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Filippo Andi
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-01-15
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:20:47 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
ACabriniL170115
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy
Italy--Po River Valley
Italy--Pavia
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
bombing
childhood in wartime
fear
home front
love and romance
Pippo
strafing
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/76/742/PDelCortoD170926.1.jpg
8ebbe28b1ccd6245bf9526739b4de7d0
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/76/742/ADelCortoD170926.2.mp3
2a47a8d095d94f320118ecb51c25c2d6
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Del Corto, Delia
Description
An account of the resource
This collection consists of one oral history interview with Delia Del Corto who recollects her wartime experiences in Tuscany.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-09-26
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
DelCorto, D
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
FC: Allora, questa intervista è condotta per l’International Bomber Command Centre. L’intervistato è Delia Del Corto. L’intervistatrice è Francesca Campani. Siamo a Viareggio, è il 26 Settembre 2017. Assiste all’intervista Elena Lencioni. Ok, grazie, grazie per quest’intervista, possiamo cominciare, no. Allora, come le stavo accennando prima, mi piacerebbe partire da tipo, quando è nata, dove è nata, cosa faceva la sua famiglia, prima della guerra, prima di iniziare a parlare della guerra. Se aveva fratelli, sorelle, tutto quanto.
DDC: Allora, io sono nata l’1.11.32.
FC: OK.
DDC: Allora, la famiglia era una famiglia grande perchè eravamo sei figli, il papà e la mamma, il nonno e la nonna, dieci persone. Avevamo la nostra casa, grazie a Dio, avevamo il nostro terreno, avevamo insomma, ecco. Il papà e il nonno erano falegnami, avevano una falegnameria. Poi c’avevo un fratello che faceva il verniciatore, poi ce n’avevo un altro [laughs], un altro invece che, come si può dire, era con lo zio Aldo quando era a lavorare ne, io non lo so come ci si chiamava insomma
EL: Ma, era un operaio.
DDC: Ma lavorava in, no, in un, come un ristorante o roba del genere. Ora non me lo ricordo bene,
EL: Sì, ah ok.
DDC: Non me lo ricordo bene però tra un altro e l’altro voglio dire, poi c’era lo zio Luigi che invece lui faceva il, era, avevano tutti qualcosa, lo zio Aldo faceva, ehm, come si dice
EL: Lavorava in un albergo.
DDC: Lavorava in un albergo però poteva fare anche l’imbianchino, poteva fare tante cose, fra l’altro, sono tante, infatti voglio dire, se mi concedeva di farmi un, così una panoramica e poi mi diceva magari ora facciamo sì ma insomma potevo. Dimmi qualcosa.
FC: Va benissimo così, va benissimo, noi, qualsiasi cosa si ricorda va bene. Non c’è problema.
EL: Ma dove, dove stavate voi?
FC: Esatto.
DDC: Si stava a Montemagno,
FC: OK.
DDC: Comune di Camaiore, il paesino Montemagno, lo sa no dov’è? Si abitava un pochino sopra così sopra il paese ma di poco, in cinque minuti s’arrivava e avevamo del terreno giù in paese, e avevamo tanto del terreno, c’era uliveto, c’era bosco, c’erano le vigne, c’era un popò di tutto ecco. Adesso ora io non so che posso di raccontarvi ecco. E in
FC: Sì, no, no, vada avanti pure.
DDC: Vuole sapere in tempo di guerra quello che
FC: Sì, sì. Va bene. Quello che si ricorda.
DDC: Eh, ma io non so quello che era tempo
FC: Lei si ricorda quando è iniziata la guerra?
DDC: Ero ragazzina, ora non so dire proprio il giorno preciso ma insomma che era scoppiata questa guerra e tutto quanto, anche nel paese voglio dire se ne parlava, poi ci fu da uscire di lì, andare, si portarono, c’avevamo le pecore, allora avevamo tutto il bestiame, c’erano le mucche perché nel paese così c’era, avevamo un pochino di tutto ecco, i nostri. E si portarono le pecore sopra Gombitelli, a, spetta come si chiama, al Ferrandino. Al Ferrandino, era proprio al tempo della guerra quella lì eh. Io ero ragazzina e lassù c’era andata la mia sorella più grande, insieme c’aveva portato il mi papà perché? Perché gli uomini, guai, erano sempre cercati lì, cosa [unclear], i tedeschi e allora andavano a dormire nel bosco lì per lì, per non farsi trovare e tutto quanto. Poi era una vita troppo difficoltosa. Ci si fece a attraversare la strada maestra perché lassù da dove si abita noi per andare a Gombitelli c’è da, c’è da scendere dalla casa dove abitiamo, c’è da scendere in paese e giù c’è la strada che fa Camaiore, che fa Valpromaro, che va a Lucca che va, ecco c’è la strada. Abbiamo attraversato la strada lì, siamo saliti su per il bosco, siamo andati, quando, no a Gombitelli, più su del Gombitelli, al Ferrandino, c’abbiamo portato le pecore perché? Perché in quel momento lì i tedeschi prendevino le mucche, prendevino le pecore, facevino d’ogni ben di dio, quel che gli veniva in mente. Allora per evitare, noi le nostre bestine, le nostre cose, insomma, abbiamo, le abbiamo portate lassù. Lassù ce le hann date alla zia Liliana, c’aveva portato il nonno Alberto, e io non ricordo più dello zio Virgilio perché se era andato lassù anche lui, se c’era andato non lo ricordo a dir la verità, a dir la verità. E io avevo diec’anni, avevo diec’anni e la nonna Ancilla era in stato interessante della zia Raffaella. Allora si partiva una volta per settimana, si faceva il pane in casa, casalingo perché lassù al nostro paese c’abbiamo il forno, c’abbiamo tutto, si faceva il pane. E poi, dopo con quelle borse grandi, lunghe così si portava tutto, il pane alla sua, alla zia Liliana insomma, si portava lassù sopra Gombitelli. E io cercavo di aiutarli come meglio potevo ma ero una ragazzina, voglio dire, un po’ più mingherlina, insomma vabbè facevo del mio meglio. E ora che
EL: C’erano anche partigiani.
DDC: E c’erano anche partigiani, sì. E una volta, allora, la posso raccontare, quel discorso del partigiano che ci fu un incontro tra cosi e il partigiano fu ferito?
EL: Certo.
FC: Certo.
DDC: Eh, non so quel che vuole sapere [unclear].
FC: Queste cose qua.
DDC: Ecco. Allora in quel momento lì c’erino partigiani e c’erano i tedeschi, ora non ricordo la precisione dove erano questi tedeschi. Ci fu un incontro e s’incominciarono a tirare col cannone le cose con le mitragliatrici insomma e ci fu anche, ferirono un partigiano. Ferirono un partigiano, era lassù sopra Gombitelli al Ferrandino anche lui, questo ragazzo. Allora non si sapeva come, non si sapeva, io ero ragazzina ma lo ricordo il discorso lì. E mi si diede, noi un lenzuolo fatto sul telaio, di quella tela grossa, la inchiodarono su du cosi, du
EL: Due assi. Assi.
DDC: Du assi inchiodarono questo coso, ci misero dentro questo coso ferito, questo ragazzo ferito e poi quattro donne di lassù, perché le stanghe del coso d’avertici nel mezzo l’ammalato erano due. Allora una donna di qui una donna di là, una di qui, una di là, quattro ragazze di lassù dal Ferrandino hanno portato questo povero ragazzo all’ospedale a Camaiore. Per la strada, siccome c’era dei posti di blocco, no? Allora questi tedeschi fermavano, ‘te, dove andare?’, facevano questo discorso qui, no. Allora questi ragazzi mi dicevino che non lo potevano scoprire perché questo ragazzo che era lì sulla portantina aveva un male che s’attaccava, sì, un male, come si chiama?
EL: La peste.
DDC: Come?
EL: La peste.
DDC: No, ma non era.
FC: Contagioso.
DDC: Contagioso, era un male contagioso. Digli così, loro avevino paura. E insomma, fu così che queste ragazze ce la fecero a portare questo ferito all’ospedale a Camaiore. Ora però io di lì non so più nulla nel senso perché ero ragazzina, voglio dire, anche se se ne è parlato non lo ricordo. Insomma ce la fecero queste ragazze a portare questo giovanotto all’ospedale. E non c’era portantine, non c’era nulla, allora la mia sorella più grande gli diede un lenzuolo fatto da noi sul telaio che è bello robusto, lo inchiodarono su due aste lì di coso, ci misero questo ferito e quattro ragazze prese di lassù portarono questo. E per la strada c’erano i posti di blocco e mi dicevano: ‘te, dove andare?’, visto come fanno, facevano così i tedeschi e questo era coperto e mi dicevino: ‘io lo scopro però’ che aveva, non so che malattia dicevino che si raccattava, una malattia.
FC: Il tifo.
DDC: Tipo il tifo, un affare del genere. Loro avevino una paura, no, no, allora, come dì, andate via. Fatto sta che ce la fecero a portarlo all’ospedale a Camaiore. Ora lì cosa successe poi io non lo so perché poi, voglio dire, non si potevino sapè tutte le cose, a quell’ora lì insomma.
FC: Quindi in questo paesino c’era tanta gente che era scappata su sui monti al
DDC: Al Ferrandino?
FC: Eh.
DDC: Ora, lì dove eravamo, noi avevamo trovato, ma più che una, insomma era una casetta, na stanzina, du stanzine piccoline che accanto c’avevino perfino il bestiame. S’era trovato questo piccolo coso così, come si dice, quando si va, si cerca na casina di sfollati, quel che si può trovà, si può trovà, così.
EL: Gli altri dormivano nel bosco, no?
DDC: Eh?
EL: Altri dormivano nel bosco.
DDC: Altri dormivano nel bosco ma nel bosco io lassù, quando siamo andati lassù, non, quello non lo sapevo perché più in là c’erano partigiani insomma era, era una cosa così lassù. Allora, nel bosco io lo so bene che ci dormivano quando si abitava qui a casa nostra. A casa nostra anche il nonno Alberto ha dormito nel bosco come lo zio Virgilio e io gli andavo a portare da mangiare. Allora, ti ha sentì, gli facevo, perché lassù la casa dove abbiamo la casa noi, per andare nel bosco praticamente s’attraversa tutta la strada ma così boschiva, eh. Allora io che facevo? Avevo dieci anni no, m’ero, la mamma m’aveva fatto, la mamma era sarta, m’ero fatta fare una gonna tutta increspata, sotto la gonna io c’avevo messo i sacchettini, non so se l’ha presente il sacchetto che ci s’andava a coglier olive?
FC: No, non ce l’ho presente.
DDC: Di stoffa, eh, tipo un grembiule ma però c’ha una bocca così, fatta così, fatto così il grembiule, il sacchetto, no? Ecco. Allora sotto la gonna il sacchetto, il sacchetto col da mangiare per il papà e per il fratello, ecco. E poi sopra un altro affare che facevo visto che andà nel bosco a raccoglier pini, un cesto al braccio, insomma così e cosà. E quaggiù c’avevo la roba da portare a mi papà e mi fratello eh e allora incontravo tedeschi, ‘te dove andare?’ e io gli dicevo che era, insomma facevo capire così che raccoglievo pini perché c’avevo la cesta al braccio con pini dentro, insomma tutto quanto. Però ero una ragazzina piccina, non pensavino di, e invece andavo a portà, se m’avessero scoperto [laughs].
FC: Eh, meno male. Ma quindi il suo papà e i fratelli erano nascosti lì perché avevano paura che
DDC: Eh sì, c’erano rastrellamenti perché, faccia conto che ogni volta per settimana e anche due facevano rastrellamenti. Quelli che erino giù in paese, i tedeschi, allora venivano su e venivino a fare rastrellamenti anche dove, noi si stava sopra il paese, popoino sopra il paese così, e noi ragazzi s’andava in cima così, ora io non so come spiegarglielo perché da lassù dalla casa dove abitiamo noi si vede giù il paese, s’affacciamo così si vede il paese, e c’erano queste macchine di tedeschi, queste cose vicine alla chiesa così e noi se n’accorgieva, ci s’accorgieva quando loro partivano per fare questi rastrellamenti. Allora, che si faceva? Te va a chiamar tu papà, te va a chiamà, a bussà a la porta, andate via perché vengino i tedeschi a fare rastrellamenti. Allora si finivinu di vestì per
FC: Per strada [laughs].
DDC: Per la strada e una volta lì accanto a me e perfino un nostro parente Elia, quando, ecco, non ce la fece a scappare questo giovanotto, non ce la fece a scappare, niente i tedeschi in casa. Allora c’aveva na sorella, che aveva na bimbetta piccolina, che era nata da poco e insomma e questa sorella stava lì con loro perché il marito era militare. E lei era in camera con questa figliola, allora, si pigiavano [makes a knocking noise] ecco i tedeschi, ecco i tedeschi, via. Allora lei che fece? Lu era su in questa camera che dormiva, non ce la fece ad andar via, si mise tra una materassa e l’altra, sdraiato su, tra una materassa e l’altra, la su, le coperte che coprivano questo coso, la sorella a sedere che dava la poppata alla figliola. Entrino i tedeschi in camera e, c’era la bimba, c’era la donna che dava la poppata alla figliola e insomma, hai visto come fai, facevano loro insomma, però come dire, non c’è nessuno ve’. Il fratello l’aveva messo tra una materassa e l’altra e le c’era a sedè così che dava, come dì, questa è lì, io mi metto a sedere sopra di lui e do da poppà alla figliola. Queste son cose successe davvero.
FC: Eh no, ci credo, lo so, lo so. Quindi non erano partigiani però i suoi famigliari.
DDC: No, no, proprio partigiani di dire sono stati ne partigiani no, non erano certi per i tedeschi però neanche [laughs]
FC: Anche perché se scappavano insomma.
DDC: Ma poi mio fratello, era, voglio dire, giovanetto, mio papà aveva già una certa età, non era per esempio, ragazzi da andare anche.
EL: Ha fatto la guerra del ’15-’18.
DDC: Sì, il papà, il nonno ha fatto la guerra del ’15-’18, vero, mi papà.
FC: Eh, va bene.
DDC: E quando ammazzarono là nella selva quei sette, n’ammazzarono sette. Una mattina si sente camminare così [stamps her feet] perché c’abbiamo proprio la casa lassù dove abbiamo la casa paterna, qui c’è la porta e lì c’è la strada che passa proprio lì davanti la strada e si sentiva [stamps her feet] camminare così. C’affacciamo sulla porta, io ero una ragazzina perché avevo paura e la mi mamma invece, lei non aveva paura di nulla, lei c’aveva sempre di vedè, da cosa no, di vedere se poteva aiutà qualcuno, era così, lei era così. S’affacciamo sulla porta e c’era sette giovanotti così camminavino uno dietro l’altro, prima un tedesco [unclear] e c’eran due tedeschi così. E signora, quando videro la mi mamma che s’affaccia sulla porta così, perché la porta è proprio sulla strada, la soglia così come lì ci fosse la strada, un sogliettina così. E la mi mamma quando li vide questi qui, allora che succede, che succede? o signora, ma loro non si poteva mica fermà a chiacchierare, la mamma n’andava dietro, o signora, ci portano ad ammazzare a Stiava. Ci portano, perché allora li fucilavano da tutte le parti, era così, e la mi mamma n’andava dietro perché loro camminavino e parlavino, ci portino ad ammazzare a Stiava. Me lo dice a la mi mamma che c’ha visto? Ma e che vi posso dire, io non so chi sia la tua mamma e c’era a quell’ora degli sfollati che erano venuti via, viareggini erano venuti lassù perché facevino bombardamenti le, le cose no, e c’erino allora, tanti andavino nel paese così per, non istavino nelle città perché era più pericoloso. Ma come fa, eh signora ci portino ad ammazzare a Stiava e guarda lì. E ma camminà non si poteva, non me ha fermà e la mamma dietro. Ma lei pensi, eh, la mi mamma non aveva paura di nulla. Ma me lo dice a la mi mamma? Ma me lo dice a la mi mamma che ci portino? Ma io non la conosco la mamma, tesoro, ma come faccio a dire a la tu mamma? Mi disse anche come si chiamava la su mamma ma io ora quello non me lo ricordo perché ero ragazzina, insomma. E dopo a un certo punto un pochino l’andò di dietro a questi, erano tutti in fila così, i tedeschi con quel coso puntato. Ad un certo punto la mamma si rigirò ma dopo un, sarà passato un dieci minuti, infatti furono fucilati lì vicino alla casa nostra, voglio dire. Ci siam [unclear] questa cosa le [mimics machine gun noise] queste scariche, no. Oddio, disse la mi mamma, l’hanno ammazzati, oddio l’hanno ammazzati, oddio l’hanno ammazzati, a me piglia il freddo, erano [unclear] perché cose passate proprio da lassù, oddio oddio l’hanno ammazzati, oddio l’hanno ammazzati. Dopo così un pochino ma non so il tempo che sarà passato ritornino indietro questi tedeschi con quei fucili, però quegli altri ragazzi non c’erino più. L’hanno ammazzati, diceva la mi mamma, l’hanno ammazzati. Io bisogna che vadi a vedere se qualcuno avessino bisogno di noi. Queste cose le ho viste, eh!
FC: Sì, sì.
DDC: Allora, la mi mamma si parte, si fece allontanare questi tedeschi perché stavino dal Bellotti ora te lo sai voglio dì, insomma quando si furono allontanati la mia mamma disse io ciò d’andà a vedè sti ragazzi com’è il discorso. Si parte ma per non mandarcela sola sta povera donna e io vado sempre dietro alla mamma. Quando si cammina poco distante dalla casa questi ragazzi tutti sternacchiati nella strada morti. Queste cose non si possino scordà!
FC: Eh immagino.
DDC: Non si possino scordare queste cose qui.
FC: E questi tedeschi non dicevano niente?
DDC: I, no, no, c’hanno anche, non li si poteva dir nulla perché guai, voglio dire. Non ci venivino mica a raccontà le cose a noi. Guai che, e poi, non avendo mai trovati gli uomini lì nelle nostre case perché eravamo in sette famiglie. Gli uomini non ce li avevino mai trovati perché chi dormiva nel bosco, chi dopo, noi siam dopo sopra Gombitelli al Ferrandino erano cioè erano andati vai perché lì nel paese lì vicino a Ricetro c’era il terreno, tedeschi anche lì c’erino proprio a dove c’è la villa lì a Ricetro, c’erino, l’avevimo da tutte le parti.
EL: Avevano messo anche un cartello, no, i tedeschi, con scritto che eravate partigiani.
DDC: Sì, qui tutti partigiani, tutti partigiani. Di stare attenti, qui c’era, no, ma ne avevino messo quattro, cinque di questi cosi, che erimo partigiani e c’era da stà, come si faceva? E’ così.
EL: E quello che venne in casa a chiedere il pane invece?
DDC: Allora, si faceva il pane, la mamma faceva il pane in casa, fatto così da noi no. C’abbiamo il forno.
FC: Che pane era?
DDC: Il pane bono, il pane casalingo.
FC: Bianco o nero?
DDC: No, bianco, no, non si faceva nero, si faceva normale voglio dire. Perché poi c’avevamo, si seminava il grano da noi voglio dire e poi a quell’ora c’era un, c’era la tessera, a quell’ora e davano un etto e mezzo di pane al giorno, a tessera alle persone, un etto e mezzo di pane al giorno. Invece c’era la possibilità, chi voleva la farina, si poteva prendere la farina. Allora a te la farina invece ne davino un pochino di, insomma a quell’ora là. Allora la mi mamma preferiva prendere la farina e poi il pane farlo da noi perché lassù alla casa paterna, accanto c’abbiamo il forno, c’abbiamo il forno. E poi c’aveva, ci s’aveva insomma sai terreno e si seminava il grano anche da noi e un po’ il grano ce l’avevamo anche da noi. E allora si prendeva un po’ dell’uno e un po’ dell’altro e si cercava di tirare avanti e fà questo pane. Allora, il giorno che avevamo fatto il pane [laughs], il giorno che avevamo fatto il pane [laughs], quel pane casalingo, lungo, grosso, no, così. Avevamo levato il pane e la mamma per farlo ghiacciare si metteva la tavola che ci si metteva poi il pane sopra quando si portava il pane al forno perché il pane, il forno, come qui c’abbiamo la casa, il forno era come lì in fondo, si camminava pochi passi, c’avevamo il forno. E niente, questa sedia, due sedie così, ci metteva la tavola e metteva il pane così e ritto come fosse, questo è il pane così e per farlo ghiacciare, prima di metterlo nell’armadio non ci si poteva mettere. A un certo punto, e noi eravamo, questi bamboretti perché c’erano altri du fratelli, c’era Franco, che ora è
EL: Prete.
DDC: Che è Franco che è prete voglio dì, erimo tutti in terra, io ero la più grandina, a sedè seduto su una cosa. E c’avevimo, aveva levato il pane, era là, così questo pane a ghiacciare. Entra un tedesco in casa poi si sentiva proprio quel profumo di pane casalingo, no, così, pane, pane, pane, perché, a un certo punto hann sofferto tanto anche loro eh, poverini, io quelli prima non lo so ma quelli quando li abbiamo avuti vicini lo so, poi loro c’avevino un pane nero come minimo così, brutto e cattivo, che se lo infilavi nel muro [laughs] si spaccava il muro ma il pane no. Allora, aveva fatto, aveva levato questo pane e noi eravamo, bamboretti così, eravamo io, che ero la più grandina poi altri du fratelli e poi c’era quello che ora è, Franco che è
EL: Prete.
DDC: Che è prete sì. Eravamo lì tutti in terra, c’era steso un panno e eravamo lì tutti in terra così a sedere e si chiacchierava così tra una cosa e l’altra, visto che si fa bamboretti insieme, anch’io voglio dire ero bamboretta perché avevo dieci anni ecco. Entra un tedesco, pane, pane, perché si sentiva il bel profumo di pane [unclear] così, pane, pane, pane. Entra e noi, questi bamboretti si fece certi occhi così e si vide entrà, e va là questo coso e piglia un pane così nella tavola come faccio io ora e dopo parte questo tedesco. Un vuole che il discorso nel frattempo che lui ci va fuori, entra la mi mamma: ‘E te, ndu vai?’. Mi disse, io, pane e pane. Parte di corsa. E lì, siccome, nel mentre che l’entrava questo andava via col pane in mano, mi chiappa il pane mi mà, e lo riporta là. [background laughing] E lu, andè via ma però poverino [unclear], ecco e lei s’affaccia sulla porta e lo guardava e dopo anche noi ragazzi sai e lu poverino andava via con la testa, un po’ son dolori perché aveva capito, come dì, ho preso il pane perché siccome lo sapevino anche loro che c’era la fame per il mondo a quell’ora, no, e allora, e a lei, come dì, povera donna hann levato il pane per i suoi figlioli, hai capito? E lu andava via così. E la mamma, no, la mamma la, nel mentre entrava la mamma, mi sono scordata un discorso. Nel mentre che la mamma entrava, e lui usciva fori col pane e lei glielo prese, tu ,come dì, m’hai preso il pane che per i miei figlioli, vedi quanti ce ne ho! Perché non erimo neanche tutti noi, c’era Franco, c’eran tutti
EL: Sì, sì, c’eran tutti.
DDC: Glielo prese e lo rimise là. E lu andè via, lo capì forse nella sua cosa capì che questo discorso come dì, hai preso il pane che c’erano i miei figlioli lì poverini miei che morino da fame. Quando lei lo rimise là e poi, e lu andè via ma popo’ così pover’omo, e dopo lei s’affacciò e lo guardò e lu era andato via un poco macilento così a lei ne seppe male, prese il pane, poi s’affaccia sulla porta: ‘Camerata! Camerata! Camerata!’ ‘Sì?’ e lu si gira e lei n’andò incontro e gli dette il pane. Povera donna. Lu, io v’avrei fatto vedè questo ragazzo abbracciato a nonna, v’avrei fatto vedè. Tutti i giorni che lu passava de lì c’aveva da salutar la nonna. Camerata! Poverini, han sofferto anche loro perché [unclear] quelli lì c’era quello che era più buono, c’era insomma, poverini. Non te le puoi scordà queste cose che. E lì vicino alla nostra casa t’ho detto, cioè ammazzarono questi ragazzi.
EL: Però era a Pioppetti, no? Il tuo vicino di casa, lì.
DDC: A Pioppetti, a Pioppetti trentadue.
EL: Ma il tuo vicino di casa come l’ammazzarono a Pioppetti, che l’andarono a prendere al bar?
DDC: Ah, ma quello, Corrado.
EL: Sì.
DDC: Corrado, quello sì che stava in
EL: Come mai c’era stata la strage di Pioppetti?
DDC: Allora, c’era stata la strage di Pioppetti perché se tu, ora io non so se lei è pratico come. Te vieni da coso, dal Pitoro, vieni dal Pitoro e quando arrivi a un certo punto c’è la strada che continua e va a Valpromaro, c’è la strada che va giù che va a Montemagno, e po’ Camaiore, un po’ dalle parti lì, no? Allora, c’è questo incrocio e lì, allora c’è anche quella marginetta?
FC: Sì.
DDC: Allora, dove c’è quella marginetta lì c’avevino ammazzato un capitano tedesco che l’avevino accusato e c’è stata non so quanto ferma la su jeep che avevino insomma quelle macchine lì che avevino soldati.
FC: Sì.
DDC: Perché c’erino partigiani lassù, dove siamo stati anche noi lassù al Ferrandino. Erino scesi di notte che avevino fatto? Avevino trovato, avevino visto che questa macchina veniva e loro appostati hanno sparato a questi partigiani, eh a questi tedeschi e avevino ammazzato questo capitano dei tedeschi, non so, capitano, generale, non lo so com’era. E lì c’era la su macchina ferma c’era stata tanto e lì ammazzavino un tedesco? Normale, dieci dei nostri fucilati. E invece un tedesco, un graduato, è logico che lì quanti ne passò. Eppoi, faccia, fa conto che trentadue li impiccarono, a ogni platano c’era uno impiccato. Trentadue. E poi se ne ammazzarono dei altri ora non me lo ricordo ma quelli io li ho visti.
EL: Il papà di Rino?
DDC: Eh, il papà di Rino, quello lo ammazzarono ma non senza portarlo laggiù. Vennero in sù, quando arrivarono lì a Leccio sono entrati perché c’è sempre stato ci vendevano insomma i cosi.
EL: L’alimentare.
DDC: L’alimentare insomma era un popo’ di tutto il sale, quella roba lì ci si andava a comprare allora il pane, un popo’ di minestra, insomma, quel che si poteva, ecco, e lui, si fermarono lì, lo trovarono lì, e lo presero. Ammazzarono. Ora, se l’ammazzarono lì laggiù ce l’hanno portato morto, se no, ce l’hanno portato, non so com’era o non me lo ricordo ora, quella cosa lì on me la ricordo bene.
EL: Ma sapeva una cosa della forchetta?
DDC: Ah, ma della forchetta che la, sì, ma quella, allora, allora, perché l’han trovato, eccovedi, ora me l’hai messo in mente, lo trovarono a mangiare e lu pover’omo mangiava la forchetta, e l’ammazzarono e la forchetta gliel’avevino infilata, pover’omo, sì. Erino, erino cose brutte a quell’ora lì, sì.
EL: Invece il camion?
DDC: Eh?
EL: Il camion mitragliato?
DDC: E il camion mitragliato, ma più che quelle cose però, più che un camion grosso era na macchina sempre da soldato si vedeva, era lì davanti dove c’è quella marginetta.
EL: No, no, ma dico, quello mitragliato dagli aerei.
DDC: Ora quello non me lo ricordo come
FC: In generale si ricorda per esempio degli aerei che mitragliavano, dei bombardamenti?
DDC: Ma quello, allora un camion che mitragliarono, la prima cosa che si fece che erimo io e lo zio Luigi, eravamo alle pecore, avemmo portato le pecore quaggiù nella selva che là c’è la dove si scende il monte di, per andare a Camaiore la. Noi si chiamava la Girata del Giannini perché lì c’era la cosa, la Signori Giannini, che a quell’ora c’era la villa di questi signori. E questa selva noi dove si mandava le pecore era vicina che come dì là c’è la villa, come fosse là, è la villa e qui, noi c’eravamo con le pecore e lì c’era la strada che passava e saliva sul monte di Montemagno. Allora quando un camion passava, eravamo vicini da questa curva e a parte che c’erano castagne, c’erino gli alberi e tutto quanto però la curva la rimaneva visente che voglio dire e noi, quando si vede questi. Nel frattempo arrivano questi aerei, arrivano questi aerei e là c’era questo camion, proprio a questa curva lì e il camion quando sentì gli aerei si fermò, si fermò lì, eh, oh, non c’era modo e lì era tutto scoperto. Questi cami fecero la picchiata, incominciarono a mitragliare questo camion, noi io e il fratello più piccolino c’avevamo le pecore allora, non so se ne ha raccontato a te, queste pecore, perché cami, e gli aerei quando fanno le picchiate poi, venivino bassi, venivino bassi chequasi quasi pareva che ti vedessero perché lì per, per cosa questo camion, [mimics the noise of a diving airplane] pecore spariti no. Oddio, si chiamava Luigi il mio fratello lì, che eravamo insieme, era più piccolino di me, le pecore sparite, non si sapeva dove erino andate a finì. Oh Luigi, ma noi si va a, andiamo a casa, andiamo a casa e si parte. Piglio mio fratello che era più piccolino di me per la mano e su attraverso per la vigne, per le cose, si arriva a, sì ma si andava per venì a casa, come si fa a dì alla mamma che le pecore non c’è più? E ndov’è queste pecore, ndov’è queste pecore, come si fa a dirglielo. Quando s’arriva a casa, prima d’andare a casa, si passa dall’ovile dove avevamo le pecore, no. Le pecore erano già tutte là suddentro! Si pigiavano l’una con l’altro, si pigiati, io ve ‘vrei fatto vedè, si erano ricosate tutte insieme, avevino avuto paura anche loro perché quando questi aerei facevino, un po’ bassi così, voglio dì, [mimics the noise of a diving airplane] per cosà quel camion. No, io quelle pecore ve l’avrei fatto vedè. Eppure presero la, erimo lontani, perché ora lei non lo sa ma di laggiù dalla curva del Giannini arrivà alle capanne, un è lì, come si fa, si diceva lo zio Luigi, oh Luigi, ma come si fa a dire alla mamma che un si sà dove sono andate le pecore? Come si fa? Io ero più grandina, come si fa andargliela a dì? E lo so, diceva mio fratello tutto calmo così eh, oh, c’è da dirglielo [laughs], c’è da dirglielo. Lo so che c’è da dirglielo, ma come si fa? E invece, quando s’arrivò a casa, lei pensi no, le pecore erano tutte dentro, una pigiata col culo nell’altro, sì n’avrei fatto vedè, pareva un gomitolo dallo spavento che avevino avuto anche loro. Perché questi aerei per fà la picchiata su quel, venivino proprio, ci sarebbe insomma lo potevi toccare, potevi prendere, una cosa così non si può scordà.
FC: E si ricorda degli altri episodi dove c’erano gli aerei? Degli altri momenti?
DDC: No, degli aerei.
FC: Così, che mitragliavano?
DDC: No, succedeva che, ad esempio quando hanno anche, mi pare anche che abbiano bombardato anche Viareggio qualche volta ecco, però noi stando lassù si poteva vedere questi aerei che facevino, si diceva delle volte, vedi stanno facendo la picchiata, si diceva tra noi ragazzi, perché [mimics noise of diving plane] e così o tiravino le bombe, ecco, quello sì. Però più vicini no [coughs] da noi.
FC: Ho capito, ho capito.
DCC: Quello era [laughs].
FC: E invece, ma lei lo sapeva chi erano questi aerei? Cioè chi è che li guidava? Chi è che faceva queste cose?
DCC: No, no, quello io non lo sapevo, allora prima di tutto
FC: Nessuno gliel’aveva spiegato?
DCC: No, che c’erano sopra come dì, dei soldati che guidavano l’aereo, quello sì, però non sapevo altro ecco.
FC: OK.
DCC: Perché le dico anche un discorso. Allora, ora in tutte le case ci sono le televisioni c’è, però voglio dire noi non ci sapevano, non si sapevano le cose ecco.
FC: E lei andava a scuola, in quel periodo lì?
DDC: E io in tempo, dunque la guerra c’è stata nel? ’40-’45, nel ’45 son passati di lassù. Ecco io però allora nel quarant, che ad esempio le dirò una cosa. Io ho fatto soltanto la terza elementare. Perché lì al paese facevano solo, vedi dopo, dopo no, dopo fecero, hanno fatto anche fino alla quinta però lì ci facevano fino alla terza elementare. Che succedeva? Chi voleva continuare per fare fino alla quinta, c’era da andare o a Valpromaro o alla Tirelici. Allora chi c’aveva la bicicletta, chi ci poteva che è, va bene, se no, si accontentavino della terza elementare. E infatti, io ho fatto solo la terza elementare.
FC: Prima della guerra quindi.
DDC: Sì, sì, prima della guerra.
EL: Prima della resistenza, perché sì, sì perché, prima della guerra.
DDC: Eh oh.
EL: Eh sì, perché sei del ’32.
DDC: Io sono del ’32 e la guerra nel ’40-’44 voglio dire, la peggio qui tra noi è passata nel ’44.
EL: Sì, sì, sì.
DDC: E allora chi voleva continuare, chi poteva continuare, c’era da andare a fare la quarta e quinta a Valpromaro o alla Tivaelici. Allora per quel che riguarda i nostri fratelli che si, coso l’han fatta alla cosa, Vergilio, l’han fatta alla Tivaelici. Invece dopo, hanno fatto, la quarta e la quinta la facevano anche lì alla scuola a Montemagno, infatti Luigi, lo zio Luigi e Aldo l’hanno fatta lì la quarta e la quinta che mi ricordo, per fare la quarta e la quinta a Luigi c’era una maestra tedesca a insegnarli. Che era cattiva da morire, che li picchiava, che una volta con una cosa, che poi lo zio Luigi era, boh non ce n’era, non ce n’era davvero, e n’aveva con, con una stecca di legno n’aveva picchiato su una cosa, aveva fatto male a un unghia, ora non mi ricordo, guarda, era insomma così. Quando venne a casa, che era buono lo zio Luigi, lo zio Aldo era un pochino più vivace, ma lo zio Luigi era un ragazzo che non ce n’era davvero, eh mio fratello. Allora, ma lei era cattiva, siccome poi parlava più tedesco che italiano, non la intedevino bene, lei voleva essere capita, voleva, non aveva quella cosa di dire, ma io parlo con dei bimbetti, voglio dire, che pretendo, no? No, no. Lei picchiava, c’aveva una stecca di legno, ma tipo un bastone no così e li picchiava e n’aveva picchiato su un unghia lo zio Luigi e quest’unghia mi sembra, era andata tutta, no. Lo zio Vergilio, quando vide che questo, a questo figliolo n’aveva accusato mezzo un unghia ma poi li s’era diventato tutto nero perché le unghie son delicate, con la stecca, che poi lo zio Luigi era buono, era un ragazzo, no, non ce n’era, Aldo no, lo zio Aldo era più vivace ma lo zio Luigi era un santo davvero. San Luigi Gonzaga delle volte si diceva, era così davvero eh. Allora, quando venne a casa che vide questo dito sfatto, lo zio Vergilio va laggù, trappò la chiappa per il collo, che sia la prima e ultima volta perché te insegno, mi fa, e poi non so chi salvò sennò la guantava per il collo sta maestra insomma che poi ti rovinavi perché voglio dì. Ma insomma, siamo così.
FC: E poi, lei prima a un certo punto ha detto che dopo un po’ sono arrivati dei tedeschi vicino, no, alla casa dove stava lei? Non ho capito se era lo stesso di quello che cercava il pane oppure se erano degli altri?
DDC: No, no, ora però che n’ho raccontato che facevano i rastrellamenti, in quel punto lì?
FC: No, in generale, se c’erano dei, se lei ha avuto a che fare altre volte con dei tedeschi? Se.
DCC: Eh ,tedeschi passavino mille volte davanti a casa, così e cosà, eh, voglio dire, di che, che l’avevino ammazzati il coso l’ho detto quel discorso lì ecco. E poi c’era una villa vicina come dì, come ti ho detto io, quella è come fosse da casa mia e là c’erino proprio tedeschi, ha capito? Eh, oh, che facevano a venir qua e andà? Camminavino tante volte su e giu però insomma ecco un c’è più stato delle cose così.
FC: Ho capito.
DDC: Da quella volta lì che ammazzarono quelli lì dopo voglio dire non c’è più stato. E dopo poverini venivino la gente a vedere perché sapevino per esempio, c’è, n’avevino ammazzato che era gente di, uomini di Stiava che l’avevino presi, l’avevino ammazzati là e quell’altro era da n’altra parte perché lì facevino i rastrellamenti e poi li chiappavino perché venivan in mente. Dicevino loro qui si va [unclear]. Erano tutti partigiani secondo loro anche se non erino perché quella gente lì poverino non erino partigiani.
FC: E invece di fascisti?
DDC: Ma fascisti nel paese, nel paese?
FC: Fascisti nel senso italiani, sì, fascisti che, non i tedeschi, i fascisti se venivano a, non so.
DDC: No, fascisti anche nei paesi allora c’era un discorso c’era sempre per dire il capo dei fascisti, quelli che contavino logico che, che poi facevano come ti potrei dire ad esempio il quattro novembre che facevino la, che uscivano fuori, facevino, andavano giù per la strada un bel terzo e poi si rigiravino insomma quando facevino quelle dimostrazioni lì, se ad esempio, tutti non c’andavano, guai, ma quelli non, ecco, erano proprio quelli del paese che ce l’avevino con te perché magari non la pensavi come lui, hai capito? Allora, così, così. Allora, ma proprio un tempo proprio de coso, prendevano un tempo proprio de famoso del fascismo, riprendevino chi non era andato, c’era de, il quattro novembre, faccio per dire, ora un discorso del genere e chi non c’andava, allora andavino a prender a casa e poi gli n’davino l’olio di ricino lì, ecco, tutte quelle cose lì. E nei paesi più che nelle città. Perché c’era sempre quello che ce l’aveva con quello là perché, hai capito, così. Così.
FC: Capito. E lei si ricorda quando è finita la guerra?
DDC: Ora quello, io non lo ricordo.
FC: Cioè, cosa, se è cambiato qualcosa, non proprio il giorno, magari non proprio il giorno preciso preciso. Però se c’è stato un momento in cui lei aveva capito che la guerra era finita?
DDC: Allora, allora, quando insomma era finita la guerra, questo me lo ricordo. Allora, dice, ma lo sai che vengono, oggi, dice, vengono gli Americani a Stiava, faccio per dì. Allora noi si scese il bosco, salgo a Stiava, infatti nel frattempo erano arrivati questi Americani, questi cosi, ci fu, la gente l’acclamava tutti insomma, quel discorso lì sì me lo ricordo però così come, comunque ci s’andò.
FC: E c’era andata.
DDC: Sì, ci sono andata, sì ci s’andò. Eh certo.
FC: E poi cos’è successo, cos’è successo dopo qunado è finita la guerra? Come sono cambiate le cose?
DDC: Eh, dopo allora abbiamo cominciato voglio dire, meno male questo, meno male quell’altro, voglio dire non c’era più il coso di rimpiattarsi, era tutta un’altra cosa. Eh, dopo quando ci furono.
FC: E’ tornata nella casa?
DDC: Sì, allora, il papà che eravamo andati tipo uno perché i tedeschi li prendevino, li fucilavino, li cosavino e erino andati lassù come detto sopra Gombitelli. Allora, quando furono, quando ci furono, voglio dire che siamo stati salvati allora ognuno è ritornato nelle sue case e abbiamo ricominciato quello che si faceva prima, voglio dire, ha capito la gente così e ha ripreso il suo modo di fare voglio dire.
FC: Quindi non si ricorda tipo questi famosi tedeschi che stavano nella villa quando sono andati via?
DDC:Eh no, allora,
FC: No, così, chiedo.
DDC: Quello non lo ricordo ma quando fu quell’affare lì, che cominciarono e che sono andati via, insomma hanno liberato queste case che avevino occupato loro, insomma così. Quello non ricordo altro, ecco.
FC: E la vita quindi, non so, è ritornato tutto come era prima?
DDC: Eh insomma, piano piano, voglio dire.
FC: Cosa, si ricorda qualcosa in particolare?
DDC: Eh c’erano, c’era anche lì vicino alla casa nostra c’era venuti degli sfollati di Viareggio che poverini insomma cioè poi un po’ nelle città bombardavano ma insomma e dopo sono ritornati ognuno a casa sua voglio dire, piano piano insomma. Ora quanti giorni c’avranno messo non lo so ma insomma [laughs], il discorso così. E lì, questi lì che avevano ammazzato lì vicini poi allora li vennero a bruciare questi, questi sette che ammazzarono lì vicino a casa mia. Ci son venuti, io chi era non lo so, senz’altro gente che voglio dire, gente apposta per, son venuti e l’hanno perché piano piano s’erano, ecco così.
FC: Nessuno li aveva sepolti?
DDC: Sono stati bruciati. E poi quello che c’era successo poi [unclear], quello non me lo ricordo comunque. Ma quelli lì poverini.
EL: Nessuno, ti ha chiesto se li avevano sepolti. No.
FC: Non li avevano sepolti?
DDC: No, no, no, erano là, erano rimasti, no, perché lì, vennero presi perché non è che per esempio erano stati ste cose lì e poi il giorno dopo sono andati via. Allora sono venuti a prenderli e li han portarli via ma gente non so, del comune, chi c’è venuto quello non lo ricordo. E parte erino già un poco posati se l’han bruciati, quello non ricordo. Non lo ricordo bene, direi delle bugie. Non me lo ricordo a modo quella cosa lì.
FC: E lei, lei dopo la guerra le è capitato spesso di ripensare alla guerra?
DDC: Eh, viene spesso da ripensare! Voglio dire allora, ora no, ora sono passati già qualche anno no, ma sul primo così se ne riparlava tante volte. Se ne riparlava, oddio ma ti ricordi quello ma quell’altro ma come è successo, ecco. Quella cosa lì sì, quello me lo ricordo bene quel discorso lì che ne è stato riparlato parecchie volte e insomma, eh allora.
FC: Si parlava anche degli americani, degli inglesi, dei, dei?
DDC: Sì, ma quando son venuti loro che voglio dire hanno occupato il paese insomma anche loro ma era già tutto differente. Non era un’affare come lì al tempo dei tedeschi insomma no.
EL: E che vi hanno dato gli americani? Vi avevano portato delle cose, no. Che sono, delle coperte, le calze.
DDC: Le coperte c’erino, piu che altro le coperte.
EL: Sì, sì. Ma non anche le calze di nylon?
DDC: Ora io quelle non me le ricordo e ci stà che
EL: Che la nonna te le tirò via.
DDC: No, ma quelle lì un l’avevino portate loro.
EL: Ah.
DDC: No, no, no, quelle lì, le calze fine?
EL: Sì.
DDC: No, no, quelle lì è un passaggio della nonna, che ero già giovanetta a quell’ora sì. Ero pronta, andava alla messa, prima lei andava alla prima messa, perché c’era la prima la mattina presto e dopo noi invece ci si andava più tardi. Che succedeva? Succedeva che noi si stava a casa, c’era la mia sorella più grande e la su nonna, che lei era la più grande di tutti e c’avevimo le bestie, c’era la mucca, c’eran le pecore, c’era il maialino, avevimo di tutto e non ci mancava nulla, non ci mancava nulla [laughs]. E le persone più anziane andavano alla prima messa e noi invece ci piaceva di più andare all’ultima messa, che c’eran le undici. Allora, quando loro andavino via noi si facevi te fa quella cosa, te fà quell’altra, la nonna faceva le cose più pesanti e io invece quelle più, ma insomma, via te fà questo te fa quel. Era l’ora della messa, era l’ora della messa e ero sù in camera che, allora avevo le calze, le calze fine, no? Le calze fine e le avevo lasciate così sulla seggiola, come si fà così, di un salotto, scendo le scale, scendo le scale ma avevo il sottabito. Ma lei pensi che il sottabito, quei sottabiti di una volta, che poi la mia nonna era sarta, e le facevino, ma no quelle, quei, quello spallino fino così, piccino, sì quelle cosine grandi così, un pochettino scollate ma non troppo, così, quelli erino sottabiti che poi la mamma era, la nonna Ancilla era sarta e si faceva, se li faceva da sè insomma. Allora, io ero a prepararmi e avevo lasciato le calze, era sul primo che mi mettevo le calze fini e l’avevo lasciate in salotto così attraverso alla seggiola. Scendo le scale, ma ero in sottabito. Lei era giù in cucina. Io chiudo l’occhio e la vedo. Scendo le scale e lei in fondo alle scale. Te dove andresti in questa maniera qui? Sono andà a prendermi le cose, vedilo là, vedi, vedete perché si dava del voi, vedete mamma, è là sulla seggiola là in salotto. Vai, te le porto io le calze. Dio bono, ma son già qui, e che mi ci vuole ad andà a prender le calze là? Cammina! Va in camera, vergognosa! Ma santo cielo, ma che ho fatto di male? Va in camera, ti potrebbe vedè tu fratello! Ora, se mi vedeva mi fratello con la, con i sottabiti fatti da lei perché era sarta la mi mamma, ma i sottabiti di una volta non se li scordi, eh. Avevino come minimo le spalle grandi così, qui quando era tanto era scollato qui, eh. Se mi vedeva mi fratello in sottabito. No, io chiudo l’occhi e vedo la mi mamma, vai, te le porto io le calze, dio bono, ma sono già qui, era in mezzo a scala che ci vol a piglià le, no! Ti potrebbe vedè tu fratello. Ci sarà stato, ragazzi, ora a parte tutto, ma allora nelle famiglie era così eh. Ora, se mi vedeva mi fratello.
EL: Insomma le calze te le ha portate?
DDC: Sì, le calze me le portò però mi fece rimontare le scale e a un certo punto se no poteva venirmi. No ma seria perché te.
EL: Però le calze, però non bruciò le calze di nylon?
DDC: Le calze, quando, no, non le bruciò, le strappò, le strappò. E queste sarebbino le calze? Perché calze fini allora, avevimo le calze fini perché sennò si dovevino portà fine ma già più grossine c’erano quelle no fine fine come c’eran ora voglio dì perché ero già giovanetta mica avevimo quelle lì già un po’ più, capito? E l’avevo su questa seggiola in salotto ma quando lei le prese in mano le strappò, e queste sarebbino le calze? Era così, era così. E in sottabito mi poteva vedè mio fratello.
FC: E quanti anni aveva quando è successo questo?
DDC: Ora io con esattezza io non lo ricordo insommma con esattezza ma ero e po’, ma avevo incominciato a portare le calze fini. Avrò avuto senz’altro, non so, una quindicina d’anni, voglio dì, così. Mi poteva vedè mio fratello. Ora, dice, poteva, al limite poteva ma se mi vedeva mio fratello in sottabito. Allora era così. E allora nelle famiglie c’era questo rispetto qui. C’era, era così guarda e non potevi mica camminare e allora ma le calze fine. Ma scherzi davvero. M’ero permessa di comprarmi le calze fini [laughs].
FC: Quindi lei lavorava già all’epoca?
DDC: Eh?
FC: Lavorava?
DDC: Ma allora non si faceva, ora voglio dire non, lavoravo ma in casa ero sempre voglio dire, si faceva di tutto perché si faceva, anch’io ho cominciato presto anche a cucire perché anche la mamma era sarta. La mamma era sarta però insomma io dopo mi sono cosata sempre di più voglio dire. Ma tante cose si sapevino già fare da lei, perché per esempio e fai via, io faccio [unclear] un po’ m’è sempre garbato a cucire voglio dire. Ero, voglio dire, non ero, la nonna, la tu nonna era più robusta di me, io invece sono sempre stata più magra, invece ora sì sono più grassa, ma allora sono sempre stata più magrina. E la mi mamma mi diceva che le persone bionde, più delicate di quell’altre, te no, te sta tranquilla, te fà così, te fà così. Me diceva così.
FC: Non era d’accordo.
DDC: No! Era vero che io non avevo la forza perché la su nonna, quel che faceva la mi sorella, è una cosa, ma davvero eh.! Ma non è che non lo comandasse nessuno, lo faceva proprio spontaneamente da sè. Per esempio, i nostri, sia mi papà sia mi fratello sia il nonno avevino la falegnameria e non ci lavorava nessuno sul terreno. E noi il terreno che s’aveva si chiamava allopre si diceva allora, si chiamava vello per vangà, cosa per fà il solco per fà, per seminare per, perché oh tanto terreno si faceva di tutto, voglio dire, era così. Lei, la mi sorella, le la sapeva fà tutto. Quando era fatto la cosa più grossa di vangar anche la terra, lei faceva solchi, seminava La cosa, faceva tutto, tutto, la nonna faceva tutto. Ma io ero magrina, ero così che [laughs] un avevo la forza della mi sorella. Mi davo da fà perché volevo fà quel che faceva lei [laughs] sì perché quando siamo ragazzi e le impastava il pane, le faceva il pane, le, io non ho mai fatto il pane in casa mia.
FC: No?
DDC: Mai, non ho mai impastato il pane.
FC: E come mai?
DDC: Eeeh, non avevo la forza perché, eh, diceva la mamma, te sei troppo mingherlina, non puoi perché quando faceva il pane si faceva,
FC: Come facevano?
DDC: Lei faccia conto che si faceva una decina o dodici pani ma quelli lunghi così casalinghi eh. E ciavevimo , c’è sempre lassù alla casa paterna e si cosava questo, faceva questo pane la mi sorella che lei è na forza e io,
FC: A mano?
DDC: Sì, sì, sì, sì.
FC: O usavate qualche strumento?
DDC: No, no, no, no, tutto a mano eh, tutto a mano. Lei faceva, sapeva fà tutto la mi sorella. A fà tutto, davvero, e allora [unclear] e allora ma io siccome volevo fare quello che faceva lei perché visto quando siamo bimbette ma perché io non lo devo fà? E allora diceva la mi mamma, ma te non puoi, non hai la forza che ha lei. Perché la nonna era brava per fà quelle cose lì, era più robusta invece e mi diceva: ‘le persone bionde un han na forza così’. Ma che vuol dì na forza? Dicevo io, [laughs] dicevo che vuo dì. Io volevo fà quel che faceva mi sorella ma niente da fà, non lo potevo fà. Ma vedi te, sei più mingherlina, sei mingherlina, mi diceva e io ero arrabbiata, non volevo che mi dicesse così [laughs]. E siccome sia mio papà sia mio fratello sia voglio dire facevano i falegnami e anche per lavorare la terra perché c’è l’abbiamo ma, ce n’avevimo tanta, si chiamava le persone apposta per fare queste cose. Allora quando era a lavorare invece per fà il solco che la terra è bella sciolta e viene lavorata, ma lei, la mi sorella ci faceva il solco, seminava veloce e lo volevo fà anch’io. Io non ho mai impastato il pane, eh oh. Ma te, siccome sei più bionda, sei più mingherlina, vedi le gente bionde o n’han la forza che hanno quelle more, ma perché uno deve avè la forza [laughs], no me faceva. Hai visto quando siamo bimbette che vogliamo fà quel che fà quell’altro, lo vogliamo fà anche noi. È così.
FC: Va bene. Se vuole aggiungere qualcos’altro? Qualche altra cosa che le viene in mente sulla guerra?
DDC: Ma io non mi ricordo, non so. Le ho raccontato quel discorso lì che si dovette partire, andare lassù sopra Gombitelli, al Ferrandino, ci si portò, ci s’aveva le pecore, ci s’aveva quella roba eh, c’andò mi papà, voglio dire, ci si portò anche quelle lì, c’andò lei lassù sempre la mi sorella più grande che era insomma col mi papà lassù voglio dire. Quando erano qui erano a fare, che ve sò dì, avevamo fatto anche, avevamo, io no perché. L’ho detto, ero una bimbetta avevino fatto anche un coso, un rifugio nel campo lì sotto che si, entravino da una parte che c’era un poggetto alto così e qua c’era il campo. E di lì c’avevino fatto il coso entravino lì sotto però come facevino a stà continuamente?
FC: Com’era fatto questo rifugio, proprio?
DDC: Questo rifugio era fatto dentro come tipo una stanza e poi era tutto cosato con le cose di, con le tavole, con le tavole di legno. E lì dentro era come una stanza ma certo.
FC: Era scavata?
DDC: Eh certo! Era scavato sì.
FC: E quante persone ci stavano?
DDC: Eh ma quattro cinque persone perché era un bell’affare grande così eh. Non sempre ci potevino dormì perché insomma anche dormì così sottoterra in quella maniera lì. Fu così che poi era una cosa insomma e andarono a finire sopra Gombitelli dopo il mi papà insomma gente lì via.
FC: Ah, era per nascondersi?
DDC: Nascondersi perché facevano
FC: Gli uomini?
DDC: Eh certo!
FC: Quindi lei non c’è andata, non c’andava dentro?
DDC: No, no, no, noi no, solo gli uomini. Prima dormivano nel bosco perché c’abbiamo boschi vicini ma con le coperte dormire nel bosco insomma, e io la mattina quando m’hanno detto andava a portà, andava a portare da mangiare il caffè, voglio dire, oppure a mezzogiorno la minestra tutto quanto, che mi mettevo il sacchetto sotto la gonnella per portargli e loro dormivino nel bosco. Ma han fatto una vita. Eh. E tutti quelli lì vicini, voglio dire, di lì, lassù dove si stava lassù c’eravamo, e sette famiglie mi pare. E ogni famiglia c’era, c’avevino la persona maschio voglio dire e partivino, chi andava di lì, chi andava di là, e sul primo che facevino i rastrellamenti che noi ragazzi s’andava lassù in cima e si vedevino quando le macchine partivino per i rastrellamenti, via! Scappate! Scappate! Magari andavino via mezzi nudi, si vestivino per il mondo, davvero, e dopo cinque minuti arrivavino i tedeschi a fare cosa. E noi erimo sempre.
FC: Cosa dicevate, ai tedeschi?
DDC: Nulla noi, noi erimo bimbetti.
FC: E non vi chiedevano dove erano gli uomini?
DDC: No, voglio dire a noi bimbetti no, erimo, voglio dire.
FC: Non si ricorda?
DDC: Voglio dire ai grandi, magari alle donne, magari l’avran detto ma e mi dicevino quando, a delle volte mi dicevino, come dì, che erino andati alla guerra, che non c’erino a casa, così. Erino andati alla guerra, eh, oh! A quello lì che t’ho detto che nun ce la fece ad andar via che la su sorella entrò tra una materassa e l’altra, la su sorella a sedere e faceva a vista lì a dò la poppa alla bimba. A sedere, entrino i tedeschi [unclear] al mondo e lui era tra. Eppure ragazzi a raccontarlo non ci si crede, ci si scriverebbe davvero un libro. È vero, è vero!
FC: E quindi adesso, quello che pensa lei della guerra, è cambiato rispetto all’epoca? Cosa pensa adesso della guerra?
DDC: Ma ora io, a dir la verità, insomma io penso che ora son tanti, son passati tanti anni voglio dire,
FC: Le dico le emozioni.
DDC: Certamente quando ne parlo, voglio dire, per me è come rivivere quel momento eh, eh, oh! Ma io delle volte penso, mi viene pensato come si fece a attraversare la strada maestra con le pecore per andare a Gombitelli. Perché lì lassù dove si abita noi, alle capanne ci chiamino eccetera, scendi giù in paese, e poi s’attraversa la strada e si prende la strada che va sù, lì accanto alla scuola c’è una strada grande che va a finire a Gombitelli ma poi quando siamo a Gombitelli per andare al Ferrandino dove si portò noi le bestie, ce n’era, c’era da camminare un altro bel pezzo eh, da Gombitelli al Ferrandino. Eppure. E delle volte dico io, ma come, io non ricordo, ecco quella lì quante volte me lo sono domandato che non sono mai riuscita a capire come si fece a attraversare la strada maestra per andare lassù. Perché da lì, da dove si abita noi c’è da scendere giù dove c’è la chiesa lì al paese, a Montemagno e poi c’è da prendere la strada per andare a Gombitelli. Come si fece, come è stata fatta quella cosa lì, me lo sono domandato tante volte, non l’ho mai capita.
FC: Perché non se lo ricorda?
DDC: Non me lo ricordo. Non lo ricordo perché lì da tutte le parti c’erano i tedeschi [unclear] a Montemagno era pieno così di tedeschi eh. C’era lì davanti alla chiesa c’erano i, nel coso del piazzale davanti alla chiesa c’erino proprio le cose dei tedeschi. Lì dove c’era la, che ora c’è la, come si chiama la cosa lì che c’ha Oriano?
EL: Bottega.
DDC: La bottega là che ci vanno a mangià la gente là.
EL: Sì, sì.
DDC: Più che bottega.
EL: Sì, sì, Le Meraviglie.
DDC: Le Meraviglie. Lì c’era, anche lì c’erino tedeschi da tutte le parti. Allora non c’era, c’era questo coso vuoto che i padroni erano in America e lì occuparono tutto questi tedeschi. Avevino, ti ho detto, [unclear] tutte le carte che erino lì. E loro sapevino, come trovavi una casa vuota, sta tranquilla, non chiedevino il permesso a nessuno. E poi ammazzavino le bestie [laughs], trovavino da mangià. Eh beh, ce n’erano tanti di tedeschi a Montemagno, non so come mai.
EL: Perché era la via che andava a Lucca forse.
DDC: E poi, partigiani, partigiani, come avevino paura dei partigiani però.
FC: I tedeschi.
DDC: I tedeschi avevino paura, anche quando venivino in casa, che noi erimo bimbetti no, e ‘te partigiani, no? Partigiani! Partigiani!’ E noi si diceva: ‘No! No!’. Quello si sapeva anche se eravamo bimbetti di dì di no. Di dir di no dei partigiani.
FC: E aveva paura dei tedeschi?
DDC: Avevimo paura davvero dei tedeschi. Insomma anche lì da noi averci fatto delle cose lì, aver ammazzato quella gente lì voglio dire, anche lì li ho visti tutti eh insomma. E quando eravamo là, perché si doveva, avevano attaccato fogli anche a questa villa, avevino attaccato fogli alle porte che noi si doveva sfollare. Si doveva sfollare perché lì tiravino all’aria tutto, no. Che di lì si andò alla casa là al Meschino. S’andò alla casa la, lo sai no dov’è questa casa al Meschino? Ecco, la casa al Meschino che poi anche lì vennero i tedeschi allora come come ci trovarono là non si sa perché questa casa qui che dico io è la nel mezzo a vigneto e al bosco, ma lontano di lì dalla casa dove si stava noi. Eravamo sfollati tutti perché avevano attaccato fogli che avrebbero ammazzato tutti, di sfollare, di sfollare. Allora non si sapeva dove andare e si parte, si va tutti là a questa casa là nel bosco, ma è na casa grande e era su, era du piani, na casa sotto e sopra insomma e s’andò là. Ci portammo le cose più necessarie e s’andò là. La nonna invece non volle mai venire, è sempre stata a casa lì. Invece quando vennero là i tedeschi, che si misero tutti in fila, che si dovevino fucilare tutti, perché c’avevino scoperto che noi eravamo là e dicevino che eravamo partigiani. ‘Tutti partigiani! Partigiani! Partigiani!’ Ma poi c’erimo bimbetti, c’era lo zio Luigi che era più piccolino di me. Allora ci misero tutti lì in piazza davanti alla casa, non so se eravamo una trentina, sì, una trentina eravamo sì, allora io abbracciai mio fratello e lì tutti i tedeschi intorno col fucile puntato. Abbracciai lo zio Luigi e girai le spalle al tedesco perché secondo me, secondo me, ammazzavino me e ma, con le spalle, ma io Luigi lo salvavo, te pensa. E invece che successe? Successe, eravamo lì tutti pronti che loro pronti, che si sapeva che quella gente non perdonavino. Nel frattempo scende di lassù, perché noi eravamo così giù che c’era questa casa e poi c’era un vigneto su che andava un popolino su così. Da questo vigneto che c’era nel mezzo una bella cosa, stradina che veniva giù, vennero, incominciarono a venì tre o quattro uomini, di lassù ma vestiti normali, no tedeschi. Allora noi si dice, questi ragazzi, ‘Oddio partigiani, oddio partigiani, oddio partigiani’, e quei tedeschi che erano lì ebbero, meno male! Ebbero paura, invece di venire insù vicino perché il coso, c’era la strada che veniva giù così, questi tedeschi incominciarono a saltà poggio e piano giù per il bosco. E noi [laughs] e meno male, se no c’avevino messo tutti in fila, si dovevino essere fucilati.
FC: Come mai vi avevano messo in fila?
DDC: E perché noi erimo partigiani o c’erimo figlioli dei partigiani, perché erimo là a questa casa nel mezzo a un vigneto nel mezzo così, non eravamo lì più alle case nostre.
FC: Quindi erano bambini, donne?
DDC: Bambini e donne, bambini e donne. E persone anziane messe giù che su una sdraia che poverini un camminavino.
FC: E questi uomini qua che scendevano dal monte, chi erano?
DDC: E quie, no, io non ho mai capito chi erano questi uomini ma questi uomini quando furono così che scendevino giù questo, perché erano, noi erimo qui ma poi c’era questo, questa salita che non era lì vicina, era un bel pezzo di lassù venivan giù e si vedevino sti omini scendere giù vestiti popo’, e lì si incomincià a dì: ‘Oddio partigiani! Se dio vuole partigiani!’. Questi tedeschi saltà poggi e piano e andà per ingiù per il bosco, non s’è più visti dove andati a finì perché avevino paura anche loro dei partigiani [unclear]. E meno male, meno male, ci fu quell’affare lì sennò, erimo già belli e pronti lì. E io avevo abbracciato lo zio Luigi e m’ero, avevo girato le spalle io verso i tedeschi che avevino il fucile puntato e io, secondo me, lo salvavo il mio fratello più piccolino di me. Dissi, me m’ammazzino ma mio fratello no. E invece meno male, ma c’erimo in tanti lì eh [laughs] e insomma. Erino momenti brutti. Erano momenti brutti davvero.
FC: Va bene. Direi che, io la ringrazio perché c’ha raccontato delle cose bellissime e interessanti.
DDC: Bellissime [laughs] insomma.
FC: Sì, bellissime, insomma.
DDC: Bellissime [laughs], bellissime era meglio se non [unclear], era meglio se io n’avevo raccontà, oh, era meglio se n’avevo raccontato na barzelletta [laughs].
FC: Bellissime, nella prospettiva. Ci ha raccontato delle cose interessanti e molto utili, ecco, mettiamola così.
DDC: Sì e insomma così, poverina, quel che v’ho detto la verità perché è successo, voglio dì.
FC: No, no, certo, certo.
DDC: Ero bimbetta e è successo qualche anno fa, eh. È passato qualche giorno, insomma [laughs]. Però insomma grosso modo le cose quelle lì. Ora non mi posso essere ricordate le virgole, per l’amor di dio, però insomma. Così.
FC: Va bene. Grazie.
DDC: E così, eh. E questo era il paese lì a quell’ora.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Delia Del Corto
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Description
An account of the resource
Delia del Corto (b. 1932) remembers daily life in wartime Tuscany, living in a family of ten. Provides details on rural life, especially home bread making, and stresses the difficult coexistence with feared German troops. Mentions many anecdotes in the context of the Italian civil war: actions of the resistance, locals being strafed, round-ups, and the killing of 32 civilians as reprisal for the death of a German officer. Recollects the day she found herself under aircraft fire while she took sheep to pastures with her little brother. Describes the construction of a makeshift dug out in a field in which her father hid and recollects how she got caught in crossfire.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Francesca Campani
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-09-26
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
01:09:27 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
ADelCortoD170926
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Peter Schulze
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
childhood in wartime
fear
home front
Resistance
round-up
shelter
strafing
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/77/743/ABianchiM170912.2.mp3
940260dfe1038700f8c517f3d4264697
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Bianchi, Marisa
Marisa Bianchi
M Bianchi
Description
An account of the resource
One oral history interview with Marisa Bianchi who recollects her wartime experiences in Sesso and in the Reggio Emilia area.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-09-12
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Bianchi, M
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
FC: Questa intervista è condotta per l’International Bomber Command Centre. L’intervistato è Marisa Bianchi. L’intervistatore è Francesca Campani. Siamo a Sesso, provincia di Reggio Emilia, è il 12 settembre 2017. Possiamo cominciare. Allora, la prima domanda che ti faccio è cosa ti ricordi di quando eri piccola, cioè.
MB: Avevo otto anni allora, ero piccola davvero.
FC: Cosa faceva la tua famiglia? Dove vivevi? Avevi fratelli?
MB: Vivevamo sempre a Sesso, fratelli non ne ho perché c’ho una sorella.
FC: Ecco.
MB: Eravamo, stavamo vendemmiando, arriva Pippo e noi giù, tutti nel fosso, gaemo un fosso. Ha cominciato a mitragliare, ha tagliato tutte le gambe degli scaletti. Per fortuna che c’era la bonifica che ha riparato le schegge. Se non morivam tutti quanti, da bom. Eh ohi. E poi abbiamo avuto anche che na volta han preso, ste Pippo, la bonifica, sai c’eravamo la bonifica in fondo ai nostri campi, l’avevamo presa per la stazione, per la ferrovia che era dietro la casa dell’altro contadino. Han mollè na bomba, guarda, non ti dico, ah, è successo la malora, tutti i vetri crollati.
FC: Della vostra casa.
MB: Tutti, anche quelli dell’altro contadino, davvero c’era venuto un buco che l’era enorme.
FC: E voi dove vi eravate nascosti?
MB: Noi eravamo nascosti in casa, dove che possiamo nascosti? Non c’avevamo mica il rifugio o cose del genere.
FC: Non ce n’erano lì?
MB: No, in campagna cosa vuoi che sia. Mamma mia, Gesù, e poi noi abbiamo avuto i tedeschi in, sai che, tu a Sesso non ci sei mai stata. E’ dove abitavamo prima, adesso è un casino che non si capisce più niente, ma avevamo un bosco.
FC: Ah.
MB: E la sera erano tutti messi coi carri armati, le camionette, tutti sotto lì. E avevamo i comandanti che allora vivevano nella villa e i soldati vivevano su nel fienile. [unclear] sta mattina doveva fare il pane. Davano la roba a loro, eh. La farina, portavano tutto facevano presto loro! Andavano a casa dei contadini, prendevano quello che volevano. E star matene e sai come fa il pane che c’era la, daghe l’amleri in poche parole. E io che, ero già, avevo già la lingua lunga allora, volete il pane? Giù alla mattina alle cinque a gramolare, [unclear] pan. [unclear] E il [unclear] c’aiutavo io ma loro s’arrangiavano sai. No eh guarda, noi li abbiamo avuti per quaranta giorni però son stati perfetti eh, a posto. Solo un giorno che due hanno cominciato a litigare e a sparè in elta e il comandante le [unclear] li ha spediti tutt via, li ha spediti in guerra, al fron in poche parole.
FC: Ah.
MB: Se no guarda, è solo che dopo, quando sono partie il 24 di aprile che sono poi morti tutti al Po, perché loro credendo di essere al Po, di essere già fuori ma è mort tutt al Po, eh. Marino ha preso via la scala del fienile, guai a chi va su. Sono venuti i carabinieri, hann raccolto due ceste così di bombe a mano, proiettili, sai, loro dormivano su nel fienile.
FC: E non c’erano più però. Erano scappati.
MB: No, no, erano già andati.
FC: Il 24.
MB: Il, loro sono andati via il 24. Pensando che, di arrivare al Po e di essere già fuori. Invece i mort nel Po. Han detto, eh, perché ovviamente, al Po non ci sono stata comunque l’han detto. Fat na brutta fine. Però erano maledetti. Nel senso che loro andavano nel confronto degli altri. E serviva la carne, andavano a prendere dal contadino un vitello senza pagarlo. Lo uccidevano nel nostro prato, ed era pena quel giorno, ma guarda un po’ che roba. Noi non abbiamo mai fatto la fame perché c’hann sempre dato tutto. Io ho fatto la cresima che quelle fotografie lì le deve avere ancora tua madre, che una volta la rileghi e ci porto vi l’album perché mi ha promesso che me le stampava e non me le ha ancora stampate.
FC: Va bene.
MB: Fatto la cresima. Sai quante scatole di cioccolata? Loro avevano la cioccolata in scatola i tedeschi.
FC: Eh. E te le hanno date?
MB: Orche!
FC: Perché sapevano che avevi fatto la cresima.
MB: Che ho fatto la cresima, la cresima.
FC: E quindi loro.
MB: No, no, guarda, son stati buoni, buoni, mai successo niente. Solo un giorno sti due cretini han litigato, uno ha sparato in alto.
FC: E ce n’erano di partigiani lì intorno? Ti ricordi qualcosa?
MB: Ma io ho ott’ann, cosa vuoi che mi ricordi?
FC: Ah non lo so, magari.
MB: Mi ricordo che dicevano che si erano nascosti nei campi e me sai, a otto anni che cavolo vuoi che sapessi. Io mi ricordo quelli lì i tedeschi perché avevo sempre avu per ca’ per quaranta giorni. Se no i partigiani sapevo che c’erano però a Sess non so mia se n’era, se c’erano a Sesso proprio, mah non lo so, quello non lo so.
FC: Ma, ehm, ti chiedo questa cosa qua. Ti ricordi quando è iniziata la guerra proprio? Cioè prima non c’era la guerra e dopo è iniziata.
MB: E dopo c’era la guerra.
FC: Ti ricordi quel momento lì? Cosa facevi? Andavi a scuola?
MB: Andavo a scuola, sì, sì.
FC: Dove andavi a scuola?
MB: Allora, avevano occupato la scuola. Allora mio padre e degli altri papà han preso su in soffitta in casa di un contadino, ci si portava la mattina con due pezzi di legno per uno per scaldarsi. E così che noi non abbiamo perso l’anno, hai capito? E quelli che non sono venuti hanno perso l’anno. Nella scuola con due pezzi di legno per uno, poi c’erano una di quelle stufette sai la Becchi come si chiamavano sì, la Becchi e noi li avevamo in casa la Becchi. C’erano nelle camere ve’. Era la villa padronale, c’era una nella camera della nonna, una, meno che nella mia e di tua madre. Alla mattina, se ti alzavi la notte a far la pipì, era ghiacciata, ve’. Era, perché noi avevamo proprio la camera a nord. Di andare a dormire col prete poi tiravi via, andavi sotto. Invece nella camera della nonna e quella della Iona c’era la Necchi, la Becchi, quelle stufette sai a piani.
FC: E a scuola parlavate della guerra?
MB: Oh, chi si ricorda.
FC: Non ti ricordi?
MB: Non mi ricordo.
FC: E se, non so.
MB: Mi ricordo solo che mi portava il papà con la bicicletta in canna, e che c’era sta borsa con due pezzi di legno da portare per scaldarci lassù perché eravamo su in soffitta. Però la guerra chi se la ricorda più. Sai, a parte che ero piccola, perché è finita la guerra che nel ’40?, ‘45, mi sono del ‘36, fa un po’ te i cunt, avevo nove anni.
Fc: Eh beh, però mi stai raccontando delle cose.
MB: Sì, ho capito, però certe cose non te le ricordi. Per esempio nella notte, la notte del 23-24, c’hann detto i tedeschi: ‘andate via, in mezzo alla campagna!’. Siamo andati a casa di un contadino, noi e tutta la famiglia intorno. Alla mattina il nonno voleva andare a vedere perché sai c’era le mucche da mungere così. Invece Nino, il figlio della Wilma, ha detto ci vado io perché vado più svelto a correre. L’hanno ucciso poco distante da casa.
FC: Chi l’ha ucciso?
MB: I tedeschi e i fascisti di Sesso.
Fc: Ah ecco.
MB: Sì, è il 24 aprile. E Il 25 ghe stè la liberazion, e lui avev disdott ann. Diciotto anni aveva. A fam, no zio ci vado io che corro corro più veloce, faccio prima ad andare a vedere cosa c’è. Loro erano già partiti, tutti quanti, le rivè a un poc distan da ca non so quanto. La casa più vicino l’hanno visto quando l’hanno ucciso. L’hann fatto mettere in ginocchio e [mimics shooting noise], gli hann sparè. E pensa che c’era uno di Sesso, che sua figlia abita sopra tua mamma, nell’attico. E una volta ha trovato la mamma di quella ragazza lì, lei è già morta perché aveva un tumore al seno, e ora ci siamo trovati lì giù, io c’ho chiesto delle sue figlie perché andavamo a scuola assieme con una cosa. La disi: ‘cosa vuoi che ti dica?’, la disi: ’è proprio vero’, la dis che le malefatte dei vecchi si sono rivoltate contro i figli. C’era morto già la figlia lì, morto il figlio con un tumore,
FC: Mamma mia.
MB: Sì, proprio mamma mia.
FC: Ehm, volevo provare a richiederti ancora se ti ricordi altre volte che è venuto Pippo, cioè cosa si diceva di Pippo?
MB: Quando arrivava Pippo tutti sparivano, sparivano tutti quanti.
FC: Veniva tutti i giorni?
MB: Tutti i giorni passeva su ma tanta [unclear] ciapè Pippo, ti dico. Sì, sì, guarda che una volta, non so della via, ha buttato delle bombe dove, e a noi ci sono crollati tutti i vetri un’altra volta. C’era la Lidia, la figlia della Ione, la sorella della Mirella, aveva avuto la difterite ed era già in convalescenza, lo spavento, la paura, l’è morta sul colpo. Aveva cinque anni, sì. Sai che solo la Mirella, ce n’erano già morti due, e tre con la Lidia ne g’avu quattre. Perché una era nata quando sono nata io, io sono nata la mattina e lei era nata al pomeriggio di sette mesi solo che in quei tempi lì! E sì, Pippo l’era maledetto eh. Non ti so dire se era inglese o se era americano, ste Pippo.
FC: E tu lo sapevi perché faceva così?
MB: Ma cosa pe de che, faceva, passava e mitragliava.
FC: Cosa pensavi di Pippo?
MB: Ciapa tante [unclear], ho pase tante di quelle paure a noi, sai c’avevamo il portico prima della stalla e c’eran le arcate. Le avevamo riempite tutte di paglia, le balle sai. L’ha fat na mitraglieta, per fortuna che non hanno preso fuoco. Aveva riempito le balle di proiettili. E quand [unclear] sai Marino le apriva poi dopo, poi si usavano, no, saltavano fora come i cosi.
FC: I proiettili.
MB: Sì. Che lur sa chissà cosa si credeva che fossero, c’era, sai nelle arcate tutte ste balle di paglia. Bel Pippo!
FC: E quindi cosa, cosa facevate quando arrivava Pippo?
MB: Eh, ci si nascondeva dove si poteva.
FC: E ti avevano spiegato cosa fare?
MB: Si andava in cantina, si scendeva nei posti più chiusi. Non c’era un rifugio, non c’era niente e non. E infatti i tedeschi avevano messo tutte le balle di, di paglia contro le finestre dentro per paura che Pippo passasse e mitragliasse. E la mess tutte le balle di paglia.
FC: E passava di giorno o di notte Pippo?
MB: Passava a qualunque orario, non c’era preoccuparsi, mattina, pomeriggio, notte.
FC: Tutti i momenti.
MB: E la notte, caro mio, si metteva la luce si metteva sopra perchè sta su un po’ unita perché le vedeva lui quelle luci accese di notte. C’era così, la vita là di quei tempi lì.
FC: E quando stavate nascosti, no?
Mb: Eh.
FC: Cosa facevate? Come passavate il tempo?
MB: A parlare.
FC: Parlare. Anche te.
MB: Sì eh.
FC: E c’erano altri bimbi?
MB: Sì, c’era altri bimbi, quelli di quella signora che abitava nel nostro cortile, ma sì ma si univa tutti eh. Mamma mia.
FC: E facevate dei giochi per distrarvi?
MB: No, no, no, stavem tut là, a tremare dalla paura perché.
FC: Avevate paura?
MB: Ah Madonna, se avevamo paura. Perché aveva fatto, buttato ste bombe nel prato di quell’altra famiglia che aveva preso la ferrovia per la bonifica. [unclear] un buso enorme. E sai, se ti buttano una così sulla casa, [makes a whistling sound]. Ma quella volta lì, quella mitragliata degli scaletti, tut dentro al foss.
FC: Eravate tutti a vendemmiare.
MB: Tutti a vendemmiare eravamo.
FC: E come avete fatto a capire che era.
MB: Allora, sintu arriver e allora giù, tutti nel fosso.
FC: Tutti nel fosso.
MB: E lui ha cominciato a mitragliare, a tagliare tutte le gambe degli scaletti. E per fortuna che poi dopo le schegge si sono fermate contro il coso della bonifica perché noi eravamo più bassi e la bonifica era più alta. Si fermedi tutti là, se no. E per fortuna che nel fosso non c’era acqua, perché sai era uno di quei fossi che si riempivano d’acqua, eravamo in settembre. L’acqua non c’era più, ma che usavano a annaffiare tutti i campi, tutti i cosi. Guarda che l’altro giorno venivo da casa da Reggio con Rico e [unclear], Rico, ti ricordi te, ma le e fa Rico, hai ancora in mente? Oh, se l’ho ancora in mente, porca miseria, altroché. La paura!
FC: Quella storia qua.
MB: Sì, quella storia lì della vendemmia e degli scaletti. E dopo [unclear] fer tutti i gambe nuve di scalette eh. Quelle cose lì, se, adesso non lo so ma se le ricordava anche tua mamma, tua nonna, la Laura.
FC: E tu te lo ricordi cosa faceva la Laura? Cosa, te la ricordi la Laura a quei tempi lì?
MB: La Laura aveva dodici anni più di me sicché lei aveva già più di vent’anni.
FC: E anche lei si nascondeva dove andavi tu?
MB: Anche lei. Sì, no, quando arrivava Pippo erano tutti unì, nelle cantine, nei posti, chissà, forse si pensava che fossero più sicuri, mah. Meno che nelle stalle perché le stalle sai eh, sono tutte esterne e ci si andava nelle cantine perché erano in mezzo alla casa, insomma, erano più. Beh sì, i tedeschi hanno proprio così.
FC: E i fascisti invece, cioè, ce ne giravano un po’? Li hai conosciuti,
MB: I fascisti erano schifosi.
FC: Te li ricordi?
MB: Sì che me li ricordo. Noi avevamo il cortile che guardava dritto alla cooperativa di Sesso. Noi sentivamo gli urli di quelli che torturavano, i fascisti.
FC: E cosa facevate, niente?
MB: Te fa [unclear]? Te scoltè o ti tappavi le orecchie. C’è uno che c’hann levato proprio tutte le unghie, tutti gli urli e poi l’hann stirato.
FC: Col ferro.
MB: Sì, col ferro. In cooperativa a Sesso.
FC: Tu sapevi, ti, tu cosa pensavi quando eri piccola di queste cose qua? Cioè, cosa.
MB: Che erano schifose.
FC: Sapevi che era, capivi perché c’era questa guerra, come funzionava la guerra?
MB: Capivi, capivi che c’era la guerra e basta.
FC: Nessuno ti aveva spiegato?
MB: No, neanche a scuola.
FC: Neanche a scuola. Non se ne parlava.
MBV: Eh, sì, sì! Noi sì, sentivamo urlare, gli urli, sai te tira via le unghie. Poi l’hann stirato bene poverino. Poi dopo sono andati nel prato, di quelli che ghe hann buttea la bomba. Ne hanno ucciso diciotto.
FC: Nello stesso posto dove era caduta la bomba?
MB: Sì, pochino più spostati ma i hann mazzè tutt.
FC: Perché?
MB: Erano partigiani proprio.
FC: Erano partigiani.
Mb: Tutti Manfredi, Miselli, tutti.
FC: E questo aereo che ha sganciato questa bomba, no?
MB: Era Pippo.
FC: Era Pippo, ma ne ha sganciate delle altre di bombe?
MB: Ne ha sganciate, non so dove, più in un altro posto ma sa sgancià solo quella lè.
FC: Solo una.
MB: Solo una. Mitragliet, quante mitragliet non so quante ne ha fatte, però una bomba l’ha butta sol quella lè. Finì la guerra dopo sono andati a riempire il buco, sai, tutti i contadini si sono uniti con cariole, con badili per riempire ste bus chel so mia quant temp e g’hann mess. Sì, n’è bella storia l’è quella li va’. Davvero eh. Noi al 25 aprile eravamo tutti nella curva di Sesso, sai, quando c’è la curva lì e g’era la co, la come si chiama, la bilancia quel che ci davano i carri a pesare, e riveva i american, venivano tutti da Cadelbosco. Insomma per noi venivano da Cadelbosco, poi non so da dove venissero. Comunque, mamma mia.
FC: E cosa successe il 25 Aprile?
MB: Niente, tutti a batterci le mani, contenti, perché eran sparì i tedeschi e ghe iera i americani.
FC: E gli americani cosa facevano?
MB: Niente, andavano, sono andati tutti a Reggio.
FC: Ah, sono solo passati.
MB: Sono solo passati.
FC: Non si sono fermati?
MB: No, no, no, no. Sono solo passati. Gli americani sono solo passati poi si sono fermati a Reggio. Si sono fermati a Reggio ma un giorno o due, poi sono proseguiti per Modena, Bologna, tutt.
FC: E quindi dopo che sono andati via i tedeschi dalla casa,
MB: Sì, sì.
FC: Voi siete rimasti lì?
MB: Sì, sì, noi siamo rimasti lì.
Fc: E cosa, come è funzionato il dopo? Cioè.
Mb: Eh, dopo ha ripreso la vita di prima di, che scoppiasse la guerra. Noi siamo rimasti nella villa perché eravamo nella casa vecchia. La padrona, lei è andà da stè a res, e noi avevamo preso la villa. C’era quattro camere da letto. Eran me, tua mamma e la Mirella, che dormivamo nella camera più fredda. E poi c’era la nonna e Marino in un’altra e l’altra l’aveva affittata a due sposini che erano poi i figli di quelli poi che erano venuti ad abitare nella casa vecchia. Poi anche lì si è ripreso la vita di prima.
FC: Tu hai ripreso ad andare a scuola?
MB: Eh sì, dopo a scuole s’è liberede. Allora ti voglio chiedere se sei fidanzata?
FC: No. [laughs] No, vedi che non è qua.
MB: Ah non, ah avevo sbagliato dito.
FC: Sì, sì, sì. Bene, allora, c’è qualcos’altro che ti viene in mente della guerra, qualcosa che mi vuoi raccontare?
MB: No, non mi
FC: Qualche emozione? Qualche, non so, qualche episodio legato, non so, a degli amici?
MB: No, sai com’è, eravamo.
FC: A cosa trovavate da mangiare?
MB: Ah noi, noi non abbiamo mai fatto la fame, no. Sai, i contadini non hanno mai fatto la fame. I contadini c’avevano tutto, i polli, conigli, c’avevamo tutte le uova. Fatto la fame erano quelli che. Guarda che hanno ucciso un ragazzo, ecco, quello, un ragazzo che andava a lavorare alla Reggiane allora. Era un fratello di una mia amica. Aveva sotto il braccio, aveva una mela e un cono, un pezzo di pane, era il suo pranzo. L’han sparè perché [unclear] gli una bomba sotto la braccio.
FC: E dove gli hanno sparato?
MB: A Sesso.
FC: Chi?
MB: I tedeschi.
FC: Così?
MB: Era il suo, il suo pranzo era, una mela e un pezzo di pane.
FC: Andava verso le Reggiane.
MB: Andava verso le Reggiane.
FC: Prima che le bombardassero quindi.
MB: [unclear]
FC: Quindi tu i bombardamenti che ci sono stati a Reggio di grossi non te li ricordi?
MB: No, non me li ricordo quelli lì, no.
FC: Non ne hai neanche sentito parlare, all’epoca?
MB: No, proprio no.
FC: Era proprio distante.
MB: Noi abitavamo a Sesso, sapevi quello che succedeva a Sesso. Fuori.
FC: Ah, beh, sì.
MB: So che hanno bombardato Reggio però non. Insomma, noi eravamo troppo lontani da Reggio. Hanno ucciso altre persone sull’argine del Crostolo, che andavano a lavorare anche loro a Reggio e facevano l’argine del Crostolo perché eran fuori nella via principale che [unclear] e li han ammassè sull’argine del Crostolo.
FC: Sempre i tedeschi.
MB: Sì. I fascisti hanno ucciso quegli altri quattro lungo la nostra strada. Facevi la curva e li hanno uccisi lì [unclear] la mateina.
FC: C’era la nonna che mi ricordo che mi diceva che a un certo punto c’era un morto. Avevano trovato un morto. Tu non te la ricordi questa cosa qua? Che in un fosso, in un angolo, da qualche parte, a Sesso hanno trovato sto morto, questa cosa non te la ricordi.
MB: Non me lo ricordo. Mi ricordo Nino, figlio della Wilma, il fratello di Enrico, che l’hann trovato in un fosso, in mezzo alla campagna, che l’hann massè lì. Disdott ann.
FC: Sarà quello lì.
Mb: Però altri non mi ricordo. Sai poi sono passati tanti anni che poi le cose.
FC: No, no, ma va bene. A noi, a me interessa sapere cosa ti ricordi. Cioè, non.
MB: Sì, no, ho capito ma certe cose poi dopo ti passano dalla mente, non te le ricordi più.
FC: Sì, sì, lo so.
MB: E’ passè per la miseria, sessantacinq’ann, ottant’ann, eh.
FC: Eh!
MB: Ti ricordi quello che hai vissuto in casa tua, avevi vissuto intorno, hai capito?
FC: Eh, quello, quello, quello a me interessa. Sì.
MB: Mamma mia.
FC: E tua mamma? Non ne hai parlato di lei? Come,
MB: Chi?
FC: La mamma.
MB: Ah, mia mamma? Ah, mia mamma era addetta al forno lei. Faceva.
FC: Era addetta al forno.
MB: Al forno, [unclear] pan per i tedeschi.
FC: E anche prima quindi lei faceva il pane spesso.
MB: Sì, noi l’abbiamo sempre fatto in casa il pane. Mi e me sorell [unclear] la mattena, una [unclear] gramler, eh sai,
Fc: Cosa vuol dire esattamente gramlere?
MB: Allora, c’è un’affare lungo così. C’è un’asta che lì ci va, ci va, perché alla sera lo mettono nella malia, poi lo mettono con il coso, mamma mia come si chiama, aiutami te,
FC: Il lievito.
MB: Il lievito. La farina, lo impastano, poi lo lasciano lì tutta la notte, poi la mattina lo prendono, poi lo mettono sotto a ste aste. Poi ce n’era, andava su poi giù veniva un bastone c’erano due maniglie e lì lo gramolavi. Ciameva gramlera.
Fc: Lo schiacciavi.
MB: Schiacciavi e mia madre era lì che lo girava, lo rigirava.
FC: Ah, lo rimpastava e dopo.
MB: Sì, sì, lo rimpastava tutto.
FC: Ah.
MB: Poi dopo c’era da fare il pane. Poi dopo che aveva finito di fare, di aver cotto il pane, facevamo il gnocco.
FC: Ah.
MB: Col bastone, bei [unclear] di rame.
FC: Ah. Col lardo?
MB: Col lardo, eh. E veniva buono, eh.
FC: [laughs]
MB: Quello me lo ricordo.
FC: Quello sì, eh.
MB: Sì.
FC: Eh. Ma non c’era, visto che voi stavate bene, insomma, che avevate da mangiare, non c’era gente che veniva lì e vi chiedeva da mangiare? Non c’era qualche sfollato?
MB: Ma noi. Eh, ce li avevamo gli sfollati.
FC: Ah, raccontami un po’ degli sfollati.
MB: Eh, gli sfollati non hanno mai patì fame perché casa dei Bianchi, non era problema. Avevamo la.
FC: Da dove venivano questi sfollati?
MB: Da Reggio.
FC: Da Reggio. E cosa dicevano loro?
MB: Che cosa vuoi che dicessero?
FC: Come erano? Chi erano? Grandi? Vecchi? Piccoli?
MB: No, no, non avevano, no, non erano vecchi perché c’era un signore che aveva un bambino piccolo, quel ga avu du, tre anni. Era coi parenti, ve’! Non eran, parenti della nonna. Stavano, dormivano nel garage.
FC: Dormivano nel garage. Quindi erano solo due?
MB: Marito e moglie con due bambini.
FC: Ah. E quanto tempo sono stati lì?
MB: Ah, fino alla fine della guerra.
Fc: Da quando, te lo ricordi?
MB: Ah, non me lo ricordo. Sono venuti a chiedere se c’era ospitalità, allora li hann messi lì.
FC: E quindi il bimbo piccolo più o meno aveva la tua età, o era più piccolo?
MB: No, era più piccolo di me.
FC: Era piccolino, piccolino. Ah, ok, ok.
MB: Sì, aveva due o tre anni, era piccolino. Invece la figlia, la figlia era più grande, forse la figlia avrà avuto qualche anno in meno di me. Comunque, ste [unclear] fin la fin de la guerra.
FC: Non ti ricordi se facevate dei giochi insieme, quali tipi di giochi facevi?
MB: Facevano la settimana, nascondino, tutte quelle cose lì. Perché poi sai non c’era tanto da giocare ve’, perché abbiamo avuto tanto tempo i tedeschi in cortile.
FC: I tedeschi non vi facevano giocare?
MB: Noi ci stavamo alla larga intanto. Perché per quanto non fossero gentili e carini, ie fem paura. E poi, ghe sempre Pippo sopra la testa.
FC: E quindi andavate a nascondervi.
MB: [unclear], mamma mia Pippo! Se avesse preso metà deigli accidenti [unclear]. Ma non so se era inglese o se era americano quel Pippo lì!
FC: Però sapevi che era uno buono o era uno cattivo? Cioè,
MB: Chi? Pippo?
FC: Pippo.
MB: L’era cattiv!
FC: Era cattivo.
MB: Perché dove si trovava buttava giù, mitragliava, la malora!
FC: Eh, però lo sai che gli inglesi e gli americani in teoria erano quelli buoni.
MB: In teoria non te lo so dire.
FC: No?
MB: Non te lo so dire.
FC: Erano i tedeschi quelli cattivi.
MB: Non so dire se era tedesco o se era inglese o americano. So che’l mitraglieva, butteva le bombe. Quando è crollato i vetri, che è morto pure la Lidia non so se è stato verso Verona, o più in qua di Verona, crolle, e ha bombardato proprio. [unclear] buttà zò una bomba un bel po’. E’ crollà tutti i vetri, lei dalla paura che ha avuto è ndeda. Era già in convalescenza. E ha avuto la difterite. [unclear] adesso eh. Aspetta che vado ad aprire un po’ il coso anche perché c’abbiamo ste zanzariere. E non passa l’aria.
FC: Va bene, io, intanto guarda, finiamo l’intervista perché secondo me se non ti, ormai non ti ricordi più niente.
MB: Ormai non ricordo più niente. No va bene, sai, caro mio.
FC: Va bene così.
MB: Ero piccola io.
FC: Hai detto delle cose interessanti comunque. Va bene. Va bene. Grazie mille allora.
MB: Niente. Grazie di che cosa? Sono cose di quelle cose che a rivangarli ti vengono in mente ancora, capisci?
FC: E certo, è per quello infatti che, funziona così l’intervista. Quindi questa cosa, ti ricordi ancora quelle sensazioni lì?
MB: Sì.
FC. Te li ricordi come se.
MB: Sì, sì, come se fosse successo oggi, o ieri. Mi ricordo poi quelle degli scaletti. Ti dico che l’altro giorno venivo a casa da Reggio con Rico. Allora gli dico, Rico ti ricordi quando eravamo a vendemmiare a dis, fa lo te lo ricordi ancora? La miseria, se me lo ricordo ancora. Sì, sì altro ché se me lo ricordo. E l’episodio che mi è rimasto più in mente capisci, che e quello lì di avere i tedeschi per quaranta giorni nel cortile. E nonostante che non fossero gentili, guarda che venivano, uccidevano il bestiame, ci portavano sempre la carne in casa, ve’. E che pena. Si guarda che un contadino lavora tutto l’anno poi van là e prendon su vitelli, prendon su una mucca, per mangiare loro non chiedevano il permesso, sai! E gnanca pagheve il [unclear].
FC: Però ne davano un po’ anche a voi.
MB: Sì, sì, sempre.
FC: E sai perché?
MB: Non so, si vede siamo loro ospiti e insomma. C’era poi, avevano il calzolaio, il sarto. Il calzolaio soleva scarpi a tutt, anche a noi.
FC: Tra i tedeschi? C’erano il calzolaio, il sarto.
MB: Il sarto, sì, sì.
FC: E faceva.
MB: Eh sì, ci solava le scarpe a tutti [laughs], sì, sì.
FC: Ah. Vedi. E c’erano altre figure tipo quelle.
MB: No, non mi ricordo, c’era, faceva da mangiare
FC: Eh, c’era un cuoco?
MB: C’era un cuoco.
FC: Quindi cucinavano loro per, loro?
MB: Sì, sì, cucinavano loro.
FC: Voi facevate solo il pane.
MB: Noi facevamo solo il pane. La prima, mi ricordo sempre che la prima volta che abbiam tirato fuori il pane, sai, il pane caldo, il profumo, venivano davanti ai vetri, mammi, mammi, chiamavano mammi. E allora dopo loro l’han chiesto, i capi l’han chiesto e me go det: ‘sì, ma vi alzate voi alla mattina a venire a gramler’, perché [unclear] assieme, lui si faceva il pane ogni otto giorni.
FC: Avevate il lievito, quello che.
MB: Ah, non te lo so dire che lievito che c’era.
FC: Quello che si teneva lì e poi lo rimescolavi con la farina e poi lo tenevi da parte.
MB: Sì, sì, sì, da parte, prendevi una madia , se c’era una madia che dentro era vuota, c’era quello che si faceva il pane, si impastava il pane.
FC: Ma che pane era? Era bianco o era scuro?
MB: No, era bianco, era buono. Altro che il pane d’adesso. E avevamo imparato anche a fare il pane, ve’. Con le manine. Adesso non sarei neanche più capace perché ciò questo e questo che sono dita a scatto.
FC: Ah, eh vabbè.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Marisa Bianchi
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Description
An account of the resource
Marisa Bianchi remembers her wartime years at Sesso, a rural hamlet in the Reggio Emilia province. Stresses the abundance of locally farmed food and emphasises how billeted German troops were friendly and supportive, even if she and her family had to work for them. Recalls "Pippo" coming over every day at the same time. Curses it for the fear it caused and describes two episodes connected with its menacing presence: being machine-gunned while working and the sight of her house under attack, an incident in which a relative died as the consequence of emotional shock. Explains her revulsion of Fascists, feared for their brutality and recollects the killing of her cousin on the last day of war. Describes wartime episodes: Fascists executing four partisans and torturing suspects; Germans shooting people on the Crostolo bank; a young worker being shot by mistake for carrying a bundle mistaken for a bomb. Recalls providing accommodation to evacuees from Reggio Emilia and the widespread enthusiasm at the end of the war.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-09-12
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Francesca Campani
Language
A language of the resource
ita
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
ABianchiM170912
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy
Italy--Po River Valley
Italy--Reggio Emilia
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:33:09 audio recording
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Peter Schulze
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
childhood in wartime
evacuation
fear
home front
Pippo
Resistance
strafing
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/501/8392/PCurnockRM1602.2.jpg
643656b7e6ec193f16a6c4727abb34ce
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/501/8392/ACurnockRM160418.2.mp3
b80f69b98b79e3838478986eed3fab73
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Curnock, Richard
Richard Murdock Curnock
R M Curnock
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Curnock, RM
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-04-18
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Description
An account of the resource
92 items. An oral history interview with Warrant Officer Richard Curnock (1924, 1915605 Royal Air Force), his log book, letters, photographs and prisoner of war magazines. He flew operations with 425 Squadron before being shot down and becoming a prisoner of war.
The collection has been licenced to the IBCC Digital Archive by Richard Curnock and catalogued by Barry Hunter.
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
GR. This is Gary Rushbrook for the International Bomber Command Centre, Bomber Command Association. I am with Warrant Officer Richard Curnock, 425 Squadron and we are at Dicks’ home near Leicester in a village called Syston on the 18th of April 2016. Dick, just tell me a little about yourself, I know we are in Leicester, were you born in Leicester?
RC. No, I was born in Grantham [inaudible].
GR. So born in Grantham. Brothers, sisters?
RC. Three brothers I had Sam, Bob and myself, all three of us, well they went to higher school I went to elementary school myself and when the war came we all joined up together, well two joined up together in sequence with our age.
GR. Were you the youngest, oldest?
RC. Yes. I’m the youngest, and there was four years between us and Sam was the oldest and unfortunately he got killed and he went.
GR. Did you all join the RAF?
RC. He joined the RAF first and he passed out on, well he went over to Canada on training. I have got cousins and all sorts over in Canada. He had a great time over there and so when he came back he was in the [sic], where did he go into first. Oh I think he was in some training unit, but the next thing we knew he’d been seconded to the British Overseas Airways which is a civil airline and he was flying [inaudible] Whitley aircraft which is one of the worst things in the world. The Air Force sold fifteen of them, I think it was, to British Overseas Airways ‘cos they wanted to start a line up taking spare parts and that down to Gibraltar then onto the Middle East and he was, he was the pilot for one of these aircraft, fifteen of them sold to the Air Force.
GR. Had he, obviously we are going to talk about yourself in a bit, had he already done a tour with Bomber Command or anything?
RC. No he was straight over from training into BOAC and he got doing trips down to Gibraltar but on the fourth trip I think it was, he went on down [inaudible] there they had some aircraft, they wouldn’t fly properly. One time it was tail heavy, next time it was nose heavy, there was always something wrong with it and told him to have it [inaudible] from BOAC and give it some repairs on the tail unit and so they did that, gave him the parts to sort it out, so they thought would sort it out and they took off from Gibraltar and they went flying over the sea there, the bay, and all of a sudden it just dived into the sea. That was in 1943 [voice fades away].
GR. Just dived into the sea.
RC. No reason at all [inaudible]. That was in 1943.
GR. Was you in the Air Force by then?
RC. No I was at home then.
GR. Well we will backtrack a bit, so your elder brother did obviously volunteer for the RAF, middle brother?
RC. He volunteered as well.
GR. For the RAF?
RC. For the RAF yeah. He was accepted in the normal training and he finished up in Canada as well and he came back and he was on training Airspeed Oxfords. This is where I first met him, I didn’t know he was anywhere near me. We’d been up in Dalcross and saw him and I was on a gunnery course up there, air gunnery and flying in those things, Ansons.
GR. Ansons. Looking at a model of an Anson, looking at a lot of models actually but yes, the Anson training aircraft.
RC. Little did I know but he was on flying Airspeed Oxfords on night, night vision courses, sorry for night vision and I happened to be walking out one night with the lads. In front of me was some other airmen and I thought I know that walk [laugh] no it can’t be, it was, it was my brother, I didn’t know he was there. The last I knew he was in Canada. He’d come back [inaudible] in the Mediterranean doing, he was doing a bit of training up there, doing night flying. So we had three weeks together up there and he got posted away somewhere and he posted out of the Air Force I didn’t know what happened to him. But for some reason he was post, transferred from the Air Force into the Royal Signals but why he was taken I have no idea.
GR. And he doesn’t know.
RC. He wouldn’t know now because he is dead now.
GR. Yes, yes.
RC. He was supposed to be on a night vision flying course but I never knew, the next thing I knew was that [inaudible] he was a year later he was, it was over a year later he was in [inaudible] sorry.
GR. No, no, no, it’s absolutely fine.
RC. He got transferred to the Royal Signals then went over to D-Day over on the continent for the rest of the war.
GR. So the younger brother, yourself when did you join up, you obviously volunteered?
RC. That’s me, volunteered in 19 [Pause].
GR. Well am just looking through the memoirs and I can see a photograph of you in uniform in 1941 is that the three of you. You must have joined up in about 1941.
RC. Yeah oh I was in the ATC for ages, about four years and then the [pause].
GR. You obviously followed your two brothers.
RC. Yes I followed them and [pause]
GR. Where did you do your training?
RC. We went to start, first of all down in London and went to a oh a big hotel somewhere.
GR. Would that be St Johns’ Wood, Lords Cricket Ground?
RC. Lords Cricket Ground and we were stationed down there [inaudible] for lessons and that, marching, used to march like mad up the streets of London and my feet have worn out [laugh]. We got quite a lot of that down there for a few inoculations and that when we first went there and boy they were stiff.
GR. Yes your arms were too many, too many injections.
RC. Every time you moved your arms ,oh, ah, somebody hit you, oh, oh. Anyway we got over it and from there I went onto Bridlington, Bridgnorth for a start for training as as air gunner and from Brignorth we went up to Bridlington and we did a lot of work on the Aldis lamp, signalling. We were sending on the beach to somebody up on the pier, letters and figures, and reading this back and we were there for, oh, probably there, how long I was there, I can’t remember. From Bridlington where did we go after Bridlington, oh, to Scotland.
GR. Dalcross.
RC. Dalcross and at Dalcross we were flying Ansons.
GR. I think from Dalcross you moved onto Wellsbourne?
RC. That’s right that was the Conversion Unit and I went on to Wellingtons.
GR. Is that where you met your crew?
RC. That’s where we met crew first one that I met was those three there, the bottom three.
GR. Right I am looking at a photograph and those three gentlemen are?
RC. Bob Friskey, Eugene Fulham and the Skipper Chuck John were the three I met there and [inaudible] next one up.
GR. I think the other member of the crew was Gordon Dimswell.
RC. Oh Gordon that’s right, he was the bomb aimer.
GR. He was the bomb aimer.
RC. Yes that was the crew of the Wellington [inaudible]
GR. Which was the Wellington.
RC. Yeah we flew from Rosebourne in Yeadon.
GR. And then I presume you would have moved onto Heavy Conversion Unit where you would have picked up two other crew members.
RC. That’s right we picked up Gene
GR. Gene Fulham
RC. No
GR. Ginger Wheadon.
RC. Ginger yeah, Ginger was the [interrupted]
GR. And Wes Carrick, you normally picked up a flight engineer and another air gunner.
RC. Yes a flight engineer.
GR. Just looking at another photograph, yeah.
RC. And the other one was, eh.
GR. Another air gunner.
RC. Another air gunner [inaudible].
GR. That’s Wes Carrick.
RC. Yes.
GR. Just looking at a reunion photo with Wes on.
RC. [inaudible] we picked him up and then we went to a Conversion Unit.
GR. Then you spent about four to six weeks at a Heavy Conversion Unit getting used to flying four engined.
RC. [Dick speaking quietly in the background under Gary]
GR. What aircraft were you flying at the Heavy Conversion Unit.
RC. Halifaxes.
GR. I know some people used Stirling’s, you went straight onto Halifax.
RC. [inaudible] Halifax three.
GR. Halifax III’s yeah, what did you think of the Halifax?
RC. Fantastic, yeah it was a good aircraft [inaudible] yeah chucked about a bit being the rear gunner, skipper was good at landing most times, sometimes I was bounced, head to toe, boom, boom, boom, boom.
GR. This was during the Heavy Conversion Unit, and when did you find out what squadron you would be going to?
RC. I think we moved on from there, [inaudible] Conversion Unit then onto the squadron and eh.
GR. That’s 425
RC. That’s 425 Squadron yes and.
GR. Was that French or Canadian?
RC. French Canadian
GR. French Canadian squadron.
RC. Yes French Canadian squadron on eh
GR. I think they flew from Tolthorpe and then Dishforth wasn’t it.
RC. No Dishforth first Tolthorpe second, yes it was only our second trip was in fact. Did one trip and got half way there and turned around engine failure.
GR. That was your first trip?
RC. First trip, engine failure, I think we only did about three or four hours in the air and had to turn back, over France, had a port engine failure.
GR. How did the crew feel about that, you know, your first operation, was it daylight or night time?
RC. Night time.
GR. Night time.
RC. Yeah well you just worked it out, starting on our first trip this sort of thing happens and of course we had [interrupted] to turn around.
GR. And that’s the pilots decision to, eh.
RC. Yes, turn about, drop the bombs in the sea and come back home. Our next trip was, where was that.
GR. Your first mission was the 24th/ 25th.
RC. Yeah that’s right.
GR. Then according to your records you flew the following night.
RC. We did yeah.
GR. Augsburg.
RC. Augsburg yes.
GR. What happened then?
RC. We didn’t get there [laughs].
GR. So after your first trip which was aborted, your second trip.
RC. We got within I think we were about eighty odd miles away from where we were going, which was down at Augsburg. I think we were probably an hours flying from the target. The skipper said he could see the target, I couldn’t in the back, but they could see the target and everything. Target so and so, so and so the next thing I knew ‘Woom’ the anti aircraft.
GR. Anti aircraft fire.
RC. Anti aircraft fire hit the port wing in between the two engines the right place and set them both on fire and so I was in [inaudible] nothing but flames coming past my turret and it eh.
GR. And I can’t presume to think how you felt.
RC. You can’t no. Eh it was such a bang, just like dustbins, bang and so the skipper came on and said we have been hit, I think we will have to abort [inaudible]. I think we all said ‘do you want us to bale out?’ We all said our names, we got the message [inaudible]. The mid upper gunner and myself got out the back end [inaudible] he came down [inaudible].
GR. When you say the back end was that out through the rear turret.
RC. No I didn’t go out through the.
GR. There was a door, wasn’t there?
RC. Yeah, on the right hand side and so the mid upper and myself went out from the rear part. But the thing was we said ‘all right Skipper we are going now, happy landings’ or some stupid thing and as I was getting out of the turret the parachute was in the fuselage anyway [inaudible] so put that on and I said ‘remember what you got to do.’ ‘Cause you have all sorts of things plugged in there, you got to take these things out. So I thought alright, I was getting the things on before I took me helmet off, took everything else off before I put my helmet back on again, it’s going to be cold out there. And the sort of things that went through your mind you know so I spoke to Wes who came down and shook hands and said ‘see you later’ the stupid things you did so we both went out the back, there were flames dashing by us. And I went out, I think I, yes, I went out first, he said you [inaudible] and went out in front and he followed me behind and the things you think of when you are floating down. The first thing was count to ten before you pull your rip cord, then I felt my parachute was clipped on, I thought [inaudible] floating down I thought one, two, oh bugger it [laugh] and I pulled it [inaudible]. Floating down, do nothing [inaudible] coming down, no idea where we were, there were towns and everything but apparently we were coming down over a town. Of course towns have got buildings and when I started coming down I thought what am I going to come down on [inaudible]. Things coming up I thought ‘God, I am going to land on a Church’ and then I thought they are trees and I landed in between two big poplar trees. There was a little tree down below and apple tree, I shot through this apple tree.
GR. You went into the apple tree which was lower down.
RC. It was lower down and I frightened the squirrels a bit [laugh]. Anyway [inaudible] this could take time. I sat there and thought, oh, there is an air raid siren going. Oh [inaudible] taking my outer clothing of, get me flying suit, it was definitely colder, as it was winter time oh I tried, I climbed over the wall in the garden onto the road, I thought, how am I going to get out of this place? I walked round to see where I am, [inaudible] every time I walked out to go somewhere there was an all clear, so they had two, two all clears in [inaudible]. So one of those is gone, saw me walking round and I heard the siren go again so I thought quick turn around, I thought I had better get back into the place [inaudible] So I went back into the garden. I went in, put my flying clothes back on and went to sleep. Thought the best thing I could do. I couldn’t see myself going to walk out through a town with flying clothes, wouldn’t have got very far and, eh.
GR. And did the thought, because by 1944 obviously the German civilian population didn’t take kindly to Bomber Command going over.
RC. They didn’t.
GR. And we have heard some stories.
RC. Well I could tell you when we were taken from the police station.
GR. So what happened to you in the morning, was you?
RC. In the morning, sorry, I was still asleep and there was a squirrel came over me, that woke me up and two old ladies walked out of the house next door to me.
GR. Saw you.
RC. Well they saw the parachute stuck up the tree [inaudible]. I thought I will get somebody round in a minute. Anyway I waited a minute and a policeman came round. He was shorter than me, I have never seen anything like it, he’d got a hat, black, it was a big black helmet, nearly as big as he was. I nearly laughed my head off but thought I had better not, so anyway he told me to take my flying suit off, so I took those off and he had a bicycle there and made me put the stuff on the bicycle and we rode to the police station and he had a gun pointed at me [inaudible]. Took me round the police station and from there they, what did he do? He took us round to the Gestapo headquarters and, eh.
GR. When you said they had.
RC. The police had contacted the Air Force.
GR. Was you on your own or were there any more of your crew.
RC. I was on my own then but they picked up the mid upper gunner and the bomb aimer, three of us and they took us back to the Gestapo Headquarters but on the way down they decided they would take us in a tram. Of course there are Civilians in a tram [inaudible] I didn’t know whether we were going to get out of there after that because on the lamp posts on the way bodies were hung up. American airmen.
GR. American airmen were hanging from the lamp posts.
RC. Yeah hanging from the lamp posts which didn’t go down very well with us and we got lots of black looks from people around about us and we had to get off it. So then to Gestapo headquarters, I got all my flying kit on over me arms and that and the wireless operator, he done a stupid thing he landed in a tree and instead of finding a way to get down from the tree he decided to release himself, ‘woom’ dropped how [inaudible] fractured his spine. So we gets in this Gestapo headquarters and he was there and he said his back hurts and that. And this Gestapo chap comes in from the other room, picked up a chair and went to hit him with it. So it just happened I had got my clothes over my arm, my flying clothes, I put it up and stopped him hitting him, he was bashing him on the head with a chair. So anyway from then on I think we stayed one night in three cells and then they took us, we had three nights in a room, single room, as big as this. You was put in there and kept in there, I think it was for three nights they kept us in this room and kept coming in asking questions, switching the light off, keeping you in the dark and that went on for about three days.
GR. You yourself were physically?
RC. Oh no and then they took us in and put us all together in the interrogation. Taken in one at a time, the officer in the room first thing he said to me ‘did you like flying your Halifax’. ‘Yes it was very nice’. Oh dear, so he was going on about this and he said ‘let’s see, Canadian’, ‘no, not Canadian’, [inaudible] ‘no, French Canadian’. He didn’t like that much. [inaudible] This commander, commander so and so, could be. We know his daughter and he gave us the name of his daughter. He said ‘didn’t you go out with his daughter?’ I said ‘no, not me’ [laugh]. Yeah, that sort of thing, he didn’t say much about the Aircraft. He got sheets and sheets of stuff on the Halifax [inaudible]. And from there they took us to, where did they take us to, they took us to interrogation centre.
GR. Was that Dulagluft.
RC. Dulagluft from there [inaudible] what was going to happen from there on [inaudible]. We had the Americans [inaudible] I can’t think.
GR. A bag, looked like a suitcase. Little suitcase to put all your.
RC. Which had everything from a pipe.
GR. Did you get any Red Cross parcels then, I know you got them later?
RC. Yeah did later but for a start [inaudible] anyway we, we got this parcel with all the bits in it, beautiful shirts, underwear, ties, cigarettes, tobacco, pipes
GR. Everything you could.
RC. Everything you wanted.
GR. Just backtracking, did all the crew get out?
RC. Yes we all got out.
GR. You all got out.
RC. [inaudible] The wireless operator, he finished up in hospital but the rest of us finished up in the same camp.
GR. So you all got out of the aircraft.
RC Yeah we all got out all right yeah.
GR. So you were at Dulagluft feeling a bit sorry for yourselves.
RC. Yes we all were, anyway we weren’t treated too bad you know. They decided they had to move us out of the camp somewhere and I think from there we went to [interrupted].
GR. You ended up at Stalagluft VI Hydegrug.
RC. Hydekrug which was up in, eh.
GR. Lithuania.
RC. Lithuania which was miles away from where we were shot down or the interrogation centre [interrupted]
GR. What did you think of the Prisoner of War camp?
RC. Well it took us about seven or eight days in cattle trucks to get there for a start. That was a strain for a start, especially if you wanted to go to the toilet and where do you go to the toilet in a, in a cattle truck? Which is, the cattle truck is divided into three portions, one end aircrew, other end aircrew ,the German guards in the middle. If you wanted a wee or anything we made a hole in the corner of the carriage it was all you could do and that was seven days, you thought you would never get off that train. It wasn’t our last trip, oh dear our longest and from then on we [inaudible] to Poland we started off, I think we.
GR. You will have been in the prison camp about nine months.
RC. We had been there in the war, yeah.
GR. And then what was well known as the long march, that is when they started moving all the prisoners from the East to the West because the Russians were advancing.
RC. Well we were [interrupted].
GR. What was life like in the camp, you were there nine months?
RC. It wasn’t too bad in the camps, but it was a well used camp so people who were in there got used to it, to life in there. I wasn’t too bad, we used to get, we had the parties and people doing stage, eh/
GR. Shows.
RC. And that sort of thing.
GR. And did you get your Red Cross food parcels through alright or did they start to dwindle off.
RC. Dwindled off. They were not too bad for a start and then they went sour on us, they brought one food parcel between fourteen men which wasn’t very much and it was a job for anybody that was in charge of the of the camp, the rations.
GR. To determine what you got.
RC. Ah, how many men to a parcel, you get about seven or eight men to a parcel, some were to ten to one parcel.
GR. And was you a smoker or did you use your cigarettes as currency.
RC. We used them for both. I had a pipe, I used to fill my pipe up and light it up, couple of puffs on it, somebody would come [inaudible] have a puff [inaudible] seven or eight men queuing up for it [inaudible] just before, it wasn’t long [slightly mumbled]
GR. How many of the crew ended up on the same camp?
RC. Six of us.
GR. Oh right so you all ended up in the same camp.
RC. Yeah two, me and the engineer we were in the same room and four Canadians were in another one. Yeah but we [inaudible] the easiest way because the Canadians went with the Canadians and we went with the English. And the room I was in was called D9 and it was for general use. The people that read the news, the news readers and the chap who took the news off the radio, were in our room and the camp Commandant, no all the people who had jobs in the camp were in that room, yeah.
GR. Did you have any specific job or eh?
RC. No, no I was just general dogs body [laugh].
GR. And then round about Christmas 1944 or very early ‘45 they moved you out the camps didn’t they?
RC. Yep and [inaudible]
GR. And obviously it was known as the long march because I know some of the men were literally on the road for four to five months, how long?
RC. I was about three weeks.
GR. About three weeks yeah.
RC. That was long enough.
RC. But, eh.
GR. Then I think you all ended up in a place called Fallingbostel.
RC. Fallingbostel yes.
GR. Which was like a transit prisoner of war camp, wasn’t it.
RC. There were Americans there as well, a unit of the Americans. Then from that place they shipped us out in April I think it was. They said you have got to go for a walk now. We said ‘all right do we need anything?’ [inaudible] the more people took with them [inaudible]. The Canadians apparently were the worst, their folks used to send them over ski, skates and all sorts of things, and places to skate in [inaudible].
GR. We are just looking through a very famous book called ‘Handle With Care’ which is what a prisoner did of all the different cartoons and drawings. And is there a picture here of the Canadians going out.
RC. A few cartoons.
GR. Yes, because you all had your own little log book that all your colleagues did drawings in, yeah.
RC. That’s another book.
GR. That’s another book, yeah. So when you started off on the march had the weather deteriorated or was it?
RC. April time.
GR. Not too bad then?
RC. Not too bad.
GR. Not too bad, and did you know the War was coming to an end.
RC. Well we knew more or less everybody was being pushed back [inaudible] It shouldn’t be too long, we just wondered how long, but I forget [inaudible]
GR. I will go back to the other one.
RC. Yeah, We crossed over the River Elbe and that [inaudible] a lone Spitfire cruising round this bridge, and machine gunners, New Zealanders on each end, trying to shoot at it [inaudible] we could watch it from where we were we were sitting , by the bridge, we could watch this aircraft, it was one of the single aircraft around. The machine guns belting away at it like hell, four machine guns belting away like hell, they didn’t get near it [inaudible] plastic eyes [laugh].
GR. And obviously you didn’t want the attention from the Spitfire because you didn’t want it to come down.
RC. No.
GR. No. So you are on the March, I must admit I am just looking through your memoirs and you have highlighted the 19th of April. Was that when you were attacked by the Typhoons?
RC. That’s when we got hit by the Typhoons, yeah, yeah.
GR. Which I know was obviously an incident that has been well documented.
RC. It has, yes.
GR. Can you just tell me a little about what happened that day?
RC. We had just gone through or been dished out with Red Cross parcels, we got initially Red Cross parcels and we had come through the main forest and we had come out where it was a bit clearer and we saw these aircraft flying away from us. I thought, oh they are probably some of ours and didn’t think any more about it. The next thing we know the four Typhoons came belting [inaudible] firing like mad. I flung, well flung myself on the floor, I was in a ditch, if you could call it a ditch. It would probably be a bit wider than this room and it would probably be about that deep.
GR. Dick is saying about twelve inches deep, so not very deep at all.
RC. I had been in this ditch [inaudible] I thought was a tree or something, it should have been a tree but it wasn’t, it must have been weed and it was about fourteen inches high [inaudible]
GR. You were trying to hide behind it.
RC. Didn’t do any good. The chap next to me, he got one through his shoulder, a bullet and the chap that was behind me in his heel, took it in his heel.
GR. So both men next to you were wounded. So not a very nice experience and they obviously didn’t know they mistook you for German soldiers or a column moving up so.
JC. And apparently one of the, what you may call it, never flew again.
GR. I bel, I believe the actual squadron leader who was the, once he found out what had happened he, he, he couldn’t live with it so.
JC. That’s right.
GR. I am just looking in your memoirs and Gordon Wheadon, Ginger, was he killed?
JC. He was our engineer.
GR. So your actual engineer was one of the ones killed.
JC. Yeah he was, he was behind me, I never knew he was in the column behind me somewhere, he must have run out across this field and got killed by bullets. I had to go and find him, I couldn’t find him anywhere [inaudible]
GR. And I think, again, there was about thirty five POWs killed that day and six German guards.
JC. Yeah.
GR. So obviously you carried on, tell me about the end of the war, how did the war finish for you?
JC. Eh well I finished in a very nice place [inaudible] when I came back from Germany.
GR. Sorry, so you are on the long march, you are marching and marching and marching, no, no my fault, did you walk into Americans or did you walk into a British Column or?
JC. We were we’d been marching [inaudible] to a little village and we stopped the night there and we woke up in the morning there were no guards about. I thought that’s funny there is no guards about, and then we looked out and said ‘there are no guards anywhere’ and then a lone American, was it American, I think he was American on a motorbike came along oh [inaudible] Oh he said ‘you are free now’, we said ‘you what.’ Then there was all hell bent trying to find transport to take us back to Luneburg which was about twenty, thirty miles away and some of our boys disappeared and came back. When they came back they brought a bus, a fire engine, horses, motor bikes, anything that was on wheels, anything we commandeered and so we then we had to make our way back down to Luneburg and the roads were in terrible condition or [inaudible] There was hardly room for one vehicle to go through but we just kept going and came down to the River Elbe, over the Elbe pontoon bridge and can’t think of the name of the place.
GR. So at Luneburg were you then flown home or.
JC. Yeah we stayed there, I think, for one night or two nights in Luneburg while they took our particulars down and then we got to, I forgot the sort of aircraft, there were Halifaxes and Lancasters.
GR. What did you fly back in?
JC. I flew back in a Lancaster.
GR. So you flew out over Germany in a Halifax and came back in a Lancaster [laugh]
JC. Yeah and treated [inaudible] when we got back on the airfield WAAFs and airmen everywhere, greeting, not that we wanted anything straight away [inaudible] [laugh].
GR. And I think by the end of the war there was something like ten and a half thousand RAF Bomber Command veterans exactly like yourself being flown back home.
GR. Did you stay in the RAF long or were you demobbed.
RC. I still had about ten months to go and I went to, I went to see a squadron leader, he said [inaudible] I said ‘yeah, I fancy a ground job now’, ‘oh’ he said ‘there is plenty of ground jobs. First three, pigeon keeper, clerk, what was the other one, there was three of them [inaudible] ‘five or six months to do, I don’t want to do that’. He said ‘what do you want to do?’, I said ‘well the best thing I can do is be a driver’. ‘Ha, everybody wants to be a driver’ so I said ‘ I tell you what put me down for MT driver or nothing’. It didn’t take long for the MT course to come through, I started me holidays initially. The first place I went to, oh I had a, I think I had a month or two months at an MTU, Maintenance Unit, we used to go round various airfields dismantling Spitfires. I was the driver and I had six mechanics came round with me and a corporal, we dismantled aircraft, to scrap and empty petrol out of them.
GR. Had a nice time in Italy.
RC. [inaudible] In a camp in tents for a start, when we went over there and it was beautiful weather and that and a job came up. They wanted three vehicles to go down to Southern Italy to pick up an officers’ equipment whose station was closing down and the equipment clearing out from it. Three, three tonners to go down, our MT Officer at the time was an ex aircrew man and so he said to me do you want a job, there’s you and there’s ‘em, there’s I have forgotten what his name was, two of us ex aircrew, he was ex aircrew the MT Officer, really good chap, ex aircrew. The corporal driver and the corporal knew the way down, knew the way down through Italy, stopping at Rome and [inaudible] Naples and all sorts of places, you name it. So we had three, three tonners and we had three guards in the back and went down there and stopped in Naples and everywhere we could on the way down.
GR. Very good.
JC. And the same on the way back, brilliant time, anyway.
GR. I am sure you deserved it after being in the prison camp for so long.
JC. Yeah.
GR. Did you want to stay in or did you have a choice?
JC. No I wanted to get out, Anyway, yes, came back from the trip down Italy and there wasn’t much else to do so they decided to send us home and they did and I got demobbed at the same time.
GR. I think that was early, early 1947.
JC. Yeah.
GR. And that was the war finished. Right so I am going to switch everything off, that was absolutely wonderful.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Richard Curnock
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Gary Rushbrooke
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-04-18
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:53:16 audio recording
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
ACurnockRM160418, PCurnockRM1602
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Language
A language of the resource
eng
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Royal Air Force
Royal Air Force. Bomber Command
United States Army Air Force
Royal Canadian Air Force
Description
An account of the resource
Richard Curnock was born in Grantham and joined the Royal Air Force in 1941. He achieved the rank of warrant officer and served in 425 Squadron. Richard tells of how he followed his two older brothers into the services, and his time serving in the Air Training Corp and in the Heavy Conversion Unit. Richard was in a Canadian crew and baled out after his aircraft was hit. He talks about his capture including details of United States Army Air Force aircrew being hanged from lamp posts and interrogation at the hands of the Gestapo. Talks about his time as a prisoner of war in Stalag Luft 6. Richard took also part in the long march, when prisoners were moved west ahead of the Russian advance. Recollects when they were strafed by mistake by Typhoons, being flown back home, and his post war service in Italy dismantling Spitfires.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Great Britain
England--Yorkshire
England--London
Germany
Germany--Lüneburg
Germany--Augsburg
Germany--Bad Fallingbostel
Lithuania
Lithuania--Šilutė
Italy
425 Squadron
air gunner
aircrew
Anson
bale out
bombing
demobilisation
Dulag Luft
ground personnel
Halifax
Halifax Mk 3
Heavy Conversion Unit
Lancaster
lynching
Operation Exodus (1945)
Oxford
prisoner of war
RAF Bridlington
RAF Dishforth
RAF Tholthorpe
Red Cross
sanitation
shot down
Spitfire
Stalag Luft 6
strafing
the long march
training
Typhoon
Wellington
Women’s Auxiliary Air Force
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/1518/28905/LMellefontGJ240907v1.2.pdf
c3c68519d05f9fbf29d812d6cddee532
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Mellefont, Gilbert John
G J Mellefont
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-06-17
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Mellefont, GJ
Description
An account of the resource
Seven items. The collection concerns Gilbert John Mellefont (b. 1924), and contains his log book and photographs. He flew operations as an air gunner with 50 Squadron.
The collection has been donated to the IBCC Digital Archive by Trevor Spark the donor] and catalogued by Nigel Huckins.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
G J Mellefont’s flying log book for navigator’s air bomber air gunner’s flight engineers
Description
An account of the resource
Flying log book for navigator’s air bomber air gunner’s flight engineers for G J Mellefont, air gunner, covering the period from 25 February 1944 to 10 September 1946. Detailing his flying training and operations flown. He was stationed at RAF Andreas, RAF Husbands Bosworth, RAF Market Harborough, RAF Scampton, RAF Wigsley, RAF Syerston and RAF Skellingthorpe. Aircraft flown in were Anson, Wellington, Stirling, Lancaster and Dakota. He flew a total of 29 operations with 50 Squadron, 5 daylight and 24 night. Targets were Flushing, Dusseldorf, Gravenhorst, Harburg, Dortmund-Ems Canal, Munich, Heilbronn, Gdynia, Politz, Houffalize, Royan, Merseburg, Karlsruhe, Dresden, Bohlen, Mitteland Canal, Ladbergen, Harburg and Bremen. His pilot on operations was Flight Lieutenant Jones.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Great Britain. Royal Air Force
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1944
1945
1946
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
One booklet
Language
A language of the resource
eng
Type
The nature or genre of the resource
Text
Text. Log book and record book
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
LMellefontGJ240907v1
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Royal Air Force
Royal Air Force. Bomber Command
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Belgium
France
Germany
Great Britain
Netherlands
Poland
Atlantic Ocean--Baltic Sea
Atlantic Ocean--Bay of Biscay
Atlantic Ocean--North Sea
Belgium--Houffalize
England--Leicestershire
England--Lincolnshire
England--Nottinghamshire
France--Royan
Germany--Bremen
Germany--Dortmund-Ems Canal
Germany--Dresden
Germany--Harburg (Landkreis)
Germany--Düsseldorf
Germany--Heilbronn
Germany--Karlsruhe
Germany--Leipzig Region
Germany--Merseburg
Germany--Mittelland Canal
Germany--Munich
Great Britain Miscellaneous Island Dependencies--Isle of Man
Netherlands--Vlissingen
Poland--Gdynia
Poland--Police (Województwo Zachodniopomorskie)
Germany--Hamburg
Germany--Ruhr (Region)
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1944
1945
1946
1944-10-07
1944-10-11
1944-11-02
1944-11-03
1944-11-06
1944-11-07
1944-11-11
1944-11-12
1944-11-16
1944-11-21
1944-11-22
1944-11-26
1944-11-27
1944-12-04
1944-12-05
1944-12-17
1944-12-18
1944-12-19
1944-12-21
1944-12-22
1944-12-30
1944-12-31
1945-01-01
1945-01-02
1945-01-04
1945-01-05
1945-01-07
1945-01-08
1945-01-13
1945-01-14
1945-01-15
1945-02-02
1945-02-03
1945-02-08
1945-02-09
1945-02-13
1945-02-14
1945-02-19
1945-02-20
1945-02-21
1945-02-22
1945-02-24
1945-03-05
1945-03-06
1945-03-07
1945-03-08
1945-03-20
1945-03-21
1945-03-22
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
14 OTU
1654 HCU
50 Squadron
air gunner
Air Gunnery School
aircrew
Anson
bombing of Dresden (13 - 15 February 1945)
C-47
Heavy Conversion Unit
Lancaster
Lancaster Finishing School
Lancaster Mk 1
Lancaster Mk 3
Operational Training Unit
RAF Andreas
RAF Husbands Bosworth
RAF Market Harborough
RAF Scampton
RAF Skellingthorpe
RAF Syerston
RAF Wigsley
Stirling
strafing
training
Wellington
Window
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/1177/30923/LValentineLD185002v2.2.pdf
4370f23ab84e97488217947be39bf5ab
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Valentine, Leslie
Leslie Dudley Valentine
L D Valentine
Description
An account of the resource
Six items. An oral history interview with Leslie Dudley Valentine about his father Flying Officer Leslie Valentine (458646, 185002 Royal Air Force) and his service in the RAF. Collection also contains Leslie Valentine's pilots flying log books and photographs.
The collection has been loaned to the IBCC Digital Archive for digitisation by Leslie Valentine and catalogued by Nigel Huckins.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2018-03-09
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Valentine, LD
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Leslie Valentines pilots flying log book. Two
Description
An account of the resource
Pilots flying log book two for Leslie Valentine, covering the period from October 1943 to 27 November 1945. Detailing his flying training, operations flown and duties with 2nd Tactical Air Force communications flight. He was stationed at RAF Finmere, RAF Bicester, RAF Hartford Bridge and RAF Brussels. Aircraft flown were, Boston, Blenheim, Oxford, Anson, Proctor, Auster, Dominie and Me 108. He flew a total of 60 operations with 88 squadron, 53 daylight and 7 night operations. Targets were, Mantes Gassicourt, Hirson, Cambrai, Douai, Lille, Dinard, Evreux, Boulogne, Le Havre, St Seuvaur, Foret de Grimbosq, Le Bas de Breville, Mezidon, Hamburges, Caen, Laval, Le Mans, St Malo, Glos, Liverot, Angers, Beny Bocage, Conde, La Fleche, Orbec, Rouen, La Feuille, Falaise, River Orne, Cap Gris Nez, Escalles, Breskens, Arnhem, Nijmegen, AmersFoort, Roermond, Oldenzaal, Viersen, Randerath, Geldern, Dunkirk, Grevenbroich, Emmerich, Rheinberg, Xanten, Udem and Holdorf.
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
One booklet
Language
A language of the resource
eng
Type
The nature or genre of the resource
Text
Text. Log book and record book
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
LValentineLD185002v2
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Royal Air Force
Royal Air Force. Bomber Command
Conforms To
An established standard to which the described resource conforms.
Pending review
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Belgium
France
Germany
Great Britain
Netherlands
Atlantic Ocean--English Channel
Belgium--Brussels
England--Hampshire
England--Oxfordshire
England--Buckinghamshire
France--Angers
France--Bény-Bocage (Canton)
France--Boulogne-sur-Mer
France--Caen
France--Cambrai
France--Dinard
France--Douai
France--Dunkerque
France--Evreux
France--Falaise
France--Hirson
France--Issoudun
France--Laval (Mayenne)
France--La Flèche
France--Le Havre
France--Le Mans
France--Lille
France--Lisieux
France--Mantes-la-Jolie
France--Mézidon-Canon
France--Normandy
France--Orbec
France--Orne River (Orne and Calvados)
France--Pas-de-Calais
France--Rouen
France--Saint-Malo
France--Saint-Sauveur-le-Vicomte
Germany--Emmerich
Germany--Geldern
Germany--Grevenbroich
Germany--Kleve (North Rhine-Westphalia)
Germany--Rheinberg
Germany--Vechta Region
Germany--Viersen
Germany--Xanten
Netherlands--Amersfoort
Netherlands--Arnhem
Netherlands--Breskens
Netherlands--Nijmegen
Netherlands--Oldenzaal
Netherlands--Roermond
France--Mantes-la-Jolie
Germany--Ruhr (Region)
France--Cap Gris Nez
Germany--Heinsberg (Heinsberg)
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1943
1944
1945
1944-04-28
1944-04-29
1944-05-01
1944-05-22
1944-05-23
1944-05-24
1944-05-27
1944-05-28
1944-06-06
1944-06-10
1944-06-11
1944-06-12
1944-06-13
1944-06-15
1944-06-17
1944-06-20
1944-06-22
1944-07-07
1944-07-08
1944-07-09
1944-07-10
1944-07-17
1944-07-20
1944-07-29
1944-07-30
1944-08-01
1944-08-02
1944-08-03
1944-08-04
1944-08-05
1944-08-06
1944-08-07
1944-08-08
1944-08-09
1944-08-11
1944-08-12
1944-08-13
1944-08-14
1944-09-21
1944-09-23
1944-09-26
1944-10-02
1944-10-03
1944-10-06
1944-10-28
1944-11-06
1944-11-11
1944-11-19
1944-11-21
1944-12-03
1944-12-11
1945-01-27
1945-01-29
1945-02-02
1945-02-04
1945-02-09
1945-02-10
1945-02-14
1945-02-16
1945-02-22
1945-02-24
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Great Britain. Royal Air Force
13 OTU
88 Squadron
Advanced Flying Unit
aircrew
Anson
anti-aircraft fire
Blenheim
bombing
Boston
Dominie
Flying Training School
Initial Training Wing
Normandy campaign (6 June – 21 August 1944)
Operational Training Unit
Oxford
pilot
Proctor
RAF Bicester
RAF Hartford Bridge
Second Tactical Air Force
strafing
training
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/64/570/PPasettiAMS1601.1.jpg
c52879854d82d0ca826e5075ea08910e
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/64/570/APasettiAMS161201.1.mp3
d137f8372b92375770643fbbcefa1221
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Serafini, Anna Maria
Anna Maria Serafini
A M Serafini
Description
An account of the resource
One oral history interview with Anna Maria Serafini (b. 1922) who recollects her wartime experiences in Bologn and Imola.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Pasetti, AM
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
GF: Buongiorno signora Maria.
AMS: Buongiorno.
GF: Le chiedo se può raccontarmi cosa faceva, com’era la sua famiglia, dove abitava prima che scoppiasse la guerra.
AMS: Dunque io abitavo in via Pascoli 7, i miei genitori, mio papà ingegner Filippo Serafini [pause] era presidente dell’Aeroclub di Bologna [pause] devo andare avanti?
GF: Sì, sì, prego, mi racconti pure.
AMS: Ah, allora io ero giovane perché sono nata del ’22, il 16 luglio del ’22, perciò sono stata prima a scuola, alle scuole Pascoli poi sono passata al liceo Galvani che era un liceo molto importante a Bologna, ed era gli studi classici. Io facevo il liceo, quando è stata la seconda liceo, mi sono fidanzata con Luigi Pasetti che allora era uno studente. Lui era appassionato di volo, mio padre era il presidente dell’Aeroclub di Bologna, il mio, allora il mio fidanzato prese il brevetto di pilota civile, con questo lui sarebbe stato richiamato in aeronautica qualora lo avessero richiamato. E così noi eravamo fidanzati e scoppiò la guerra, eravamo ancora fidanzati. Mio marito fu subito richiamato, fece ehm il servizio militare come aviatore eh, e io continuai gli studi fino avere la licenza del liceo classico. Siccome mio marito, insomma il mio fidanzato, era lontano io mi, avevo preso il diploma del liceo classico, mio papà, benché io fossi molto giovane - avevo 19 anni - ci lasciò sposare e noi ci siamo sposati il 9 aprile del ’42 in piena guerra. Fu un matrimonio proprio bello, di guerra mio marito era in divisa da tenente, sottotenente dell’aviazione, e lì c’è la fotografia. E poi mio testimone fu il generale Ranza, Ferruccio Ranza un eroe della guerra mondiale, della seconda guerra mondiale, anche lui generale d’aviazione. E testimone di mio marito fu un suo collega anche lui sottotenente d’aviazione. Mio papà era in divisa da colonnello d’aeronautica perché lui aveva fatto la prima guerra mondiale come pioniere dell’aria infatti lui era vice presidente dei Pionieri d’Italia, ero stato uno dei primi aviatori italiani nella prima guerra mondiale. E allora in certe occasioni poteva vestire la divisa perciò fu tutto un matrimonio in divisa. Noi ci siamo sposati il 9 di aprile del ’42, finita la licenza che mio marito aveva avuto per un mese io lo seguii perché lui era allo stormo di bombardamento all’aeroporto di Aviano, a Pordenone, io vivevo in albergo a Pordenone e lui faceva il suo servizio militare. Siccome ero rimasta incinta sono rimasta lì vari mesi poi quando fu il momento di, che dovesse nascere questa bambina io sono venuta a Bologna, in Strada Maggiore 26. Siccome allora c’erano i bombardamenti sulla città di Bologna però noi si sperava che essendo una casa così in centro, quasi vicino alle due torri lì si potesse stare abbastanza tranquilli. E allora i vari inquilini, erano quattro, quattro o cinque, costruirono un rifugio nelle cantine della casa Rossini, c’erano delle belle cantine grandi. Io non sono mai stata in una cantina, in un rifugio di quelli pubblici, quando c’erano gli allarmi, io avevo la bambina piccola, io correvo giù in questo rifugio che era stato costruito per nostro, per nostra necessità, avevano, con dei pali, avevano sostenuto i muri, avevano messo tanti sacchetti di sabbia e poi delle panche contro il muro. E così quando suonava l’allarme, io correvo giù, e sempre con la bambina in braccio, con questa bambina stretta in braccio, e li sentivamo, sentivamo le fortezze volanti che arrivavano e naturalmente si stava con un po’ di agitazione. Io poi soprattutto avevo paura che la bambina si spaventasse, la piccolina aveva circa un anno, un anno e mezzo e allora magari giocherellavo con la bambina. E poi dicevano ‘Oh è caduta una bomba, dev’essere alla Corticella’ oppure ‘Dev’essere da qualche altra parte’ ma stavamo lì buoni, poi finiva l’allarme, venivamo su, riprendevamo la vita più normale possibile. Una volta mi sembra che fu nel 25 settembre, noi eravamo giù e cominciammo a sentire delle ondate [emphasis] di aeroplani, ondate! Venivano, e poi ne arrivavano degli altri, degli altri: un bombardamento terribile, la terra tremava e allora eravamo, io, io ero molto molto preoccupata, soprattutto sempre per la bambina, e mi stringevo la bambina. C’era qualcuno che pregava e si stava così. E quello fu il terribile bombardamento che cominciò dal Sant’Orsola, caddero le prime bombe sull’ospedale Sant’Orsola, e poi vennero avanti e fu un bombardamento terribile alla stazione e poi continuò dopo la stazione verso la Corticella giù. E si sentivano sempre questi aeroplani, erano le fortezze volanti che arrivavano di continuo, di continuo, fu un bombardamento lunghissimo, durò per tanto tempo e quello fu per me il bombardamento più terribile. Mio marito infatti, che allora era stato portato da Aviano a Gorizia, all’aeroporto di Gorizia, chiese una licenza per venire a vedere come stava la sua famiglia dopo questo bombardamento ed ebbe alcuni giorni di licenza. Ci trovò tutti bene, il tragico fu quando uscimmo dal nostro rifugio e ci dissero tutto quello che era successo, per fortuna lì in centro delle bombe non erano cadute e noi ci siamo salvati. Dopo quell’avvenimento, la mia famiglia pensò che era bene lasciare la città e come tanti essere sfollati e allora andammo nella villa dei Pasetti, vicino a Imola in via Piratello dove la villa era un po’ isolata, nascosta fra gli alberi e si pensava lì di stare più tranquilli. Per me, e lì anche c’erano, ogni tanto passavano gli aeroplani e lasciavano cadere delle bombe, o su Imola o sulla ferrovia che era a 300 metri dalla nostra villa, perché la villa era tra la via Emilia da una parte, 800 metri e dall’altra 300 metri la linea ferroviaria quella l’adriatica, quella che da Bologna va verso Ancona, allora cosa volevo dire. Ecco allora sì anche lì c’eravamo fatti una specie di rifugio in campagna, un buco per terra e quando sentivamo gli aeroplani corravamo lì ma non era una cosa molto sicura. Per me l’emozione più grossa l’ho avuta per un mitragliamento e questo è l’episodio che io vorrei raccontare. Posso parlare?
GF: Ovviamente sì, prego.
AMS: Nell’estate del ’44, estate del ’44, mio marito, siccome era caduto, insomma l’Italia aveva chiesto, aveva chiesto, come posso dire, l’Italia era divisa in due, è vero? Mio marito non si era più presentato tra i militari e faceva il partigiano eh, e allora siccome la nostra villa lì era stata requisita quasi tutta dai militari tedeschi noi c’eravamo ridotti tutti in due stanze a pianterreno, la cucina e un’altra stanza e poi, al primo piano e c’eravamo tutti ridotti lì, perché anche la mia famiglia il mio papà, la mia mamma, la mia nonna e le mie sorelle ancora ragazze erano venute tutte lì sfollate. Allora siccome io insomma eravamo messi un po’ molto male con i tedeschi che entravano uscivano, mio marito doveva stare nascosto perché lui era partigiano. Allora un nostro amico che si chiamava Luigi Baruzzi ci disse che avrebbe potuto ospitarci in una casa che aveva su in collina a Monteloro si chiamava, Monteloro sopra il paese di Borgo Tossignano, circa a una ventina di chilometri da Imola, dice, era una casa molto isolata là in montagna, abbastanza sicura. E allora noi, mio marito, io e la bambina avremmo potuto avere un po’ di ospitalità lì da loro per stare un po’ più tranquilli per un certo periodo e così accettammo. Mio marito, in segreto, di nascosto, trovò un cavallo, un calesse, caricò me, la bambina, alcuna qualche cosa di vestiario, qualche cosa di viveri, dei viveri e poi attraverso delle stradine secondarie, arrivammo alla via montanara che era la strada che collegava Imola con Borgo Tossignano e poi andava su verso la Toscana. Lì a un certo punto avremmo dovuto voltare a sinistra e andare su per la collina per arrivare a Monteloro. Mentre noi eravamo sul calesse in questa strada bianca perché non era neanche asfaltata, mio marito che era aviatore sentì da lontano un rombo allora lui capì subito il pericolo, fermò il calesse, fu velocissimo, scese dal calesse, mi tirò giù proprio dal calesse, io avevo sempre la bambina stretta in braccio. Di fianco alla strada, c’era un campo con del granoturco, con le piante di granoturco abbastanza alte. Allora lui in gran velocità mi fece saltare il fosso che c’era tra la strada e il campo, io siccome era d’estate avevo i sandali e i piedi nudi, lì c’erano tutti i rovi, mi sarei potuta ferire, allora lui aveva gli stivali allora pestò un po’ per terra ma in gran velocità, mi fece mettere i piedi lì dove lui aveva pestato, e poi mi buttò giù per terra in mezzo alle piante di mais. Io avevo la bambina sotto di me, lui aveva una sahariana verde e si buttò su di noi e mi metteva la testa mi teneva la testa giù con le mani così. Insomma l’aeroplano passò, vide naturalmente il calesse il cavallo sulla strada, ma a noi non ci vide nel campo e cominciò a mitragliare, a mitragliare il calesse e io sentivo i colpi della mitragliatrice cadere tutti intorno a me, fu uno spavento terribile però avevo mio marito che ci copriva con il suo corpo e allora eh eh, ma quella fu l’amozione più grande [gets emotional] perché sentii proprio i colpi vicini eh. Poi l’aeroplano passò dopo aver mitragliato, colpì il calesse ma il cavallo non lo colpì, allora mio marito disse ‘Stiamo ancora qui nascosti perché c’è il caso che torni indietro’ invece poi l’aeroplano non ritornò allora salimmo di nuovo nel calesse e in fretta raggiungemmo questo posto che si chiamava Monteloro. Io finirei così eh? Poi non so se vuol sospendere eh?
AMS: Posso chiederle Anna Maria se in quel momento si ricorda o aveva coscienza di chi la stava mitragliando, di chi era?
GF: No veramente io personalmente non capivo, so che era un aeroplano, non sapevo se era o tedesco o inglese non sapevo, o americano non sapevo, no.
GF: E passato quel momento poi l’ha scoperto?
AMS: Non ho capito.
GF: L’ha scoperto poi chi erano?
AMS: Sa che non mi ricordo? Non mi ricordo, ma, non mi ricordo, no.
GF: Suo marito cosa diceva?
AMS: Non lo so, non mi ricordo, no.
GF: Non si preoccupi, non si preoccupi. Allora se, se è d’accordo tornerei un attimo al ’42 quando è andata a Pordenone con suo marito.
AMS: Sì.
GF: Ok, mi ha detto che suo marito era un pilota dello stormo bombardieri.
AMS: Sì, sì.
GF: Mi può raccontare che cosa faceva? Se lo ricorda?
AMS: [pause] Dunque azioni di guerra no, da lì non ne ha mai fatte, dopo quando è passato a Gorizia, eeeh aspetti che anno? Subito l’anno dopo passò a Gorizia lui passò nei aerei siluranti, allora sì che partecipò a un’azione. Partivano da Gorizia con le, come si chiamano, non le bombe, sotto l’aeroplano e poi andavano a cercare nel mare, nell’Adriatico se c’era qualche nave inglese da silurare, ecco il siluro. Avevano due siluri sotto all’aeroplano, sotto l’apparecchio e da Gorizia partivano per fare questi siluramenti e mio marito partecipò a uno. Però non fece niente di, insomma non colpirono, non furono, tornarono eeeh senza, ma fu un’azione di guerra. Invece un suo collega, colpì proprio una nave, silurò una nave inglese, sempre partendo da Gorizia. [pause] Invece da Pordenone, da Aviano, facevano dei voli di addestramento, dei voli notturni ma non erano azioni di guerra. [pause] Poi cosa mi vuol chiedere?
GF: E parlava suo marito con lei si queste cose? Della guerra parlavate?
AMS: Mah di giorno in giorno diceva anche qualche cosa, mah. Però non è che mi desse dei particolari no.
GF: Allora torniamo adesso a quando lei torna a Bologna, con sua figlia piccola.
AMS: Sì.
GF: Eh mi ha raccontato che ehm avevate questo rifugio.
AMS: Sì.
GF: Ecco da quando, posso chiederle se mi racconta, da quando suonava l’allarme, a quando andavate, cosa facevate, cosa facevate durante il periodo?
AMS: L’allarme?
GF: Sì.
AMS: Ah ah, cosa vuole che facessimo? Eravamo lì, c’erano due panche, lo spazio poi era diventato ristretto perché coi sacchetti coi pali, la cantina si era ristretta e si stava lì, si cercava di sentire, se si sentiva qualche rombo, qualche colpo, ma si stava lì abbastanza tranquilli, io non ho assistito a delle scene di panico, no? Più che altro magari mia nonna sgranava il rosario ecco qualche d’uno pregava, io cercavo sempre di stare con la bambina a fare dei giochetti tanto tranquillizzarla, e poi insomma, non è che l’allarme durasse poi tantissimo, una mezz’oretta una cosa così. E invece poi fu il bombardamento che durò molto, molto eh.
GF: E quali emozioni provava? Se le ricorda che emozioni provava in quei momenti?
AMS: Mah emozioni, eh sì un po’ di preoccupazione, non è che fossi proprio molto molto agitata, no.
GF: C’erano anche i suoi genitori?
AMS: No, no, perché io stavo in Strada Maggiore e loro stavano in via Pascoli, loro avevano poi un altro rifugio.
GF: Invece poi l’anno dopo siete sfollati.
AMS: Sì siamo sfollati, siamo sfollati nella villa in campanga, allora anche i miei genitori, mia nonna, le mie sorelle, sono tutti venuti lì e lì avevamo questo buco nella terra perché su Imola anche ogni tanto sganciavano ma lì da noi no, però si aveva paura dei bombardamenti, dei mitragliamenti più che altro. Perché quasi tutte le sere, un apparecchio, noi dicevamo inglese ma non so se fosse americano eeeh, lo chiamavamo Pippo, lo chiamavamo Pippo ‘Ecco adesso arriva Pippo’ perché si abbassava e mitragliava, mitragliava le case, ecco quello faceva un po’ ‘Oooh, attenti attenti che adesso arriva Pippo!’ e allora ci mettevamo contro il muro, io avevo messo la culla della bambina in una zona contro il muro, una zona che non guardasse la finestra, in modo che il muro riparasse da queste mitragliate, passava e mitragliava quasi tutte le sere. Poi lì il brutto erano i tedeschi che occupavano la casa, capisce? Che sa questi militari così, e allora si stava stretti. Ma si viveva poi così di giorno in giorno, non è che si provasse sempre tutta questa gran paura, capisce? Eh, anche durante i bombardamenti qui a Bologna, noi pensavamo che lì a casa fosse abbastanza tranquillo, mia mamma solo diceva ‘Qui facciamo la fine dei topi, qui sotto!’ ma doveva proprio caderci una bomba in testa eh! Non è che fossi proprio agitatissima, no. Sa, quando poi si è anche molto giovani, si è anche un po’ spericolati, eh io poi pensavo a mio marito che era militare, che era via no, non è che mi agitassi molto. Correvo giù in rifugio, sì quello sì perché mi dicevano che bisognava andare in rifugio, è meglio andare in rifugio ma ero abbastanza tranquilla eh. Sì io poi ho vissuto, quello può essere ancora interessante, quando la liberazione di Bologna, quello è stato interessante. Dunque Bologna è stata liberata da truppe polacche che naturalmente erano con gli americani eh, ma erano truppe polacche. E ci fu, noi eravamo tornati a Bologna perché in campagna non si poteva più vivere, la casa era stata tutta requisita allora noi a un certo momento tornammo in città e anche i miei genitori, che siccome i tedeschi avevano fatto la Sperzone che si chiamava, cioè la zona centrale della città e entro la Sperzone che erano i viali in circonvallazione, mio padre e mia madre stavano in questa villa proprio al limite della Sperzone perché era sui viali Gozzadini, allora vennero nella nostra casa di Strada Maggiore 26. Quando ci fu, diciamo, come la liberazione di Bologna, ci fu prima una grossa battaglia la Battaglia della Gaiana che è un paese, un posto tra Castel San Pietro, cioè Imola, Castel San Pietro e Bologna. Lì ci fu una battaglia tenuta dalle truppe dalle truppe polacche, polacche contro i tedeschi e i tedeschi si ritirarono. Dopo la battaglia della Gaiana le truppe polacche entrarono a Bologna ed entrarono una parte per porta Santo Stefano e una parte per porta Mazzini, perciò lì a Strada Maggiore. Io con la bambina in braccio sempre, e i miei genitori, eravamo tutti sul balcone di casa Rossini, avevamo messo fuori una bandiera e applaudivamo le truppe polacche che arrivavano proprio lì sotto di noi, anzi, siccome era poi veniva l’ora del pranzo invitammo un soldato polacco a venire a mangiare con noi, e mangiò con noi a tavola. Noi, io poi personalmente, conobbi il comandante polacco che era un giovane tenente, il cappellano polacco e il dottore polacco dell’armata. Io c’ho lì un libro che mi ha regalato il dottore polacco con tanto di dedica perché eravamo diventati amici di questo gruppo polacco che aveva salvato Bologna. Questo è molto interessante, se vuol vedere le faccio vedere anche il libro con la firma.
GF: Sì, dopo volentieri. Quindi avete festeggiato alla liberazione?
AMS: Sì, noi abbiamo, perché dopo la vera liberazione che fu a Milano fu tre giorni dopo, ma a Bologna fu prima, tre giorni prima e furono i polacchi. Ah poi le dico un altro particolare che siccome in cima alla torre Asinelli avevano messo, i partigiani, avevano messo una bandiera rossa, appena i polacchi entrarono e videro quella bandiera rossa corsero su e via strapparono la bandiera rossa e misero la bandiera americana in cima alla torre Asinelli. Io dalla finestra, da una finestra del mio appartamento, vedevo la torre vedevo la cima della torre! E così vedevo questa scena di aver tolto la bandiera e aver messo quella americana, ha capito? Quello è stato anche un bell’episodio. Dopo siccome i polacchi vollero festeggiare il loro comandante, questo sottotenente, questo tenente, fecero una festa alla Gaiana, in un fienile di un contadino che era poi la proprietà dei principi Ruffo e a questa festa di militari polacchi invitarono anche me, mio marito e le mie due sorelle che erano ragazze. E così vedemmo il comandante polacco che si alzò in piedi durante il pranzo con la spada sguainata e poi tutti che lo festeggiavano, i suoi militari, ha capito? E poi io era diventata molto molto buona amica del cappellano che poi è saltato su una bomba, su una mina è saltato su una, ed è sepolto nel cimitero polacco di San Lazzaro, ma non mi ricordo il cognome, lo chiamavamo, lo chiamavamo cappellanie che in polacco il vocativo finisce in –ie, allora lo chiamavamo ‘Il cappellanie! Arriva il cappellanie!’. E veniva veniva a trovarci era molto carino. E poi c’era il dottore, il ‘dottorje’, il ‘dottorje’. Il dottore si chiamava Stanislav Krusceche e c’ho lì il libro che mi ha regalato che era ‘Tristano e Isolde’ in inglese e ha scritto come dedica ‘A great roman for a little lady’ e poi la sua firma, e quello ce l’ho lì. E quello è stato un bel periodo eh. Dopo, dopo tre giorni hanno liberato Milano, hanno liberato l’Italia e poi il governatore americano che era diventato governatore di Bologna, io lo avevo conosciuto molto bene ma non mi ricordo il cognome, questo questo governatore, che poi diventò da Bologna diventò governatore di Trieste, era un governatore americano, e davano delle feste da ballo e io ero sempre invitata a queste feste da ballo e ho ballato molto col governatore perché diceva che io ballavo molto bene. Quando io entravo in sala che generalmente le feste le facevano nel salone del palazzo Montanari in via Galiera, quando io entravo arrivava l’attendente del governatore e mi diceva ‘Il governatore vuole poi ballare con lei’ e io dicevo ‘Molto volentieri’ e così ho ballato col governatore americano. Però non è che noi che io ho legato poi molto con le truppe americane, no! Andavamo sì a qualche festa che loro davano ma così insomma, io stavo sempre in Strada Maggiore, al 26. Questo è stato subito dopo la guerra, perché poi la nostra villa in campagna, dopo i tedeschi quando arrivarono le truppe ci andarono prima i polacchi, fu sempre requisita da dei militari, allora ci andarono prima i polacchi e poi delle truppe americane, poi finalmente quando tutto si tranquillizzò e noi potemmo ritornare nella nostra villa in campagna era un disastro: la villa era rovinatissima, il giardino tutto buttato per aria e abbiamo dovuto ricominciare a ricostruire. Mio marito ha passato tutto il dopoguerra a ricostruire, ricostruire la nostra casa in campagna e le case dei contadini perché mio marito aveva quattro case coloniche e allora a ricostruire le case, a riprendere gli animali, le mucche così perché non c’era rimasto più niente, eh! E anche nel nostro giardino, a piantare gli alberi andavamo io e mio marito andavamo da Ansaloni a San Lazzaro che era un vivaio molto bello e compravamo gli alberi già abbastanza grandi e li facevamo piantare in giardino per rifare un po’ il giardino.
GF: Le va di raccontarmi di quando i tedeschi erano nella sua villa, della convivenza con loro, com’era?
AMS: Aaah, era era cercavamo di stare più separati possibile, aver meno contatti possibili ma al principio, lì nella nostra villa, siccome era vicina al cimitero del, del Piratello eh, lì nel cimitero di Imola cominciarono a seppellire i soldati tedeschi che cadevano mano a mano o in una schermaglia o in una piccola battaglia e li portavano lì e li portavano a seppellire lì. Allora nella nostra villa fecero l’ufficio del cimitero, venne un maresciallo tedesco che era un maestro di scuola mi ricordo che lui ci disse e noi lo chiamavamo il ‘grebelino’ perché ‘grebel’ in tedesco vuol dire tomba, eh? E allora quella era la sede dei ‘grebel’ cioè dei di quelli dei tedeschi che venivano sepolti, gli venivano dati i documenti lui poi questo ufficiale, questo militare questo maresciallo tedesco mandava le notizie alle famiglie, capito? Allora finché abbiamo avuto quei militari lì che erano un ufficio diremo, noi siamo andati abbastanza bene, insomma eravamo abbastanza tranquilli, quando spostarono questo ufficio perché il, l’armata tedesca mano a mano si ritirava, allora anche loro si ritirarono, andarono più avanti e allora vennero proprio le truppe quelle da combattimento con i carri armati e quelli sa, quelli facevano una gran paura, quelli facevano una gran paura sì, perché sa venivano, e giravano per casa, volevano i bagni, erano un po’ prepotenti, eh! Dopo noi abbiamo lasciato la villa e allora dopo hanno fatto quello che hanno voluto ma andati via i tedeschi dopo lì sono venuti i polacchi hanno occupato la villa i polacchi ma noi eravamo poi a Bologna. Eh, coi tedeschi in casa sa, eh era piuttosto preoccupante, eh! Anche perché una volta vennero giù in cantina da noi nella villa e presero tutto il vino che c’era. Noi mio marito, insomma la famiglia di mio marito, aveva delle antiche bottiglie ancora s’immagini del tempo della rivoluzione francese, con sopra il cartellino scritto ancora con la vecchia calligrafia, ma non era più vino, era un rimasuglio, ha capito perché era una cosa vecchia, e lo tenevano come ricordo. Quando vennero certe truppe tedesche portarono via tutto il vino che c’era e portarono via anche quelle bottiglie. Noi lo dicevamo ‘Ma quelle non sono da prendere, non son da bere’. Dopo tornarono cattivi! Arrabbiati perché dice che gli avevamo dato del vino cattivo: avevano aperto le bottiglie del ‘700! Quello non era più vino, erano delle vecchie bottiglie tenute come ricordo, noi l’avevamo detto ma loro non hanno voluto capire o sentire e dopo vennero arrabbiatissimi, erano arrabbiati dicendo ‘Ci avete dato del vino cattivo!’. Noi eh, ce lo avevano portati via, eh! [pause]
GF: Prima, prima mi ha detto che suo marito dopo il ’43 era diventato partigiano, le va di raccontarmi questa storia?
AMS: Sì, sì dunque, gli uomini, in quel periodo, dovevano stare nascosti perché avevamo i tedeschi dappertutto e se li avessero trovati li avrebbero mandati in un campo di concentramento e allora mio marito andava su in collina e si trovava con degli altri, eh! Era così. Poi veniva a casa, di nascosto sempre e poi stava con gli altri ma non è che ha fatto delle azioni da partigiano, lui stava così nascosto assieme a degli altri per non essere presi dai tedeschi.
GF: E dopo la liberazione invece? Ha ripreso il suo lavoro?
AMS: Ha ripreso?
GF: È tornato nell’aviazione?
AMS: No, ascolti, quello fu un mio grande dispiacere perché io avrei voluto che lui tornasse in aviazione come militare ma siccome intanto era morto mio suocero, lui aveva la campagna e la terra da seguire, tutte queste cose da ricostruire, lui disse ‘No, io lascio l’arma’ ma lui fu, è rimasto sempre attaccato all’aviazione tanto è vero che vede lì le fotografie. Lui poi da morto ha voluto che gli mettessimo la divisa da capitano d’aviazione, perché intanto era diventato capitano, perché lui era rimasto attaccatissimo all’aviazione ma non aveva più voluto fare il servizio militare. Perché aveva quel po’ di terra da seguire, intanto poi ci erano nati degli altri figli e allora insomma non ha più fatto il militare no. E io ebbi un gran dispiacere perché io gli dissi ‘Alla terra posso tenerci dietro e tu fare il tuo servizio militare perché è quella la tua strada!’ Perché lui poi aveva la passione della meteorologia e allora sa, avrebbe potuto per dire andare alla televisione a fare sa quelle spiegazioni del tempo così, perché lui come militare seguiva molto la metereologia [emphasis], ma lui non ha più voluto. Anche perché poi mio marito purtroppo si ammalò molto molto presto di cuore e aveva il cuore che non era più buono, continuò a volare come aviatore civile su apparecchi civili ma così con dei voletti. Fece anche il volo a vela, fece anche il volo a vela partendo dall’aeroporto di Bologna, veniva lanciato, lui era in un carrello c’era un aeroplano che lo trainava con una corda e lo lanciava e quando era per aria lo staccava e lui con questa navicella stava così un po’ in aria e poi cercava di ridiscendere. Io lo vidi, sa una paura terribile! E dissi ‘Guarda io non vengo più a vedere quando fai il volo a vela!’. Perché lui era rimasto sempre molto attaccato all’aviazione, però non volle più fare il servizio militare.
GF: Signora Anna Maria torno ancora una volta, per l’ultima volta sui bombardamenti.
AMS: Sì.
GF: Le volevo chiedere, quando era a Bologna e bombardavano.
AMS: Sì.
GF: Sapevate chi vi stava bombardando, cosa pensavate di chi vi bombardava?
AMS: Ah lo sapevamo che erano gli americani! Lo sapevamo sì, erano le fortezze volanti, le fortezze volanti erano solo americane.
GF: E ne parlavate? Cosa pensavate?
AMS: Eh pensavamo che era la guerra eh eh così, era la guerra. Noi poi pensavamo che i tedeschi se ne andassero che arrivassero questi americani a liberarci perché avevano liberato una parte dell’Italia e poi si fermarono l’ultimo inverno, si fermarono a un fiumicello che si chiamava il Pisciatello, Pisciatello, era un piccolo fiume e lì si fermarono gli americani tutto l’inverno e noi non vedevamo l’ora che arrivassero gli americani, per finire di liberare tutta l’Italia. E sapevamo che erano loro che ci bombardavano e dicevamo ‘Eh è la guerra, eh speriamo che finisca presto eh!’. Ma lo sapevamo benissimo chi era che ci bombardava, sì. I mitragliamenti no, perché quando veniva un apparecchio isolato non si, non si capiva bene se era tedesco, inglese, americano quello non si capiva ma i bombardamenti e quando arrivavano i, le granate su Imola e quello si sapeva che erano americane.
GF: E Pippo?
AMS: Eh Pippo, Pippo dicevamo ‘Arriva Pippo!’ ma io credo che fosse, non so, non sapevamo di preciso chi fosse, c’era sempre questo aeroplano che arrivava e lo chiamavamo Pippo ‘Arriva Pippo, arriva Pippo’.
GF: E avevate paura di Pippo?
AMS: Sì molto, i mitragliamenti facevano molta paura. Io poi che avevo avuto quel grosso mitragliamento ero rimasta impressionata. [pause] Perché non si capiva l’aeroplano che cosa facesse, dove andava, capito? I bombardamenti si sentivano arrivare, queste grandi fortezze volanti che facevano un rombo, un rombo enorme, e poi si sentiva lo sgancio poi si sentivano [makes a hissing sound] boom, si sentiva il fischio, il fischio delle bombe che venivano giù. Eran dei momenti tremendi, si vivevano così, giorno per giorno. [pause]
GF: Mi ha parlato dei tedeschi, e invece dei fascisti?
AMS: Dei?
GF: Dei fascisti?
AMS: Mah i fascisti non so, in che modo dei fascisti?
GF: Cosa pensava, avevano occupato la sua casa i tedeschi, c’erano anche delle truppe fasciste insieme?
AMS: No no.
GF: No.
AMS: Non c’erano truppe fasciste, no no no non c’erano truppe fasciste. Mio padre non è mai stato fascista, gli avevano dato insomma gli avevano dato onoris causa, l’avevano fatto diventare, gli avevano dato il termine fascista, ma lui non era fascista, infatti non ha avuto nessuna nessuna grana, nessuna, niente niente dopo la guerra niente niente, perché lui era, lui era militare della prima guerra mondiale. Vede là ci sono le medaglie che mio padre ha avuto nella prima guerra mondiale, è stato un eroe della prima guerra mondiale, io ti lascio delle fotografie bellissime di mio padre nella prima guerra mondiale, e lui era rimasto sempre, sempre attaccato all’aviazione, sempre come militare come, ma non era fascista, no. E lui essendo anche vice presidente dei Pionieri d’Italia lo volevano fare presidente ma lui disse ‘No, perché per essere il presidente bisogna stare a Roma, io sto a Bologna per me è scomodo, ormai son vecchio’ e lui era vice presidente dei Pionieri d’Italia ma non c’entrava niente col fascismo, no, lui non era fascista, noi non eravamo una famiglia di fascisti, no, non c’eravamo mai dati alla politica, anche mio marito, no mai, mio suocero, no, non, mio padre che era importante perché era presidente dell’aeroclub di Bologna non aveva cariche fasciste, no. Le dirò un particolare da ridere perché quelli che erano poi i capi fascisti avevano la tesserina per andare al cinema gratis, a mia madre piaceva tanto il cinematografo e diceva ‘Uh papà, non ha neanche la tessera, a lui non gliela danno!’ perché lui non era abbastanza, non era fascista capito, non avevamo neanche la tessera no no. E mia madre dice ‘Uh a me piace tanto il cinema ma io devo pagare il biglietto, eh!’ questo per ridere, ha capito? Per dire che non eravamo fascisti no, però eravamo italiani con gran sentimenti patriottici, mio padre sempre la prima guerra mondiale, tutte le cose della prima guerra, tutti i racconti, eh così. Certo noi a scuola dovevamo per forza essere Piccole Italiane, Giovani Italiane per forza, eh a scuola eravamo così eh, però non è che fossimo proprio fascisti no?
GF: Dopo il ’43 ha conosciuto lei personalmente dei partigiani?
AMS: Cosa?
GF: Se ha conosciuto dei partigiani.
AMS: Sì, eh! Io ho conosciuto uno poverino che è stato ucciso, si chiamava, aspetti sa, che era di San, aveva la casa a San Lazzaro ed era uno dei capi partigiani che hanno combattuto e poi è stato ucciso, quello era anche proprio nostro amico sì. E ne ho conosciuti parecchi di quelli che erano i nostri amici da ragazzi anche compagni di scuola che poi erano andati nei partigiani, quindi proprio avevano combattuto, su verso Castel San Pietro, hanno combattuto parecchio i partigiani bolognesi, romagnoli, adesso non mi ricordo più il nome, che eravamo tanto amici, lui aveva una bella villa a San Lazzaro, come si chiamava? Eh non mi ricordo più [pause] e come si chiamava? Eh non mi ricordo.
GF: Non si preoccupi se non ri ricorda il nome non importa.
AMS: Non mi ricordo il nome no.
GF: E a volte scendevano dalle colline e venivano nella vostra villa?
AMS: Come?
GF: A volte scendevano dalle colline e venivano nella vostra villa?
AMS: No, fin da noi no perché eravamo in una brutta zona ha capito? Eravamo oltre la via Emilia, la via Emilia poi noi e poi la ferrovia. I partigiani rimanevano sulla collina, noi eravamo in pianura, no da noi non venivano. Infatti mio marito doveva andare in su per andar da loro, andare in collina [pause].
GF: E li aiutava? Li aiutava? Portava dei rifornimenti, del cibo?
AMS: Ah sì! Sì, sì, dei prosciutti mi ricordo, eh, dei prosciutti e poi del vino, sì, e mi ricordo i prosciutti, mi ricordo i prosciutti.
GF: Volevo chiederle un’altra cosa.
AMS: Sì.
GF: Dopo la liberazione.
AMS: Sì.
GF: Quando c’è stato il referendum.
AMS: Sì.
GF: Lei ha votato, anche lei giusto?
AMS: Sì!
GF: Si ricorda com’era il clima, cosa avete votato?
AMS: Io in quel momento ero monarchica, io dopo la liberazione, siccome si poteva votare o monarchia o repubblica io votai monarchia, anche mio marito. Lo sapevamo che non avremmo vinto, però noi preferivamo la monarchia e invece vinse la repubblica eh, ma io ho votato monarchia, dico la verità. Io allora ero incinta della mia seconda bambina, mi ricordo benissimo, avevo un gran pancione. Andai a votare ma io votai monarchico, perché c’era il referendum, vero, era monarchia o repubblica e io votai monarchia.
GF: Cosa pensava del re?
AMS: Del re pensavo che si era tirato da parte per far posto a Mussolini, che non era stato abbastanza energico però la famiglia Savoia, sa, era una tradizione famigliare. Vede là quella fotografia, quello era un colonnello di cavalleria, era mio nonno materno che era di Torino e lui era aiutante del duca d’Aosta, vede lì che c’è la fotografia del duca d’Aosta con la dedica a mio padre, perché eravamo tutti attaccati alla famiglia Savoia eh! Insomma nella mia famiglia c’erano stati proprio dei rapporti con i Savoia, perché mio nonno era aiutante del duca d’Aosta padre, questo è il duca d’Aosta figlio, che era aviatore e veniva sempre a Bologna. E io l’ho conosciuto gli ho dato una mano ero una bambinetta, gli detti la mano io mi ricordo con l’inchino lui mi strinse la mano perché veniva sempre a Bologna, io ero la figlia del presidente dell’aeroclub, e lui veniva come pilota civile il duca d’Aosta giovane. Poi mi zio, cioè il fratello di mia mamma che è diventato generale di cavalleria, generale di cavalleria nella repubblica è vero? Eh, però lui era stato aiutante anche lui del duca d’Aosta figlio, il nonno del padre e lo zio del figlio del duca d’Aosta, perciò era molte legate ai Savoia capito, eh? E così, a me non è che il re Vittorio Emanuele piacesse molto però era sempre un Savoia, si sperava nella discendenza Savoia, in Umberto II, si sperava, ma. Perché nella tradizione di famiglia, sia di mia madre che erano dei Blanchetti di Torino, sia che anche dei Serafini c’erano un mucchio di generali c’era il generale Serafini, Giuseppe Serafini, Bernardino Serafini era colonnello erano tutti tutti militari, naturalmente allora era l’armata eeeh savoiarda, l’armata monarchica eh? Adesso le faccio vedere.
GF: Sì aspetti perché allora metto in pausa.
AMS: Ha capito perché ho votato monarchia?
GF: Sì. E invece però quando vinse la repubblica, come avete reagito?
AMS: Ah va bene così eh, ah non abbiamo fatto nessuna reazione, hanno scelto la repubblica, evviva la repubblica eh, sì sì non ne abbiamo fatto. Comunque di politica noi non ci siamo mai interessati, anche mio marito mai mai di politica, non si è mai interessato di politica, non era iscritto a nessun partito, no no no, lui aveva solo in mente l’aviazione e basta. Ah quando ci fu la repubblica evviva la repubblica e basta eh.
GF: Va bene signora Anna Maria, io la ringrazio veramente tantissimo per la sua disponibilità.
AMS: Non so se sono stata abbastanza interessante.
GF: È stata bravissima e la sua storia è stata davvero interessantissima, grazie.
AMS: Ma si immagini.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Anna Maria Serafini
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Po River Valley
Italy--Aviano
Italy--Bologna
Italy--Gorizia
Italy--Imola
Italy--Pordenone
Italy
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Greta Fedele
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Lapsus. Laboratorio di analisi storica del mondo contemporaneo
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-12-01
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Francesca Campani
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
01:04:22 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Regia Aereonautica
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1943-09-25
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
PPasettiAMS1601, APasettiAMS161201
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Description
An account of the resource
Anna Maria Serafini recalls her teenage life in Bologna as the fiancée of Luigi Pasetti, a civilian pilot later enlisted as torpedo bomber pilot. Describes how she got married and mentions Italian First World War pilot, Ferruccio Ranza, who acted as best man. Describes what life was like in a small private shelter with a propped ceiling, sandbagged windows and rudimentary furniture. Recalls life under the bombs: trying to keep calm her young daughter; people guessing points of impacts; prayers, games and pastimes. Describes her evacuee life in Imola and the trials and tribulations after the collapse of the fascist regime, when her husband joined the Resistance. Recollects being strafed when travelling on a byway. Describes Germans on admin duties as friendly and well-mannered, whereas those serving in combat units were arrogant and feared. Recollects the Gaiana battle and the occupation of Bologna by allied forces, stressing her connections with Pole officers. Gives an account of family life in the subsequent decades, emphasising loyalty to the monarchy. Judges bombing war from a fatalistic stance, stressing how strafing by isolated aircraft was more feared.
civil defence
evacuation
fear
home front
love and romance
perception of bombing war
Pippo
Resistance
strafing
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/118/1196/PBirelliG1701.1.jpg
9c75ae32c45c0ae26726392ca6e85d6c
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/118/1196/ABirelliG171223.2.mp3
09f10c8588a2ca32dff84c4370287a0a
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Birelli, Giuliana
Giuliana Birelli
G Birelli
Description
An account of the resource
One oral history interview with Giuliana Birelli who recollects her wartime experiences in rural Tuscany.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-11-23
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Birelli, G
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
GF: L’intervista è condotta per l’International Bomber Command Centre. L’intervistatore è Greta Fedele. L’intervistato è Birelli Giuliana. L’intervista ha luogo in [omitted], presso la casa della signora Giuliana il 23 dicembre 2017.
GB: Allora.
GF: Grazie mille per aver accettato di parlare con noi. Volevo chiederle, così per iniziare, prima che iniziasse la guerra, quanti anni aveva, dove viveva, cosa faceva la sua famiglia, quello che vuole.
GB: Allora io avevo sei anni. Già parte?
GF: Sì, sì.
GB: Sei anni e vivevo a Lisciano Niccone Perugia, Perugia, per cui ero una bambina piccola mi ricordo appena appena. Mio papà e la mia mamma, c’avevano, facevano il contadino e a noi bimbi che eravamo otto, otto bimbi, ci ha portato tutto in mezzo ai boschi, ci ha fatto tutto come un rifugio in mezzo ai boschi e siamo stati lì giorno e notte perché i tedeschi venivano casa per casa. A un certo punto quando sono arrivati, non so se erano i partigiani che bombardavano, hanno bombardato un ponte da Lisciano Niccone per andare a Mercatale, quel ponte lì l’hanno spianato. Mercatale di Cortona, Arezzo. Era un’altra provincia, non era Perugia. Comunque a noi c’hanno spazzato la casa, portavano via vino, portavano via prosciutti, se trovavano le ragazze, le molestavano anche, le facevano del male, e in più, eh niente, i uomini li prendevano, li portavano via. E la mia mamma, che era una donna che aveva otto figli, per andare a trovare un figlio all’ospedale sono stati rapinati dai tedeschi. E loro, posso andà avanti?
GF: Certo, certo.
GB: E loro, eh, cioè, briachi come erano, l’avevano portati al loro rifugio. Erano due signore, la mamma, la mia mamma, e un’amica che andavano a trovare na figlia che era operata in ospedale a Perugia, cosa hanno fatto? Quei tedeschi lì si erano addormentati che erano talmente briachi, loro piano piano piano sono scappati, sono andati da na famiglia e sono riusciti a scappare, se no, non so cosa gli capitava. Poi eh, io che posso dire?
GF: Ma si ricorda il giorno in cui è scoppiata la guerra?
GB: eh, [unclear]
GF: Cosa stava facendo? Se era a scuola, era a casa? Come gliel’hanno detto i suoi genitori?
GB: E [unclear], quando è scoppiata la guerra io non ti so dire.
GF: Ok.
GB: Quando è finita praticamente, finita di, a giugno mi sembra, no? Che dopo c’erano, erano arrivati i tedeschi, erano arrivati i americani per liberare l’Italia, no? E dopo è finita quella maniera lì. Io non mi ricordo più di niente eh perché ci vogliono i vecchi eh che si ricordano ste cose [laughs], non una bambina così.
GB: E quando andava a scuola durante la guerra, si ricorda se le maestre le, vi spiegavano cosa stava succedendo? Come vi dovevate comportare?
GB: Era già finita la guerra quando io sono andata a scuola, perché allora si andava da sette anni. Io non avevo sette in anni in quel momento lì. Allora no, con le maestre se ne parlava dopo di guerre che avevano distrutto proprio il paese ma no, quel momento della guerra io a scuola non andavo. E niente, così. E portato via tutti i prosciutti, tutti de, i maiali, le bestie perché prendevano anche le bestie grandi, le mucche, i vitelli, portavano tutti i tedeschi eh.
GF: E sono venuti proprio nella vostra casa?
GB: Casa, sì, sì, sì, sì, noi si dormiva al bosco c’aveva fatto il rifugio il papà, no? Aveva fatto il rifugio a noi, [unclear] stava giorno e notte su, lu camminava, li curava dove andavano, perché andavano a gruppi loro, no? Fare kaput dicevano, hai capito? Allora li curava, andava giù, prendeva la roba per darci da mangiare. Portava anco le bestie, aveva fatto il rifugio anco per le bestie perché spazzavano via tutto eh.
GF: E avevate paura?
GF: Cavoli, molta paura, molta paura perché si sentivano, arrivavano i caccia, arrivavano i caccia proprio e, Perugia è montagne e pianura, no? Venivano fuori dalla montagna, sembrava ti cadessero addosso, sì, sì, questo me lo ricordo bene eh. Che ancora quando li vedi hai quel punto di paura, sì.
GF: Perché li vedeva vicino questi aerei.
GB: Vicino, cioè sbucavano dalla montagna, s’abbassavano proprio, è na cosa che è rimasta proprio da noialtri bambini, mhm mhm mhm. E niente, dopo io non so cosa ti devo dire.
GF: E suonavano gli alarmi quando si avvicinavano questi aerei per avvisarvi?
GB: No, no, no, niente allarmi da quelle parti lì, niente allarmi, niente, niente, no, no, nessuno ti avvisava che scoppiava una mina, che arrivavano magari dalla montagna a fianco buttavano la mina dall’altra parte, niente, arrivava il boom della mina e basta, hai capito? Io mi ricordo che finita cioè era giugno che si falciavano il grano e na mina mi è caduta proprio dove falciavano il grano, aveva fatto una buca che sembrava che chissà cos’era caduta. Di morti no, però lo spavento tanti, tanti, tanto spavento. Loro che erano con tutti sti bambini piccoli figurati, ero la penultima, eh.
GF: Quindi aveva dei fratelli più grandi.
GB: Erano tutti più grandi,
GF: Tutti più grandi.
GB: Quegli altri, tutti ragazzini erano capisci. Sposata era una sola e il fratello, quello che è morto adesso, se no le altre erano tutte piccole, quelle più grandi di me ce n’erano tre femmine, tre ragazze. Dopo.
GF: E I suoi fratelli maschi? Qualcuno era soldato all’epoca o erano troppo piccoli?
GB: No, no, erano troppi piccoli per andare soldati. No, no, loro non, cioè, noi dalla nostra parte militari nessuno, no. E il papà non l’ha fatto, non l’hanno preso perché aveva tutti figli hai capito? Aveva questi otto figli, non poteva, e poi andare a fare il militare perché c’aveva anco il papà e la mamma vecchi, nonni. Eh, hai capito? La casa non era sbarcata, non avevano toccato la casa solo che noi l’avevamo abbandonata dalla paura. Mhm mhm mhm.
GF: Ehm, e quindi mi diceva che spesso questi aerei volavano vicino a voi.
GB: Sì, vicino, sì, sì, uscivano dalla montagna, della montagna di Passignano sul Trasimeno, sempre Perugia e lì, eh, Lisciano Niccone su una vallata piana. E uscivano da quella montagna, sembrava che toccavano i rami delle piante poi si abbassavano, [makes a lowpitched droning noise] e partivano tutte, sì, si.
GF: E sganciavano delle bombe?
GB: E dalle parti sì eh, dalle parti delle montagne le lanciavano, no sulla pianura.
GF: E voi lo vedevate?
GB: E sì eh, le si hann viste, io due bombe ho visto a scoppiare, dalla campagna dove mietevano il grano, dove falciavano il grano e dalla vallata proprio dove a fianco di noi della nostra casa. Eh sì!
GF: E si ricorda che sentimenti ha provato in quel momento?
GB: Brivido di paura, brivido di paura che adesso è la fine, se per caso invece di prendere la montagna di là prendevano dove, perché tutti i contadini avevano fatto il rifugio dalle montagne, dal bosco, no? Ma se per caso ti prende di qua che non c’è nessuno prendevano lì, spianavano le famiglie intere, sì. Eh, paura, molta paura, piccola però ti ricordi ancora quel brivido lì. Mhm mhm.
GF: E suo papà le raccontava cosa stava succedendo?
GB: Eh, veniva su, aveva paura, ‘stete dentro, stete dentro’, sai noi ragazzine, eh si giocava, noi, zitti zitti, si doveva sempre stare zitti, sempre a silenzio. E io ero quasi la più piccola, però quelle altre che erano ragazzine più grande, c’è sempre tre anni, una tre anni, quell’altra tre anni, quell’altra tre anni, c’erano anche ce avevano quasi vent’anni eh, più anche. Eh no, comunque è stata una cosa, che io la so raccontare male perché ero piccolina ma i vecchi se c’era qualche vecchio la raccontava meglio di me, sicuro, sicuro. E niente così.
GF: Quindi stavate in questo rifugio in mezzo ai boschi che aveva costruito suo papà.
GB: In mezzo al bosco, in mezzo al bosco, tutti coperti, tutte, tutte, aveva fatto sto rifugio sotto e l’aveva tutto coperto di rami che loro anco se scendevano dalla montagna i caccia non vedevano eh. Alla sera era sempre buio eh, alla sera mica accendevi luci eh.
GF: Tutto spento.
GB: Tutto spento, tutti zitti, tutti spenti. Era così.
GF: E come passivate il tempo in quei momenti?
GB: Come passivate? Noi ragazze, noi, io ero bambina ma le ragazze più grandi avevano voglia di giocare, di fare. Eh ma sai, c’era la paura dovevi stare zitte, con la paura stavi zitti, o morire, o stare zitti eh.
GF: E sapevate chi era che vi stava bombardando?
GB: Erano, erano tedeschi quelli, i tedeschi. Tedeschi che venivano, no? Perché sapevano che c’erano lì per, persone, tedeschi. E dopo sono arrivati i partigiani, no? I partigiani. Era il tedesco che colpiva il partigiano. Come anche in Lombardia, no? Scendevano dalle montagne quando era finita la guerra, tutti sti partigiani, tutti sti belli ragazzi. Questo me l’ho sentita raccontare perché io qui avevo un cognato, il fratello de Benito che era qui, e ha sposato una lombarda e lui si era innamorato di sta ragazza, tempo di guerra ma non potevano stare assieme. Cosa ha fatto? Lui è andato partigiano, è andato partigiano ai monti è andato, ma tanti l’hanno uccisi de sti partigiani. Dopo quando è venuto a casa che è tornato dai monti, l’ha sposata. Hai capito? Sì, sì, anche sta storia perché io del sessanta dopo sono venuta, sono sposata, sono venuta su in Lombardia, questi la. Io raccontavo la guerra di quella laggiù e loro questa. Loro più partigiani in Lombardia. Laggiù, giù da noi partigiani un po’ meno. Tanti tedeschi, tedeschi hanno fatto spazza pulita se non arrivavano gli americani, eh.
GF: E lei si ricorda quando sono arrivati gli americani?
GB: E quando sono arrivati i americani quando hanno detto, io non me la ricordo cosa avranno detto però che è finita la guerra tutti, tutti, un urlo de gioia, capito?
GF: Avete festeggiato?
GB: Eh, tutti contenti, contadini se sono radunati, hanno buttato via le bare, le baracche che avevano fatto [laughs], tutti no, perché qui c’è il contadino, qui c’è un altro, qui c’è un altro, eravamo tutta una zona di contadini, sì. E comunque c’è stato perché dopo noi avevamo su, l’altro paesino che sarà stato un chilometro e mezzo che non si poteva andare perché avevano bombardato il ponte e che non passavi per andare all’altro paese ch’avevamo la farmacia, avevamo tutto di là perché c’è poco. Loro facevano un’altra provincia noi un’altra però come, loro, il comune era di Cortona, noi eravamo di Lisciano Niccone, noi era il paese più piccolo però aveva il comune, ha il comune. Pensi che quello è un paese più grosso e non ha il comune, deve fare chilometri per andare al comune. E allora per quanto non si poteva andare né in farmacia, niente, non dovevano. Sai, era il ponte grande, c’era l’acqua per attraversare se non c’è il ponte dove traversi? Loro avevano messo qualcosa tra i due comuni quando è finita la guerra per podè passare da un paese all’altra. E niente, così.
GF: Quindi lei si ricorda questo ponte distrutto.
GB: Sì, sì, sì, distrutto, che non sapevano dove andare, per andare in farmacia, per andare tante cose di là c’erano, c’erano le banche che noi non avevamo le banche di qua perché le banche sono dalla parte de sto paesino qua, ancora oggi, per esempio mio fratello, eh, mio fratello che è morto, ha tutti i soldi da quelle banche lì e noi non riusciamo a prendere niente perché quella de Monte Paschi di Siena è lì, hai capito? E’ tutta, tutta na storia, na catena che noi non avevamo la banca di qua. Perché, per andare a Perugia la regione proprio, la, dovevi andare a quaranta chilmetri per andare a Perugia, Perugia, eravamo più dalla parte di Arezzo, eh, hai capito? Così.
GF: Quindi suo padre faceva fatica.
GB: E quand’è stata sì, il momento di guerra che ha durato un po’, no? Io adesso de preciso non te so dì quanto ha durato però ha durato un po’ per, c’aveva i anziani, nonni, c’aveva i genitori lui, noi nonni, che avevano bisogno delle medicine, hai capito? Un certo momento la nonna si è ammalata e non passavano, non podevano andare con le macchine perché allora non c’erano strade, le portavano con la, con li carrelli così, eh, era una vita proprio de medio evo, no? Sì, sì. Ecco, e così.
GF: Ma quando stavate nel rifugio lei si sentiva sicura?
GB: Nel rifugio sì perché era,
GF: Si sentiva sicura.
GB: Loro avevano scavato sti uomini e poi l’avevano tutta coperta de sta roba qui, eh sei sicura, solo se dovevano venire le mine come, n’ann buttate due, eh, che mi ricordo io, era difficile che le buttavano però due l’hann buttate proprio dalla fine della guerra, quelle due l’hann buttate e dopo quando hanno bombardato il ponte di là è stata, è stata, gli aerei da una parte l’altra l’hann buttate giù a più non posso eh quel ponte lì, sì. E niente comunque hanno spezzato, hanno spezzato i due comuni, eh, eh. E che te voglio dire?
GF: E avevate dei parenti che vivevano nell’altro comune, delle persone che conoscevate?
GB: Eh sì, certo che avevamo delle persone si [unclear], capirai, un chilometro te conosci tutte, le banche, la farmacia, se volevi andare a tagliare i capelli dovevi andare dalla parte di là che di qua non c’è, eh certo che conoscevi, eh, hai capito?
GF: Quindi è stato complicato.
GB: Molto, molto, molto, Io me la ricordo la paura ecco, quella grande paura che dovevi proprio stare zitta e stare più rifugiata che potevi perché quando vedevano che camminava una donna con bambino erano guai eh, erano guai. Noi non ci faceva scendere più da sta collinetta ci ha fatto sta capanna con terrata giù per terra perché ha scavato poi tutta chiusa, tanto per noi famigliari che per le bestie che poteva salvare perché aveva i vitelli, aveva maiali, aveva le, tutte ste bestie qui loro le caricavano eh. Avevano i cani (?), caricavano tutto loro eh. Tedeschi caricavano tutto. Quando avevano, vedevano una cantinina, no? Come per esempio giù, na finestrina che buttavano giù, entravano dentro perché sapevano che c’erano i prosciutti, c’erano i salami hai capito? Erano delinquenti proprio i tedeschi, eh.
GF: E cosa pensava di chi vi stava bombardando? Cosa pensavate?
GB: No, lo parlava il papà che erano tedeschi, eh. Tedeschi, sono tedeschi poi si, dialetto che avevano, fare kaputte, fare kaputte, dice: ‘State attenti ragazze se loro dicono fare kaputte, fare kaputte, v’ammazzano, eh, state zitti, qua ammazzano, eh’. E avevano, sì, si sapeva che erano tedeschi, certo. E papà lo diceva.
GF: E dopo la liberazione quindi avete festeggiato, siete potuti tornare a casa vostra.
GB: Sì, dopo, tutti contadini, tutti sono beh, dopo è venuta la trebbiatura del grano, con le macchine hanno fatto grande festa a tutti, eh sì. Sono arrivati americani che hann salvato tutto eh. Sì.
GF: E i rifugi quindi li avete abbandonati.
GB: E il rifugio, niente, è rimasto lì, abbandonato perché che vuoi ie fai tutto de legno, tutto de coto, il bosco era del nostro, eh è rimasto lì, e dopo a poco a poco si è ripreso la legna [laughs] hai capito?
GF: E quindi dopo che è finita la guerra lei ha incominciato ad andare a scuola.
GB: A scuola, sì, dopo si parlava, le maestre, io non me la ricordo cosa avrebbero detto però la guerra è stata parlata per parecchio tempo, eh. Che se ringraziavano americani come avrè visto il padre eterno,come nasce il bambino adesso perché se no non so. [phone rings] Adesso risponderà lui eh. Hai capito?
GF: E quindi il sentimento più grande che provavate era la paura. Tantissima paura.
GB: La paura, la paura di morire, la paura che buttassero qualche mina, qualche bomba che ci, la paura di morire, e noi si doveva stare sempre zitti. Si giocava a carte zitti zitti, eh, quelle robe lì facevi perché [unclear] come cadeva la sera era buio. E che? Più di dormire non facevi, che potevi fare? Da bambini.
GF: E si ricorda se pregavate per caso?
GB: Anche pregare sì, molto. Eh, la mia mamma ci faceva pregare, che finisse presto sta brutalità, lei poverina aveva avuto anche quella brutta avventura di essere, oè, se loro non erano addormentati non so cosa gli facevano eh. Venivano violentate, venivano. Perché quel momento lì non c’erano pullman, non c’erano niente. Lei aveva una parente che era all’ospedale, quaranta chilometri, loro andavano a piedi sti quaranta chilometri per andare a trovare sta parente che era operata dall’ulcera, dall’appendice, e, e niente, l’hann prese, camminavano sulla strada, l’hann prese, l’hann caricate intal camion, caricate tal camion, l’hanno portate dal loro rifugio perché loro avevano i rifugi, eh, i tedeschi, capito? Avevano preso le case proprio e loro dalla piena notte che dormivano, che erano briachi, perché loro s’ambriacavano eh, bevevano da matti, dove andavano che trovavano il vino erano briachi. Allora loro pian pian piano sono riusciti a uscire, hanno visto il lumino, na casettina c’era il lumino, sono andati a bussare da sta casetta, son venuti fuori due vecchietti, l’hann fatte entrare, poi dopo la mattina, l’hann raccontato così, alla mattina hann preso e son tornate a casa. Sì, non sono andate più neanche a trovare quella là in ospedale. E’ na cosa che lei l’ha vissuta sulla sua pelle, eh? Eh, lo diceva sempre: ‘State zitti, state zitti, che vi ammazzano’ eh, tutte ste parole.
GF: E voi non vi eravate accorti che erano state rapite?
GB: Eh no, perché erano partite per l’ospedale, dormivano da qualche parte là in ospedale e no, dopo quando è tornata, che è tornata il giorno dopo, ha detto che neanche era andata. Io, ricordato da lei eh sempre perché quel momento lì io on me la ricordo proprio. Ricorda lei che è stata una esperienza proprio bruttissima, sì, sì. [pauses] Eh, loro s’ambriacavano, portavano, briachi com’erano non gli hanno fatto niente dopo quando si svegliavano era il guaio ma loro pian pian piano sono uscite, sono riuscite a scappare che non avevano chiuso, hann visto sto lumino di notte, insomma, e bella che erano ancora al rifugio de loro, hai capito? Gli è andata bene, gli è andata benone, ha raccontato, diceva, io posso ringraziare proprio, signore perché m’è andata bene, mhm mhm mhm.
GF: E adesso che sono passati tanti anni, cosa pensa delle persone che vi bombardavano?
GB: Eh, un po’ di odio per quella gente lì, quando si parla della Germania, chi è che ha sofferto così non è tanta bella, eh, no. No, no. Un po’ di odio per quella gente lì, perché l’Italia l’hanno spacciata fuori quel momento lì eh, non so perché la volevano tanta con l’Italia. I vecchi lo sanno però, eh, i vecchi vecchi lo sanno perché c’era sta grande cosa per il Duce per che cosa, eh? Eh, per forza. Ma io non ti posso raccontare perché non la so questa la storia perché ce la volevano tante l’italiani, non la so. Hai capito? Così.
GB: E si ricorda se sono arrivati dei partigiani lì dove abitavate voi, si ricorda di averli visti?
GB: Sì, sì, sì, i partigiani sì, i partigiani erano dalla nostra parte eh, cavoli! Loro difendevano gli italiani, ste matti, i partigiani sì, eh. Ma pochi, pochi partigiani, più loro, più i tedeschi, e americani, dopo quando sono arrivati americani hanno pulito l’Italia proprio, mhm mhm.
GF: E lei li ha visti gli americani o non se la ricorda?
GB: Io non me lo ricordo sai, non me la ricordo, i tedeschi me la ricordo bene. I tedeschi me la ricordo bene perché passavano da quelle, loro avevano giù le taverne, le cantine, no, quelle robe, loro li facevano vedere, io non c’ho niente, non c’ho niente, ma loro da fuori vedevano io ti sparo, apri per andare giù perché [unclear] mio papà quante volte gliel’hann puntato il fucile, io ti sparo, giù cosa c’hai? Quello che [unclear] gli portavano via tutto, eh.
GF: Volevano il cibo.
GB: Eh il cibo volevano, prosciutto, vino, salami, polli se avevi polli, tutto, tutto, vitelli, maiali, tutto caricavano perché c’erano quelli che andavano per le case e c’era quello coi cani, no? Caricavano tutto, tutto caricavano.
GF: E voi avevate degli animali anche?
GB: E anche gli animali perché lui, maiali, tutte delle robe più, anche i vitelli giovani che allora costavano. Gli aveva fatto la capanna al bosco eh, perché gli caricano un vitello, gli caricano tutta la loro interesse de un anno eh, hai capito? E così, comunque l’hanno vissuta male sti vecchietti poeretti, mhm mhm.
GF: Facevate fatica a trovare da mangiare in quel periodo?
GB: E da c’era anche la tessera, davano la tessera, capisci? C’era la tessera e coi tanti figli c’era [unclear] io adesso non ti so spiegare questo, c’era la tessera, tanta roba, anche il sale era con la tessera e il latte avevano le capre tutto il più se mangiava ste bestie che erano in casa, le custodiva, ammazzavano anche i maiali eh? Perché che mangiavi? [laughs] In mancanza de altro mazzavano quello che avevano lì. Al posto de farlo portar via dai tedeschi. Eh sì.
GF: E, prima parlavamo del ponte. Il ponte poi dopo la guerra l’hanno ricostruito?
GB: Sì, sì, sì, sì. Sì, io l’ho visto costruito bene, sì, sì, sì. Sì, i due, i due comuni si sono messi d’accordo, l’hann fatto il ponte, sì. No, no, hann fatto tutto come era prima, sì.
GF: E la sua famiglia dopo la guerra ha ricominciato a fare i contadini.
GB: Fare i contadini, a fare il tabacco, che allora facevano il tabacco, facevano il grano, allora fare i contadini e mio fratello fino a che poteva ha giù na campagna che noi se riuscisse, perché lui non ha figli, è tutta in mano nostra. Si deve pagare l’ICI, si deve pagare per la terra, ha là na campagna che vale, vale soldi, molti soldi vale, e lui l’ha lavorata tanta, c’ha preso miliardi col tabacco che allora facevano il tabacco, funzionava l’agricoltura del tabacco, poi il grano, granturco, tutto il frumentone no? Eh, hanno fatto soldi, hanno una casa che è una villa lui, na villa, de tre piani, na villa, con tutta, tutta fatta grande, tutta recintata, e l’ha chiusa, pensa, e l’ha chiusa. Non sappiamo da chi darla, non sappiamo perché di case ce ne son tante abbandonate perché dopo è venuta la crisi, eh, come è stato, come non è stato, il nonno è corso dove c’era il lavoro, no? E allora, ste case sono abbandonate si può dire.
GF: E oltre ai tedeschi, si ricorda anche se vedevate dei fascisti?
GB: Io non me la ricordo questi, no, no, non me la ricordo. Da quei paesini lì non me la ricordo ma può darsi a Roma, e quelle robe lì c’erano sì i fascisti, c’erano sì, c’erano sì. Ma io non me la ricordo che parlavano di fascisti.
GF: Bene. Io la ringrazio tantissimo per la sua testimonianza bellissima.
GB: Ma che me ringrazi? Che t’ho detto quello che ho potuto.
GF: Se vuole aggiungere qualcos’altro?
GB: Che devo andà aggiungere? Che io sò, aggiungere, che io son partita da Lisciano Niccone il 31 gennaio del , no del duemila, 1960.
GF: E si è trasferita?
GB: E sono venuta in Lombardia. E mi sono formata la mia famiglia in Lombardia, con un figlio medico e tre nipoti [laughs]. Adesso questo l’ha registrato [laughs]?
GF: Grazie mille.
GB: [laughs] Ecco basta.
GF: Adesso stoppo.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Giuliana Birelli
Description
An account of the resource
Giuliana Birelli remembers growing up in a family of farmers in Tuscany, at a juncture in which German soldiers raided houses searching for food and harassing women. She tells various episodes: partisans actions, time spent in a makeshift shelter her father had built in a nearby wood, the fear of being hit, bombs dropped in a field during the harvest and the arrival of American soldiers. Recalls how her mother and a friend were captured by drunken German soldiers and how they managed to escape. She recollects farmers cheering at the end of the war.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Greta Fedele
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-12-23
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Peter Schulze
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:28:17 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
ABirelliG171223
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Arezzo
Italy--Perugia
Italy
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Lapsus. Laboratorio di analisi storica del mondo contemporaneo
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
bombing
childhood in wartime
fear
home front
shelter
strafing
-
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Gardiner, Brenda
Description
An account of the resource
An oral history interview with Brenda Gardiner. She was a civilian in Hull during the war.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
In accordance with the conditions stipulated by the donor, this item is available only at the International Bomber Command Centre / University of Lincoln.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-11-30
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Gardiner, B
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Brenda Gardiner
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Jeremy Lodge
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-11-30
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
AGardinerB171130
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:47:33 audio recording
Description
An account of the resource
Brenda Gardiner was at primary school in Hull when the war started. After the Blitz she was evacuated to Filey. Only after the war she fully realised the scale of damage and the suffering the bombings caused to the people living near the docks.
In accordance with the conditions stipulated by the donor, this item is available only at the University of Lincoln.
Language
A language of the resource
eng
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Adalberto Di Corato
Julie Williams
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Great Britain
England--Yorkshire
England--Yorkshire
England--Filey
England--Hull
England--Lancashire
bombing
childhood in wartime
evacuation
home front
perception of bombing war
propaganda
shelter
strafing
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/340/11808/BThomasWKThomasWKv1.2.pdf
e5b0b8afc7063253cd39405680e94d56
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Thomas, Ken
William Kenneth Thomas
William K Thomas
William Thomas
W K Thomas
W Thomas
Description
An account of the resource
Four items. An oral history interview with William Kenneth 'Ken' Thomas DFC (1022415 and 186493 Royal Air Force), two photographs and a memoir. Flight Lieutenant Ken Thomas flew operations as a pilot with 622 Squadron.
The collection has been loaned to the IBCC Digital Archive for digitisation by Ken Thomas and catalogued by Trevor Hardcastle.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-04-01
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Thomas, WK
Transcribed document
A resource consisting primarily of words for reading.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
If you can't take a joke ........
by William Kenneth Thomas DFC
I was born in Liverpool on 19th December 1921. I have a sister namely Evelyn Gwyneth born 15th October 1920. My father and mother moved from Liverpool to Beaumaris in 1924 approximately and purchased a well established chemist business in 40 Castle Street. At that time the population of the town was approximately 3000 and there were two chemist shops.
I attended the Beaumaris Council School, both infants and seniors. Whilst at Primary School in Beaumaris, I spent quite a lot of time in the summer months on the boats and the sea shore. I also did a fair amount of swimming, and although there was a public swimming baths in Beaumaris, I preferred the end of the pier. I often swam across the Menai Straits which was very dangerous particularly at low tide when the current was flowing at some 12 14 knots. I was on occasions carried under the pier and was badly cut on the barnacles. I also did rowing, sailing and fishing, and used to know the Straits fairly well.
The end of the pier was also one of my favourite places for catching crabs and prawns. I got into a terrible state with mud and grime. I remember on one occasion being there when my mother and a very posh friend of hers, namely, Mrs Sircus waiting at the pier wall, dressed up and ready to take the small ferry boat, which in those days plied from Beaumaris to Bangor. Of course, I wanted to go with them, although I was filthy dirty with mud and had no shoes. Exactly what happened next, I do not remember, although I do recall the incident very well, and no doubt caused my mother some considerable embarrassment.
I was a poor scholar and frequently in trouble as I got in with a bad crowd, who were generally very poor and appeared jealous of my living conditions in comparison with their own. I was therefore involved in numerous affrays and mischievous pranks. I only just managed to pass the required standards for entry into the Beaumaris Grammar School as a fee paying pupil, and continued to be in trouble as I seldom did my homework, and spent many long hours playing football and cricket.
The headmaster of the Beaumaris Grammar School was a man called Frank Jones. He was a real tyrant, and was most unpopular and hated by both staff and pupils because of his general attitude. He walked in a very stupid manner, and I called him "Here's my head, my arse is
1
WKT Memoirs revised Feb 2005
[page break]
coming!" I was always in his black books, and whenever anything went wrong, I was usually there. I disobeyed many of his rules, such as not kicking or playing football in the school yard, not wearing school uniform cap and blazer etc., throwing fireworks, snowballs, and so on. I smashed one window in the memorial hall as there was a stone in the snowball
I played a lot of football and cricket and was in the school's first eleven. I was also a strong swimmer. I carried off many prizes at local and school swimming galas.
I must just mention that in the early days all the rubbish in Beaumaris was tipped in a place called the Point. This is now a boat builders' yard, but it used to be infested with rats. Anyone could go there and catch and kill as many rats as possible and obtain a shilling a tail at Beaumaris Town Hall. Since I had a good dog, a Springer spaniel called Glen; I often went there and made a few bob. Sometimes my friend and I would take a few rats home and let them go in the yard and let the dogs chase them. Most of the money we got was spent in the liberal club on billiards and snooker.
Having failed at school in Beaumaris, my father made arrangements for my education to be continued at Friars School in Bangor, and this was where I met my first girlfriend namely Eve Bock. I used to see her every day, as we were both catching the same bus to school in Bangor each morning…More about this will be mentioned later.
I once again failed to pass the matriculation examination, and by this time, it was plain to see that the Second World War was fast approaching. Since I was 17 plus, I would be obliged to register for military service. I was completely undecided what I was going to do and finally decided to go into the Merchant Navy as a cadet. This all came about after a long discussion with a friend of my father's Captain Morris Jones who was a member of the Beaumaris Lodge of Freemasons. He was incidentally later killed in action out in the Middle East. I was measured up for my Cadet uniform and had passed all the necessary medical and educational standards required. However, by this time, the war had started, and numerous ships were being sunk by submarines. My mother decided that this was not a good idea and stopped me going. I then informed her of the seriousness of the situation, which she didn't seem to quite understand, and I finally persuaded her to let me go into the RAF on the Ground Staff, with the condition that I was not to fly! I duly passed the medical and educational standards required in Caernarvon, and since I was still under `calling up' age, was able to choose the ground course I required, that was, Flight Mechanic.
I was finally called up just after the evacuation on Dunkirk, and had to report to Padgate in Lancashire, where I spent three weeks
2
WKT Memoirs revised Feb 2005
[page break]
confined to camp until I was conversant with RAF Regulations, and able to conduct myself as an airman. l was then transferred to Blackpool south Shore, where I was in private billets for two weeks and we were thinking we were going to have a very nice war!
I was then posted to Bridgnorth Shropshire for further training i.e. square bashing, rifle drill, inoculations, guard duties etc. I was there for approximately 3 months during which time Coventry had received its heaviest raid of the war. We could see exactly what was going on and hear and visualise all that was happening over the skyline, because Bridgnorth Camp was situated some distance from the town on the top of a very steep hill. I also remember carrying our kitbags all the way from the station to the camp, and when we got there, the billets had not been prepared for us. Therefore, we had to set to preparing and cleaning the huts, cleaning the floor and stove, and setting up our beds for the night. We were all by this time muttering a few hash words, but we had to take it, and as we went on, we found that the discipline in this camp was very strict by comparison with what we had experienced previously. The instructors and the people in charge of the various intakes were extremely crude and corrupt. One sergeant instructor immediately informed us that they called him `Slim the Bastard', and that if we crossed him, he would show us `what a real bastard was like.' For instance, on one particular day, we had three inoculations one after the other followed by rifle drill on the square. Several of the people on parade either fainted or fell down, and were merely carried away to sick quarters to recover.
From Bridgnorth, I went to No7 S of TT (No 7 School of Technical Training) at Hednesford which was situated on Cannock Chase and very high up in the hills. Consequently, it was a very cold camp. My course here lasted about three to four months. Again, there was very strict discipline and since the school had some four brass and silver bands, we had to form up and march back and forth to and from our work and technical school daily. Apart from the school we had to do guard duties, fire and air raid drills, and also gas precautions and action to be taken in the event of an attack. These duties were all done in the evening after school hours. As you can see, there was very little time for recreation and we didn't manage to get out very much. During my stay, an epidemic of scarlet fever broke out on the camp, and this further complicated matters.
However, I finally passed out as a Flight Mechanic – AC1 (Aircraftsman First class) but knew comparatively little about my trade. I was immediately posted to Penrhos Bombing School near Pwlleli in North Wales along with a number of other people on my course. Penrhos was a small grass airfield and was really too small for the types of aircraft operating there i.e. Whitleys, Blenheims, Fairey Battles and Ansons. These aircraft were used for the training of navigators and straight air
3
WKT Memoirs revised Feb 2005
[page break]
gunners and were kept pretty busy. I was looking after the only Whitley fitted with radial `Tiger' engines and experienced considerable trouble keeping it airworthy. There were constant problems with the engine ignition systems mainly due to the exposure of the plug leads which allowed a certain amount of moisture to seep in, causing engines to cut out or lose power. This, on such a small grass airfield, described in many instances by pilots as `like landing on a saucer' proved to be very dangerous and there were numerous accidents. It was quite common to see five or six accidents daily, due to aircraft either overshooting or undershooting the airfield. Some of these were, of course, fatal and aircraft could be seen burnt out around the airfield perimeter.
I [inserted] t [/inserted] eventually became apparent that this airfield was unfit for the purpose for which it was being used, and much of the flying was eventually transferred to a new aerodrome that had just been opened near Caernarvon, namely Llandurog. Here there were proper runways and hard standing, and we finally did all our night flying from here. This meant frequent travelling in open wagons and of course it was very cold and uncomfortable in wintertime. We were obliged to exist on such occasions on pilchards, sandwiches and cocoa for many of our meals, and were glad of these. There was only one really bad accident in the whole time I can remember flying from Llandurog. It involved a couple of Whitleys which were both trying to land at the same time. One landed on top of the other causing the deaths of about sixteen personnel on board. It was, of course caused by carelessness on the parts of the pilots of the aircraft and also the people controlling the aircraft from the control tower.
I used to get very depressed with life at Penrhos, although I did do some [deleted] night [/deleted] flying on flight tests, and often flew to our maintenance depot at Hell's Mouth . [deleted] This again [/deleted] [inserted] Hells Mouth [/inserted] , was [inserted] also [/inserted] very precariously positioned, which [inserted] & also on cross country frlights with training navigator & gunners [/inserted] accounted for many accidents during landings. [inserted] & take offs [/inserted]
In view of the situation, I was frequently at home [inserted] in Beaumaris [/inserted] at weekends, and [deleted]of course [/deleted] [inserted] was often [/inserted] missing from my flight duties [deleted] and [/deleted] [inserted] I [/inserted] [deleted] i [/deleted] t was [inserted] therefore [/inserted] only a matter of time before I would have been caught. I used to break out of the camp at the back of my billet, and climb over the barbed wire entanglements in order to catch the local bus to Caernarvon and Bangor. Of course, this meant I had to get back [inserted] again [/inserted] very early on the following Monday morning and my father had to drive me to Menai Bridge, where I caught a [deleted] small [/deleted] [inserted] local [/inserted] train on a single track line to a place called Avonwen and then on to Pwlleli. The problem then was getting back into the camp without being seen and before roll call. Fortunately, for me, we had a good sergeant in charge of our flight, Sgt. Hudson, and I [deleted] got [/deleted] [inserted] managed to get [/inserted] away with it on all occasions.
In order to prevent trouble in the future, I decided to attend night school. I had a very good education officer, and managed to achieve the required standard of education very quickly. I finally had an interview
4
WKT Memoirs revised Feb 2005
[page break]
with the camp commanding officer Group captain Williamson, and after an aircrew medical examination, was recommended for a Pilot/Navigator [inserted] /Air Gunner [/inserted] course. I was then posted to London ACRC (Air Crew Receiving Centre) where I was given a white flash for display in my forage cap. I stayed in flats in London in a place called Avenue close, St John's Wood, and had to attend various centres for tests in maths and Signals particularly Morse Code. The Morse test was carried out at Lord's Cricket Ground. We had to pass out at 12 words per minute. Fortunately, sitting close at hand were a couple of wireless operator air gunners who were in the course of remustering to Pilot/Navigators. We, naturally, got all our information from them, and so passed the course comfortably.
From London ACRC, I was posted to No 4 ITW (Initial training Wing) at Paignton for 14 weeks. Here we had more instruction on mathematics, signals, meteorology, navigation, airmanship, air force law, armaments, aircraft and ship recognition, and of course square bashing and drill. All the hotels in Paignton had by this time been taken over by the RAF, and I was billeted in the Ramleh hotel right on the sea front. The Palace hotel was close by and this was our mess. All lectures and instruction were arranged daily at a very smart country house outside Paignton off the main Torquay Road. No transport was laid on, and we therefore had to fall in and march to attention at 140 paces to the minute, which was quite a fast pace, for quite a long distance. I had to work very hard to keep up with this course as the pass marks on each subject were very high. In subjects such as Morse Code and Aircraft Recognition it was 100%. I was very lucky to get some help at weekends with my studies from a Beaumaris acquaintance, namely Hugh Williams, who happened to have been a headmaster in Manchester prior to the war and had been called up and commissioned in the RAF. He was instructing on Maths and Navigation at an ITW in Torquay where he lived with his family. Our final test in Signals was unique in many respects as [inserted] we [/inserted] were all assembled on the Paignton seafront and had to read an Aldis lamp signal flashed to us from Torbay (Hope's Nose peninsula) a distance of some six to seven miles.
During our time in Paignton and Torquay, we had frequent visits from the Luftwaffe fighters, mainly Messerschmidt 109, and Fokkerwolf 190 fighter aircraft, which roared in from the sea on many occasions and dropped their bombs and strafed the sea front and retired. However, all in all, we had a fairly pleasant time in Paignton. I missed the athletic display put on in Torquay for the visit of King George V1 by Air Commodore Critchley. The reason for this was that I got very badly sunburnt, and managed to get out of this very well. Everybody thought it was a waste of time anyway, and we were browned off in more ways than one, for having to go and prepare for this event.
5
WKT Memoirs revised Feb 2005
[page break]
On completion of the course, I was made up to Leading Aircraftsman, and had the coveted propeller badge on my uniform sleeve.
From Paignton, I was posted to Desford near Leicester to do my [inserted] Flying [/inserted] Grading School. This was to see if I was suitable for Pilot/ Navigator/Bomb Aimer. In order to pass as a pilot, I had to go solo by day and also solol by night. [inserted] T [/inserted] His course was completed in the allotted 12 hours and again, I had no real problems, but many [deleted] people [/deleted] [inserted] students [/inserted] were then sorted out. [inserted] as they failed to achieve the required standard. [/inserted]
[inserted] All details of my flying at Desford were lost as I had no log book at that time. This was unfortunate as I particularly wanted to know the exact times I required to be “solo” day & night. [/inserted]
I then went to Heaton Park, Manchester [inserted] & slept [/inserted] under canvas to await my posting as trainee pilot to Canada. This was also the time of Gwyneth and John's wedding. John was heading for the Middle East, and they decided on the spur of the moment to marry. Under the circumstances, I was unable to attend the wedding. I only stayed in Manchester for some three or four weeks, during which time, I got engaged to Eve Bock. She was also living in the [inserted] symbol [/inserted] Manchester area, as she had not at that time been called up for the WAAF.
During my stay at Heaton Park, the Station Warrant Officer who was a bit of a bully , was thrown into the lake and almost drowned. Nobody had much sympathy for him, and I believe he was later removed from office and absolved of all responsibility for airmen, as clearly we were on the verge of rioting. I finally left Manchester late at night by train for Greenock, Clyde Scotland and was taken out to a liner, namely the Thomas H Barrie, by a steamer known to me from my days on the Menai Straits as the St Seriol, which pre war, was a pleasure steamer plying from Liverpool to Menai Bridge during the summer season.
I sailed in a large American convoy, which zig zagged its way across the Atlantic in August 1942, and after fourteen days at sea during which one boat was sunk and another set on [deleted] fore [/deleted] [inserted] fire [/inserted] , the convoy arrived in New York. The journey had been fairly unpleasant as we had very little to do and my bunk was situated near to one of the vents from the engine room and it was very hot and uncomfortable. However the food was good and there was plenty of it. Most of the lads had stomach trouble due to the richness of the food which we were not used to. I had severe diarrhoea but I didn't stop eating. There was a large 14 inch gun at the back of the boat on a special platform and this was firing from time to time. It was manned by naval personnel who were also dropping depth charges because of the submarine menace. I can well remember going through the Newfoundland fog bank off the coast of the USA and waking up in the morning on the outside deck soaking wet and very cold. I had little choice but to sleep [inserted] outside [/inserted] most of the time on deck due to the heat from the engine room. On arrival in New York, we saw the liner Queen Mary which was used at that time as a troop ship. She was speeding back to the United Kingdom full of troops and without a convoy.
6
WKT Memoirs revised Feb 2005
[page break]
We entrained for Moncton, New Brunswick, Canada, and stopped at a place called Bangor Maine on the way north. We were allowed to get off the train, and this was the first experience I had of spending American dollars. The journey took about 24 hours to complete and was reasonably comfortable. We had plenty to eat and the seats were large and roomy.
Moncton was a very large holding unit, and all RAF aircrew personnel going in and out of Canada had to pass through there. I was only in Moncton for about four weeks and was then posted to Stanley, Nova Scotia No 17 elementary Flying training School ( Royal Canadian Air Force) where all instructors were civilian bush pilots. Here we flew Fleet Finch bi planes which were fitted with a Kinner 5 R radial engine. The machine was roughly twice the size of a Tiger Moth and used for initial training purposes. It was, I think, a very good aircraft on which to commence flying. The instructors were also very good at their jobs. They were conversant with the aircraft and knew the territory over which we were flying. Seldom did they have to refer to any maps, although these were always taken on our flights. Apart from day and night flying, and aerobatics, we had to attend Ground School, and covered Navigation, airmanship, Aircraft Recognition, Meteorology, and Armaments. [inserted] & Signals [/inserted] Altogether, I did some 76.55 hours flying at this station. There were no serious accidents, apart from the occasional ground loop to which these machines were subject in [deleted] the [/deleted] [inserted] a [/inserted] cross wind. [inserted] The remedy to counteract this was a very quick & positive pressure on the rudder bar – to stop the swing to the right - which was a characteristic of this aircraft.
My next posting was to No 8 Service Flying Training School at Lakeburn, New Brunswick, another Royal Canadian Air Force station. This was a fairly large aerodrome, and in those days used by civilian aircraft on regular routes throughout Canada. All Staff in our area were Royal Canadian Air Force, and our unit was separate from the civilian sector. Incidentally, our training was carried out under the Empire [inserted] Air [/inserted] Training Scheme. (Later the name was changed to Commonwealth Air Training Scheme) and there was a large notice board to this effect at the camp entrance.
I started my training here on Harvard 2 aircraft, but only did some [symbol ] 2hrs 30 [deleted] m [/deleted] [inserted] hrs [/inserted] on these before changing over to the Anson twin engmed aircraft. I flew some 270 hours in total before getting my wings, instrument rating etc.
Again it was , hard work, and I had to attend some of the extra instruction [deleted] exercises [/deleted] [inserted] classes [/inserted] in the evening [inserted] s [/inserted]when I wasn't flying. We had no flying accidents during my time here, although the winter was very harsh and the aircraft difficult to control when landing on ice and snow, particularly in any cross winds. Naturally, we had a `Wings Parade' at the
7
WKT Memoirs revised Feb 2005
[page break]
end of the course. My `wings' were presented by the C.O., namely, Group Captain Hubbard, and I was promoted to Sergeant Pilot.
The `wings' presentation was the subject of a telegram home, as I felt I had achieved a positive result of which I was duly proud. Many of my school friends had failed the pilot's course in the early stages, and I don't believe they expected me to pass, in view of the results I had obtained at school.
I returned to 31 PD Moncton to await my posting back to the UK, and was fortunate to meet two old school friends from Beaumaris Grammar School, namely David Prewer and Clifford Roberts. David Prewer was a sergeant bomb aimer, and Clifford Roberts was commissioned as a wireless operator/air gunner. Both were on operations late in 1944 and David Prewer was killed in action. Clifford Roberts bailed out over France and was taken prisoner of war.
I returned to the United Kingdom on a very fast liner called the Louis Pasteur. We had no escort and were not troubled by submarine activity en [inserted] – [/inserted] route. However, again it was a very uncomfortable few days at sea, and during this time we had to sleep in hammocks and were squashed into one of the lower deck compartments. Had anything happened while we were in transit, we would not have got out. We had no fresh water on board for washing etc. and sanitary arrangements were very primitive. Going to the latrines was a dangerous business since these were merely long troughs with the sea water rushing through, and any careless movement would have been disastrous.
We duly arrived in Liverpool after about seven days out of Halifax which was really good going. The customs people checked all our kit and [deleted] other [/deleted] baggage for cameras and other contraband, and several airmen had to pay up or get their goods confiscated. There were no concessions made even in those days.
From Liverpool, we went on to Harrogate by train, and were billeted in the town centre in the Majestic Hotel. My intake was settled mostly on the top floor, and we were a mixed batch of pilots, navigators and bomb aimers. There were no lifts in operation and the main staircase had been boarded up to prevent wear and tear and other damages. We were given further tests, and one which I particularly remember was to check on our night vision capacity. Mine was assessed as being above average and this was noted in my log book. We were also given further inoculations and vaccinations, and after one particular dose, I was taken ill and removed to the sick bay. There I remained for two or three days recovering. Upon discharge, I had noticed some suppurating sores occurring on my nose and mouth area. Nevertheless, the M.O. still discharged me, but by evening time, I was re admitted with impetigo.
8
WKT Memoirs revised Feb 2005
[page break]
This meant isolation for some three weeks, and then of course a period of sick leave.
On returning home, I contacted Eve Bock who was by this time a WAAF sergeant, and based in Lewes in the south of England. I went down to see her, but obviously she had found another boyfriend. I decided almost immediately to retrieve my engagement ring. [inserted] & [/inserted] I finally returned home to Beaumaris really sad and fed up. After this, I had several more girlfriends but nothing serious until I arrived at Shepherd's Grove on a Heavy Conversion course on Stirlings. I was home on leave when I met Mary. More will be said about this at a later stage.
My first posting in the United Kingdom was to South Cerney near Cirencester, Gloucestershire to an A.F.U (Advanced Flying Unit). Since South Cerney was the `parent' unit, we were almost immediately transferred to satellite units namely Tetbury and Southrop, to do our day flying and night flying respectively. Owing to the blackouts, night flying was very difficult, and we depended on occults and pundits for determining our position when on navigational exercises. ‘Occults’ were green lights flashing a single Morse [delete] character [/deleted] [inserted] characteric and denoted an aerodrome [/inserted] , and ‘pundits' were red lights flashing a two letter character [inserted] [ indecipherable word ] [/inserted] These were changed periodically to confuse the enemy, and all details of these were given [inserted] to us [/inserted] during pre flight briefings. In the event of any air raids in our vicinity, all aerodrome lights were switched off, and when flying we had to stop all transmissions, and fly from pundit to pundit until the raid was over and the all clear given.
In the event of any emergency when flying in Training command, the code word [inserted] for aircraft in difficulties [/inserted] was "Darky” as opposed to the international "Mayday" code used by operational squadrons. All these things had to be fully explained to [deleted] all [/deleted] aircrew taking part in such exercises, and this information was given usually in pre flight briefings.
The next stage of my training took me to Cranage in Cheshire where I completed a [inserted ' [/inserted]Beam Approach [inserted] ' [/inserted] course which we had to use in extremely bad visibility, conditions where we could not see the surrounding territory [inserted] or airfield [/inserted] . This was quite a difficult procedure, and we found it almost impossible to follow when flying heavy four engined aircraft because of the frequent large course changes which were necessary to carry out the landing procedures. We therefore used a different, system namely QGH, which was a `talk you down' control through [deleted] the [/deleted] cloud, and your aircraft headings [inserted] & height [/inserted] were all given by the ground controller. A similar system is still in use today. [inserted] Another procedure in foggy conditions was called “Fido” comparatively few airfields were equipped with this system. [/inserted]
Upon finishing at AFU, I went to Upper Heyford near Banbury - No 16 OTU (Operational Training Unit) on Wellingtons. Here we had to pick a crew of five people out of numerous aircrew milling around. This
9
WKT Memoirs revised Feb 2005
[page break]
included a navigator, bomb aimer, wireless operator, air gunner, mid upper gunner, and rear gunner. [inserted] My flight engineer was chosen at Heavy Conversion Unit they were only employed on 4 engined A/C. [/inserted]
Flying the Wellington, which was classed as a twin engined medium sized bomber, was very different from what I had been used to. [inserted] As it looked very big and of course far more sophisticated from previous aircraft flown to date. [/inserted] Fortunately most of the people I chose as my crew proved reliable and [deleted] very big and of course far more sophisticated [/deleted] efficient, or at least they did at this stage. Further on, in [inserted] training on [/inserted] the different courses, some weaknesses did develop, and more will be said about this later. First of all, Upper Heyford closed down as a Bomber command [inserted] OTU [/inserted] [deleted] OUT [/deleted] and we were all transferred or posted to No 84 OTU at Desborough, Northants again on Wellingtons. This aircraft, [deleted] as already stated [/deleted] was far more complicated to fly because of [deleted] the [/deleted] [inserted] its [/inserted] size and extra instrumentation. We did many cross country flights particularly at night, some lasting six hours or more, and under some terrible weather conditions. Consequently, there were many accidents occurring in OTUs throughout the country. Many of these flights consisted of [deleted] a [/deleted] simulated attack [inserted] s [/inserted] on various towns and [inserted] chosen [/inserted] targets throughout the country, and usually fighter affiliation and [inserted] machine [/inserted] gun firing exercises were included in these flights. Firing the guns at night particularly, is quite an experience at first as we had tracer bullets mixed in with ordinary rounds of ammunition and the idea of this is self explanatory as it enables the gunners to [deleted] fix [/deleted] [insert] set [/insert] their sights on a particular [symbol] target. [insert] and see exactly where their bullets were going [/inserted] However, when first experienced one got the distinct impression that the aircraft's bullets [inserted] when fire in the [indecipherable word] areas [/inserted] were coming straight in at us, in our aircraft [inserted] which was extremely frightening [/inserted] . However, we all completed this course satisfactorily and went on to fly Stirlings Mark I and Mark III at Stradishall in Suffolk, and; [inserted] then [/inserted] on to its satellite at Shepherd's Grove, near Bury St Edmunds. This aircraft was [inserted] again [/inserted] huge by comparison with the Wellington and was classed as a heavy 4 engined bomber, with a particularly bad reputation: Numerous aircrews were killed flying the Stirling which suffered from all sorts of problems. Operationally they were almost useless because of their limited height approximately 12 14,000 maximum with a full bomb [inserted] if you were lucky [/inserted] . The undercarriage and flaps were operated electrically, and the undercarriage particularly [inserted , [/inserted] was in two tiers making the pilot's cockpit position [inserted] when on the ground [/inserted] some 2 [deleted] 6 [/deleted] [inserted] 0 [/inserted] ft above ground level [inserted] . [/inserted] Added to this, the braking system was inefficient and during circuits and bumps many aircraft ran off the runway due to lack of brake pressure. The undercarriage was weak, as already stated, because it was in two tiers, and in a cross wind, it was easily damaged and I [deleted] f [/deleted] [inserted] t [/inserted] often collapsed. [inserted] with catastrophic results. [/inserted]
Towards the end of the Stirling course, I was obliged to take a full medical examination. This happened [inserted] to all aircrew [/inserted] every six months to ensure that [deleted] aircrew [/deleted] we [deleted] e [/deleted] [inserted] were [/inserted] in good physical condition. [deleted] On this occasion [/deleted] , [deleted] I [/deleted] [inserted] I [/inserted] t was [deleted] found [/deleted] [inserted] discovered [/inserted] that my blood pressure was. too high [inserted] & [/inserted] I was immediately sent to hospital in Ely. I was kept under observation [inserted] there [/inserted] for some two to three weeks during which time several tests were carried out, as they thought I might have a
10
WKT Memoirs Raised Feb 2005
[page break]
[inserted] ** [/inserted] kidney problem. However, nothing was discovered and I was then sent down to London to No 1 Central Medical Board where I was seen by about eight doctors. Once again nothing could be found, and I was posted [inserted] on completion of the course [/inserted] [deleted] back [/deleted] to No 3 LFS (Lancaster Finishing School) at Feltwell in Norfolk. During this time, my crew had all been on leave and had been enjoying themselves. We were lucky in one way, as we missed [inserted] our previous [/inserted] [deleted] a [/deleted] posting on Stirlings to Algiers, and were really quite pleased about this. [inserted] We were not keen on the Stirling because of its operational performance & other major problems taking off & landing due to weak undercarriage & poor brakes etc. [/inserted]
However, I still had to complete [deleted] my [/deleted] [inserted] the [/inserted] Heavy Conversion Course on the Stirling and was obliged to do a night exercise which was a simulated night attack on Bristol. This was called a `Bulls Eye' and during the exercise, it was customary to have on board a screen navigator and also a screen pilot. It was [inserted] therefore [/inserted] very important we all pulled together as an efficient crew. Unfortunately, due to a navigational error, our navigator, by the [deleted] m [/deleted] =name of Jack O' Toole, got us to the target too early, [inserted] and In stead of getting me to do a dog leg in order to waste some time, he took us straight to the target, which was enough to fail him on this particular [deleted] course [/deleted] [inserted] exercise. [/inserted]
While stationed at Shepherd's Grave, Jack Gambell and I decided to purchase an old Morris 8 Saloon for £50 at a garage in Bury St Edmunds. The car really was `clapped ' and [deleted] s [/deleted] had a hole in the roof [deleted] of [/deleted] [inserted] on [/inserted] the right hand front corner, and when it rained your legs got wet. It also consumed a large amount of engine oil. [inserted] and this was an indication of pending expensive repairs [/inserted] I taught Jack to drive on this car; and he took it home on his first leave from HC unit. Really speaking, the car served its purpose very well as Shepherd's Grove was way out in the sticks. [inserted] and we needed some transport. [/inserted]
The next car I bought was a Triumph Dolomite [inserted] ( [/inserted] Open Tourer [inserted] ) [/inserted]. This was in Littleport. I paid £50 for it from the next door neighbour of Mrs Leicester where we went quite regularly for a slap up meal. She always had plenty of eggs on the menu and made good Yorkshire puddings. Many of our Australian and New Zealand crews [inserted] also [/inserted] met here. The first time I took the Dolomite out, it caught fire [deleted] . [/deleted] I got the wiring behind the dash panel renewed on the camp [inserted] at Mildenhall [/inserted] by a corporal from the MT section. I took this car back to Coventry several times, [inserted] and [/inserted] On one particularly cold winter's day, I was just outside Daventry on my way to [inserted] Coventry [/inserted] to see Mary, when coming towards me on the wrong side of the road was a huge Scammell truck. Apparently, the driver was having difficulty getting up the hill [inserted] in the slippery conditions [/inserted] and had [deleted] chosen [/deleted] [inserted] decided [/inserted] to to try the right hand side [inserted] of the road [/inserted] . I couldn't stop because of the ice and snow on the road, and didn't want to hit the lorry, so chose to turn into the left hand hedge and a deep ditch! The car turned over and I was left upside down in the ditch. Fortunately, I was unhurt and my car was pulled out and put back on its wheels and I drove on my way. I didn't even take the offending vehicle's registration number. However, I found
11
WKT Memoirs revised Feb 2005
[page break]
that the steering was damaged, due to bent track rods and had difficulty getting to Coventry where it was easily repaired.
I took this car with me to Feltwell and Mildenhall, but in the meantime, I had acquired a Hillman Minx, which was being sold cheap on the squadron by a F/Lt Parker. I must mention that second hand cars on the squadron were plentiful, and it was customary when crews were shot down and killed, for these vehicles to be auctioned off on the station. The Hillman saloon proved to be the best car I had purchased to date, and in it I covered a few thousand miles. I remember deciding to paint it blue while on leave in Coventry, but after hand painting it, it started to rain. What a mess! Mary's father finally got it resprayed for £20 in grey and it looked quite presentable. I kept it until the end of the war.
The Triumph Dolomite was not used much in Mildenhall as I had two cars, and one night my two gunners stole it. They drove to Littleport where the steering broke and it was finally left on the side of the road for several weeks. I finally arranged for it to be towed back by the army. The towing vehicle was a Matilda tank, and by the time it reached our base, it was a complete wreck and ready for the scrap heap.
I duly finished my heavy bomber conversion Stirling course at 1657 Shepherd's Grove on Ist September 1944. We all went through to a Lanc finishing School at Feltwell on 14th September 1944 and I did some 12 hours 50 minutes Conversion Course on Lancasters. We found the Lancaster comparatively easy after the Stirling.
On completion of the Lancaster course, I was posted to No 622 Squadron at Mildenhall, where I completed further exercises in fighter affiliation, air firing and bombing before going on to actual operations. I started full operations on 23rd September 1944.
The first trip I made was a flight with F/Lt Orton to Duisburg in the Ruhr. This procedure was followed on all operational squadrons as it was felt that the pilot required some actual operational experience before taking a complete crew over Germany. It must be mentioned that F/Lt Orton did not do many more sorties after this, and was shot down and killed along with his crew.
I did several more flying exercises in Mildenhall consisting of cross country flights, loaded climbs with full bomb load, fighter affiliation etc., before taking my complete crew over Germany. It was during these exercises that my navigator Sergeant Jack O'Toole was assessed to be incapable of navigating with the accuracy required for operations, and was `washed out.' I was therefore without a navigator for some time.
I was very lucky in Mildenhall to quickly find another suitable navigator, namely Sam Berry, as most of the spare people were doubtful
12
WKT Memoirs revised Feb 2005
[page break]
characters, who had either come off operations because of illness, or because of other navigational discrepancies. Sam Berry was a Flight/Lieutenant and was of Indian descent. He had been taken off operations because of being ill, and had at one time been suspected of having tuberculosis. During the time he was in hospital, his original crew who were Canadian, had been shot down and killed. He was a Fl/Lt when I met him and I was a Fl/ Sergeant, but I was in charge of my aircraft, so he was obliged to carry out my orders.
Sam flew eleven operations with me before being seriously wounded on a trip to Homberg in the Ruhr on the 8th November 1944. we were flying in aircraft `L' Love. This was the nearest I got to being shot down, although we had various damage [inserted] s [/inserted] on all flights over Germany, mainly due to the accuracy of their anti aircraft fire. The Germans knew that we would normally be flying in at heights between 18 20,000 feet, and they would put up what we would call a `box barrage' between these heights , and obviously they had to hit something or somebody. As a matter of interest, I will describe what really happened on this particular visit to Homberg.
I remember remarking to Jack Gambell, my bomb aimer, that there was a very dark cloud over to our starboard side, and of course, he immediately replied that this was our target and that we would be turning right into it in exactly one minute. He was, of course, right, because the next thing I knew was a big bang and we were on fire caused by a direct hit on the starboard inner engine and aircraft fuselage. Sammy, who was sitting directly behind me at his navigating table, was of course hit in the back by shrapnel. By the time Bill Ralph had got to him, it was after we had cleared the target and he was bleeding [inserted] and [/inserted] in a bad way. My starboard inner engine [inserted] had been [/inserted] [deleted] was [/deleted] on fire. [inserted] And in [/inserted] [deleted] In [/deleted] addition, my windscreen in front of me was smashed, and in the panic, I gave instructions to my engineer to feather the starboard inner engine and stand by. Bill Ralph, my flight engineer, feathered the wrong engine, and consequently we were obliged to fly as accurately as possible over the target area on the remaining good engines, and this proved to be very difficult with an aircraft that was fully loaded with bombs and flight crew. However, we managed after losing about 2000 feet in height, and began to assess the damage. As already mentioned, my windscreen had been completely shattered, and the glass had fallen down and cut my face a little bit, but it was not serious. My mid upper gunner had suffered similar injuries in his turret. Fortunately, we all played our part in getting out of this serious situation, and Bill Ralph who had experience in first aid, managed to get Sammy to the bed which was available a mid ships. Sam was awarded an immediate D.F.C. and I was assured that mine would come later.
13
WKT Memoirs revised Feb 2005
[page break]
My first priority was to keep the aircraft flying and try to get Sammy comfortable. It was not possible, however, to stop his bleeding, and my next consideration had to be to get down as quickly as possible on to an aerodrome on the English coast. I chose Woodbridge emergency aerodrome situated on the east coast, and [deleted] o [/deleted] after considerable difficulty [inserted] in [/inserted] getting the undercarriage down and locked, I made a reasonably good landing, despite having a further two engines pack up on the approach. Fire engines and ambulances were awaiting our arrival as we had called the station up in advance and Sammy was rushed to hospital for emergency treatment. We were all examined by the station medical officer and were all back in Mildenhall soon afterwards. My aircraft was written off, and I was obliged to fly the Lancaster that picked us up, back to base. This procedure was always adopted on our squadron whenever air crews had been involved in such actions or flying accidents, in order to restore their confidence. I was later informed that I could not have reached my home base, had I decided to remain with my original aircraft.
I didn't get my DFC until after I had left the Squadron in Mildenhall, although I had been told unofficially that I was to get the award [inserted] . [/inserted] [deleted] and could wear the ribband [sic] [/deleted] . This information was given to me by the Squadron adjutant, who contacted me at Chipping Warden, and was also confirmed by Sammy my old navigator, who had by this time returned to Mildenhall after his hospitalisation, and was working at the base headquarters. [deleted] Also n [/deleted] [inserted] N [/inserted] ormally, it would have been presented by the King, but at this time he was very ill and the medal was sent by registered post with a personal letter with his signature. I also received a letter of congratulation from the Beaumaris Town Clerk and Town Council.
I went on with my crew to complete our tour of 33 operations, which finished on 22nd February 1945. I did not fly with Sammy again after the eleventh operation and had to fly with many spare navigators who were floating around the squadron, and this was not very easy as some of them were pretty awful. One in particular Fl/Sgt McKay got me lost over Germany on a trip to Leipzig and we got back very late and had been given up as `missing' on operations. [deleted] Fl/ [/deleted] McKay proved to be a complete nervous wreck and mentally unstable. Whatever happened to him afterwards, I could not say, but I believe he was assessed as LMF (Lack of moral fibre)
I must say at that time, I had no regrets about bombing Germany, as they were bombing us and I just wanted to return the compliment.
Flying conditions over the continent, particularly during the winter, were the cause of many flying accidents and frequently many crews did not find their target. They were initially obliged to depend on D.R. Navigation (dead reckoning). The inaccuracy of aircraft instruments and in many instances lack of flying experience….. [inserted] also took their toll. [/inserted]
14
WKT Memoirs revised Feb 2005
[page break]
[arrow headed line down left hand side of page]
Finding the target depended on evading the enemy fighter [inserted] s [/inserted], and ack ack anti aircraft barrages and searchlights which were particularly fierce in the Ruhr and around all the main towns and cities. As mentioned, navigation depended on D.R navigation initially, and later on new equipment such as radar [inserted] – [/inserted] GEE, G.H and [deleted] H25 and also [/deleted] [inserted] H2S increased accuracy [/inserted] …… Target marking was also important as Jerry often jammed radar and radio equipment. Added to this when flying through a cold frontsome [sic] of the flying instruments ie pilot head, although electronically heated, froze solid and this meant that we had no airspeed indicator or altimeter, and the ice that built up on the leading edges of the wings and on the [inserted] airscrews [/inserted] ………..used to come adrift and crash against the fuselage, which was very disconcerting, and when experienced for the first time, the noise was frightening. [inserted] T [/inserted] [deleted] t [/deleted] owards the end of the war, the main bombing force was assisted by Pathfinders, a specially trained force who marked the target in various ways, again depending on the prevailing weather as sometimes we bombed through cloud and with the GH equipment, we …:[inserted] were able [/inserted] [deleted] with this equipment [/deleted] to bomb to within 50 yards which was considered to be a direct hit.
There were occasions when bombs got iced up on the bomb racks due to the cold, and these dropped into the bomb bay when we descended to a lower altitude, usually after leaving th target. The ruling was that in an emergency bombs would be dropped "safe" in certain areas ie the Wash and the Channel but we had to drop all our load in or on enemy territory. We would not land with a bomb rolling about in the bomb bay, and in such cases where we were concerned, a secondary target was chosen on the return route.
Prior to any raid, day or night, there were many regulations and procedures to be followed. First of all security on the bomber stations was strict, but even so, it often happened that the people ` [deleted] dwn [/deleted] [inserted] down in [/inserted] the village' knew what was going on. Battle orders were drawn up usually each morning upon receipt of instructions from Bmber [sic] Command Headquarters. These indicated the names of crews affected, the target to be attacked numbers of aircraft taking part. All arrangements for bomb load, rations, fuelling aircraft and briefings of aircrew members, were given to the various sections pilots, navigators bomb aimers, gunners were briefed by their section leaders, and a general final briefing was given by the squadron C.O. and senior staff. A little later, after this general briefing, we were taken out with all our kit to our individual aircraft to carry' out further checks and await take off time. Radio silence was strictly adhered to, and orders to take off were given by means of Aldis lamp or signal cartridge from the control tower. A limited amount of time was taken for take off and taxiing and all aircraft were checked
15
WKT Memoirs revised Feb 2005
[page break]
and lined up ready for departure. Timing was , of course, all important as all aircraft had t [sic] bomb and clear the target spot on time and on the appointed compass heading to avoid collisions. We usually bombed from 18000 to 20000feet and reduced height by 8000 immediately after releasing our bombs.
I would mention that to ensure we all bombed our target, every aircraft carried a camera in the nose, and a photo flash in the tail portion. When the bomb doors were opened over the target area and the bombs released, the photo flash would be released at the same time, and a photograph taken of the target area. The photographs were scrutinised by our Intelligence Department on our return to base and if anyone had not been to the target, they wanted to know why! This was really a .......method to ensure that we all did our job.
On completion of my operational tour (33 operations), all of my crew were posted as screen instructors to various OTUs in 3 Group. My wireless operator, Fred Charlesworth and myself were posted to Chipping Warden, and I was awarded my DFC on leaving the station. Prior to going there, I did an instructors' course at Silverstone to get me acquaint [inserted] again [/inserted] with [deleted] t [/deleted] Wellington aircraft on which we were instructing. My time in chipping Warden was very restricted and I did very few trips. The war in Europe ended, and many aircrew were then made redundant. I was not asked, but was posted on a Tiger Moth course at Birmingham Airport. I was not very pleased about this. However, whilst on holiday in Beaumaris, I met Lady Megan Lloyd George at a garden party and would mention here, that my father knew her pretty well. When I explained my situation, she promised to do her best to get me into Transport Command. Shortly afterwards, I had a posting, not to Transport command, but to Ferry Command, which was the next best thing, and I did a short course on airspeed Oxfords at [deleted] Boscombe [/deleted] [inserted] Aston [/inserted] Down.
I was then posted to No 5 Ferry pool at Silloth. I flew many different types of aircraft, most of them twin engined and four engined types. On the twin engined aircraft, we carried no crew, but on the four-engined aircraft, we always carried a flight engineer. We were supplied with crystal [inserted] s [/inserted] for the radio transmitter unit and had to tune this equipment ourselves.This was quite an interesting job as we flew all the different types of aircraft arriving on our station. Most of these were taken to the north of Scotland or to Ireland to be put in storage. We were given no instruction on the aircraft we flew. [deleted] We [/deleted] [inserted] But [/inserted] were given a little blue book containing details of all types of aircraft and were obliged to study the respective performance figures prior to take off. Surprisingly, we had only one fatal accident the whole time I was with this unit.
16
WKT Memoirs revised Feb 2005
[page break]
I was demobbed in August 1946, and completed a course for a `B' flying licence, as I intended to do some civilian flying. However, pilots were very plentiful in those days after the war, and there were problems finding a suitable job. Also, there was my high blood pressure which always came to the fore during the regular six monthly medical examinations, so I decided to seek work elsewhere.
First of all, I made a bad mistake and joined the Coventry Police force, serving as a police constable for some twelve months. During this time, I got married, and found the money in those days very tight. I earned £5.00 per week plus a boot allowance, and had to work on shifts. I finally handed in my resignation after twelve months. Again, I experienced considerable difficulty in finding suitable work, as I had no real qualifications apart from flying aircraft.
I finally got work in the Standard Motor Company in Canley. I had no wages for the first year as I was a student. I then went on to Service Reception, and was eventually allocated a territory as a service representative. This territory included the whole of the Midlands, South Wales as afar as Aberystwyth and right across to the Wash and East Anglia. This job entailed being away from home quite a lot. However, there were other advantages, such as having a car which was change [inserted] d [/inserted]. frequently every 10,000 miles, and of course, all the maintenance, insurance and running costs were paid for by the company.
Eventually, I had the opportunity of going abroad, which was a step forward, and an increase in status and salary, so I jumped at this. My first trip abroad was for three months, and included most countries in Europe and North Africa plus a visit to the oil wells of the Middle East which were at that time operating the Standard Vanguard. On my return,a great deal of service reorganisation and company changes were taking place, and I was posted on a permanent basis with my family to Brussels in the 1950s. This again, meant a great deal of time being spent away from home, and although Brussels was a very good centre, the job, to say the least was a little bit inconvenient, and threw a lot of extra work on my wife Mary.
After three years, I was again recalled to the United Kingdom [inserted] because of reorganisation [/inserted] and given the territory comprising Spain, Portugal, all of North Africa, as far as Angola and the Belgian Congo, and the Mediterranean countries as far south as Egypt. These changes of territory were taking place the whole time I was with British Leyland, and I finally ended up with a territory comprising the whole of Asia, Australasia, south America, central America and the Caribbean. This meant going round the world practically every time I did a trip. For this, I was promoted to Service Executive, and awarded an increase in salary for the extra responsibility and inconvenience involved. However, it meant a lot more work for Mary and
17
WKT Memoirs revised Feb 2005
[page break
the children. With all the problems it caused at home, the move was not really worth it, but work was difficult in those days.
I finally finished up at Land Rover at Solihull. I had by that time completed 33 years service with the company which was then known as British Leyland. The final crunch came when I had reported sick with prostate gland trouble. I was instructed by the company to get the operation completed quickly and they would pay all my expenses. This I did, but the company did not want to pay, and I finally had to foot the costs myself. I was in BUPA, but because I had previously had similar problems, they refused to accept the expenses involved.
I felt that the company had let me down, and even the trade union to which I belonged was useless. I felt that nobody had appreciated my effort s over the past years and I got out as quickly as I could. I did manage to buy my company car - a Dolomite Sprint at a special price. Apart from that the company paid nothing and the pension in those days was extremely poor by today's standards.
I would also mention that life during my working days in the motor trade was extremely precarious, as the unions were always going on strike and fighting for better conditions and better wages, but the quality of the final product was poor, and often disgusting. As a consequence, our sales, in overseas markets in particular, suffered. This deterioration became more noticeable in later years. The people in top management were most incompetent, and got their jobs not because of what they knew, but because of who they knew.
During my whole service with Standard Motor Company, Land Rover, and British Leyland, I can only remember going on strike once, and I vowed I would not do it again regardless of the consequences. It was a waste of time and money.
On retirement, Mary and I went to live in Portugal. We had a nice little two bedroomed villa situated some 3 km from Tavira, in a kind of cul de sac. We had all facilities including a swimming pool measuring some 8 x 4 metres. Most of the neighbours were English, and we got on with them all very well. We carried out various modifications during our time there including converting the top floor into a self contained flat with full facilities and capable of accommodating 3 4 people. This flatlet opened on to a flat tiled roof and overlooked the swimming pool. We were very happy living there although we did find the medical expenses there. high, and had always feared the day when we might need to pay for expensive medical treatment and hospitalisation.
We were very happy, until Mary became very ill with lung cancer and on her return to the UK, died after only two weeks in Walsgrave Hospital where she was receiving treatment. Unfortunately, she had a bad fall in the hospital ward just prior to her death and smashed all her front
18
WKT Memoirs revised Feb 2005
[page break]
teeth, and was badly bruised. I often wonder how much this fall affected her life span, and sometimes wish that I had complained more to the hospital authorities.
However, Mary had been a heavy smoker all her life. She would not go to see the doctor because I do believe she knew what he was going to say. Being sick in Portugal was very costly, and I am sure she was avoiding medical attention over there because of the conditions and expenses involved. Being back in the UK would have improved her chances of survival, but I feel that she had left it too late to do anything about her problem.
When Mary died, my real life seemed to end and can never be the same again. She was wonderful, always so kind and considerate, not only to me but to everybody she met. Everybody I have spoken to held her in very high esteem. I feel that my life is over now and if it wasn't for my children and grandchildren, I don't think my life would be worth living. They have all been truly wonderful.
19
WKT Memoirs revised Feb 2005
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
If you can't take a joke...
Description
An account of the resource
A detailed account of Ken Thomas's life from his early years at school, through his ground crew technical training followed by his aircrew training, operational tour, short post war service and his civilian career, he revised the account in 2005.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Ken Thomas
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2005-02
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
19 typewritten pages
Language
A language of the resource
eng
Type
The nature or genre of the resource
Text
Text. Memoir
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
BThomasWKthomasWKv10001 to 10019
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Conforms To
An established standard to which the described resource conforms.
Pending review
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Royal Air Force
Royal Air Force. Bomber Command
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Peter Bradbury
David Bloomfield
16 OTU
1657 HCU
622 Squadron
84 OTU
Advanced Flying Unit
Anson
Battle
Blenheim
briefing
Distinguished Flying Cross
flight mechanic
Flying Training School
Fw 190
Gee
ground crew
H2S
Harvard
Heavy Conversion Unit
Initial Training Wing
lack of moral fibre
Lancaster
Lancaster Finishing School
Me 109
mechanics engine
military service conditions
Operational Training Unit
Oxford
perception of bombing war
RAF Bridgnorth
RAF Cranage
RAF Desborough
RAF Feltwell
RAF Heaton Park
RAF Hednesford
RAF Llandwrog
RAF Mildenhall
RAF Paignton
RAF Penrhos
RAF Shepherds Grove
RAF Silloth
RAF Silverstone
RAF South Cerney
RAF Stradishall
RAF Torquay
RAF Upper Heyford
sanitation
Stirling
strafing
training
Wellington
Whitley
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/72/719/ARaffinE161210.2.mp3
7bd5f6ab34fcdd7a3037a24972643f55
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Raffin, Ettore
E Raffin
Ettore Raffin
Description
An account of the resource
This collection consists of one oral history interview with Ettore Raffin who recollects his wartime experiences in Cordenons.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-12-10
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Raffin, E
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
MDB: Allora, buongiorno Ettore.
ER: ‘giorno.
MDB: Cominciamo oggi l’intervista per l’International Bomber Command.
ER: Adesso si parla, adesso si parla degli aerei inglesi.
MDB: Sì. Eh, cominciamo l’intervista per
ER: Io ti faccio presente adesso eh, ti spiego.
MDB: Sì, cominciamo l’intervista per l’International Bomber Command.
ER: La linea di ferroviaria
MDB: Sì.
ER: Che va da Mestre da Trieste era tutta così, un coso, e gli inglesi, di notte viaggiavano inglesi e stavano a, come si dice, a guardare, sì a guardare, a mitragliare e a mettere giù bombe sopra la ferrovia perché passavano i mezzi tedeschi, e di quello che mi ricordo così e si chiamava Pippo [emphasises] l’aereo. Era inglese. Viaggiava di notte. Era uno solo. E si davano il turno, si vede faceva certe ore poi e di nuovo un altro tutta la notte era così, protetta, no protetta, era, era, come si dice, quando, quando succedeva, quando vedevo una un coso, la ferrovia, treni correre pieno di militari o pieno di armamenti, loro venivano giù, ma solo, ma solo, e tutte le notti era questa cosa eh. Si chiamava Pippo questo aereo. Già si vede che aveva proprio il suo turno. Uno faceva non so quante ore poi un altro. Poi io te ne dico un’altra. Qui sopra il mio, nostro tetto qua, per giornate intere abbiamo visto gli aerei americani a squadriglie a sei per sei, eh. Succedeva che quando, succedeva che quando, succedeva che quando, uno si guastava allora non proseguiva perché questi aerei andavano tutti in Germania a bombardare. Qui non succedeva niente, qui viaggiavano a sei per sei e venivano, insomma portati dei caccia americani, no, le squadriglie, tutti, tutte si chiamavano fortezze volanti, ecco. E poi succedeva che qui non c’era niente, non c’era contraerea, però, neanche i tedeschi non avevano più tanti, tanto caccia da, portarci, portarsi dietro però era successo, succedeva invece che quando, con il viaggio lungo, perché questi venivano, adesso ti dico dove, di quello che si è saputo. Venivano da, aspetta, aspetta, aspetta un momento che, deve venirmi sai, dunque sì, sì, dall’Oceano Indiano, eh, sai dov’è l’Oceano Indiano? Ecco, sulle isole là, su quell’isola partivano da, tutti questi aerei, sai, ma per una giornata intera sai, eh, e sei per sei, poi succedeva però che col viaggio qualcuno si guastava, sì, o il motore o non so neanche, tornavano indietro e scaricavano le bombe. Però non hanno mai scaricato le bombe sui posti dove c’era abitazione, cercavano di sganciarle sui posti non si può dire che noi non ci ha fatto niente queste cose qua anzi noi dicevamo e ora che cominciamo a vedere gli americani, inglesi, eh? E come la stessa cosa ti dico e qua la scuola nostra avevamo e inglesi e quelli non possiamo dire niente noi, tutta brava gente. Ce n’erano di tutte le razze, sudafricane, neo, aspetta, indiane, Sudafrica, poi, sta’ attento, tutte intorno avevano le colonie, avevano, erano, poi c’avevano insieme i polacchi [cosacchi] anche e qui io ti posso una cosa dei polacchi questa che è stato un periodo che sono venuti i polacchi [cosacchi] qua, e avevano coi cavalli tutti i suoi mezzi e si sono fermati qua e poi sono andati su per San Quirino, forse sono stati mitragliati dai inglesi perché qua gli inglesi aveva più potere degli americani. Poi ti dico della base americana qua. Quando son stata liberata, prima sono venuti gli inglesi a liberarla, poi sono, poco tempo dopo sono arrivati gli americani. Gli americani hanno messo la base, la base aerea di Aviano. E noi possiamo, mai nessun contrasto con loro, sono stati smistati a fare il suo mestiere a noi ah sì anzi avevamo il piacere di vederli. Poi spiegavano questa cosa. Io vado avanti, così capiscono cosa vuol dire, quando abbiamo visto gli Americani inglesi siamo stati molto contenti.
MDB: E quando scattava l’allarme, cosa, cosa succedeva?
ER: Cosa?
MDB: Quando suonava l’allarme, la sirena d’allarme.
ER: Oh, non suonava l’allarme, guardi, niente.
MDB: No?
ER: No, perché qua non bombardavano. Venivano su dall’Adriatico, prima su dall’Oceano Indiano e andavano su, attraversavano l’Africa là, penso là, e poi venivano su la, imboccavano l’Adriatico e su diretti per l’Adriatico, sopra l’Adriatico, non c’era contraerea, non c’era niente e venivano su, e passavano e andavano su diritti su in Germania. Poi il ritorno non veniva giù di qua, andavano in Inghilterra, tornavano a caricarli di nuovo per bombardare, tornare indietro e bombardare. Perché la Germania era rimasta tutta a pezzi, eh!
MDB: Ehm, e prima della guerra, si ricorda cosa faceva, aveva fratelli, sorelle? I suoi genitori cosa facevano prima della guerra?
ER: Oh i miei genitori. Mio papà era in America, mia mamma era qua, abitava qua con le mie sorelle e mio fratello. Però mio fratello non è stato in guerra perché mio fratello, un anno prima che cominci la guerra è stato richiesto in Germania, perché faceva il falegname. Era a Friedrichshaven e là, è sempre stato là fino alla guerra. Ha sempre lavorato in Germania per i tedeschi. Poi quando è venuto indietro, è venuto indietro per la Francia, mio fratello. Però, come ti dico, altre cose. Io ho visto sai cosa anche. Che quando a Trieste, Trieste cercavano di lasciarlo agli slavi, agli iugoslavi. Ed è intervenuto perché il signor Churchill aveva proprio, come si dice, Trieste perché vada in mano agli iugoslavi. Invece sono, poi sono arrivati gli americani. Io ero a Pordenone che avevano messo i treni che venivano arrivavano e gli americani, gli americani hanno bloccato tutto e Trieste è rimasta italiana. Hai capito?
MDB: Ehm.
ER: Dimmi.
MDB: Cantavate qualche canzone, qualche, facevate qualche preghiera durante?
ER: No, no, non si usava qua.
MDB: Ehm, non so, ha qualche altra, si ricorda qualcos’altra, qualcos’altra da raccontarmi riguardo a?
ER: Io posso dire, quello che mi è successo a me.
MDB: Racconti pure.
ER: Dunque un giorno, eravamo quattro di noi, tre erano del ’25, io ero del ’26, era settembre, siamo andati su per la campagna, andavo a prender uva sai, su, dove c’era qualche vigneto. Sul ritorno, sull’incrocio della via maestra, quell’incrocio che è qua su sai, quando vai su verso Via Cervell, quell’incrocio, quando c’è quell’incrocio lì, poi vai su, vai su verso la campagna ma vai dai su vabbè, là succede torniamo indietro a piedi era di domenica [pause] siamo sulla strada, sull’incrocio, vediamo che la via maestra viene una camionetta col mitra, si col mitra, col mitra, colla mitragliatrice sopra coi tedeschi poi c’hann visto [Mimics orders shouted in German] la lingua non si capiva. Si sono fermati lì faceva adesso c’è un giardino lì, faceva angolo così, si sono messi là, sopra eran due quelli lì, uno l’han impiccato in piazza, il giorno dietro, e l’altro è stato ucciso su per Bicon, sai Bicon, sicché fermati solo ti giuro due di loro col mitra ci hann toccato armi non ce ne avevamo e hann detto ‘andate, andate pure’. Sicchè veniamo giù per la Via el Zervell quando siamo con quell’osteria là erano tutti che giocavano a carte. Siamo andati dentro scappate che sono i tedeschi che vanno a rastrellare e io sono andato, lasciato la borsa e sono andato a casa mia. Quando ero a casa mia io ho sentito [makes a machine gun noise] in piazza, adesso ho detto ‘ammazzano qualcheduno!’. Succede che quando, gli altri sono andati, sono i miei amici che eravamo assieme, sono andati ognuno per conto suo, io sono venuto a casa. Ho sentito [unclear] e la figlia, e succede perché dopo quella cosa che è successo dopo l’ho saputa da uno che era in Argentina con me, un mio paesano, che è scappato per poco, per poco. Perché è successo questo: hanno bloccato il cinema, una volta dal cinema in piazza c’era una mula davanti, era una folla, i cancelli erano tutti aperti e il cinema, erano dentro al cinema solo che arrivano i tedeschi e questa, sempre questa camionetta. E tutti cercano di scappare di qua, di là.
MDB: Ci fermiamo un attimo. Allora riprendiamo. Stava raccontando.
ER: Allora succede che questo. Che quando siamo, sì, io sono a casa mia e sento una mitragliata.
Unknown speaker: porta chiusa.
ER: Bene.
Unknown speaker: devo far el giro de qua, porta chiusa.
ER: Uno era, erano diversi partigiani dentro. Sicchè lui, questo qua che ti dico io, era scappato, e l’hanno preso, l’hanno messo sulla camionetta, assieme con quei due che avevano lì uccisi e anche lui dovevano ucciderlo perché avevano trovato la pistola. Questa me la raccontata lui. Sono rimasto quando me l’ha detto ‘lei non porta’. Arrivato lo hanno detto sicchè uno dei partigiani va di dietro per la via Nazzario Sauro con la bicicletta per andare ad avvertire altri partigiani che erano giu’ per cortina o giù di là. Questo quà prende la bicicletta, prende la strada per andare giù in cortina dentro il municipio. Quando in piazza erano lì con la camionetta han visto uno di corso in bicicletta, han cercato di sparargli, ma poi non han potuto perché c’era il municipio però di là era l’altro lato aperto. Quando lui è arrivato ha imboccato la strada per andare giù han cominciato [makes a machine gun noise] hann ucciso. Quello era un Raffin come mi chiamo io. E’ caduto nella canale, c’era la canaletta d’acqua, è caduto là. E così è successo. Hai capito, l’errore?
MDB: E se dovesse descrivere diciamo il periodo con qualche emozione, che cosa, che emozioni userebbe?
ER: Di che, di cosa, non ho capito, non capiso.
MDB: Se dovesse descrivere quel periodo con qualche emozione, tipo paura, tristezza, cosa userebbe?
ER: Sempre paura, caro, sempre paura.
Angela Piccin: Tanta paura, sempre.
ER: Sempre paura.
MDB: [unclear] Un giorno succede che le voci dicevano che sta avvenendo un rastrellamento, e la gioventù sai. Sicché bene mi dice la mia cugina che abitava di là ‘Ettore, ti dico io se c’è qualcuno la mattina presto’. Sai perche’ quando sei giovane, dorme di più la domenica, boh, niente. La domenica dietro, no, l’altra domenica, abbiamo detto, eravamo d’accordo col prete è siamo andati a dormire sopra la chiesa, abbiamo passato la notte là e poi torno indietro, niente.. Va bene, sai, la domenica dopo è successo che erano, son venute sicché mia cugina mi ha avvertito e io sono scappato. Sono andato da mia sorella che c’aveva, sopra il granaio aveva un, come una cameretta col, proprio col balcone e là, son rimasto là. Ma gli altri venivano non so, se c’era a casa mio padre, portavano via mio padre perché se non mi trovavano a me perché c’avevano una lista. E allora è andata liscia. E ho saputo della cosa qua, del, dei tedeschi in quella volta che è stato al cinema uno che mi ha detto, mi ha spiegato, mio paesano, che qua lui, lui era stato preso, sei stato fortunato ho detto perché ‘vara, perche’ era la pelle sicura eh!’ [unclear] Non era, non bisognava avere avvocati, non c’era niente da fare. Ah no.
MDB: Ha qualcos’altro da aggiungere, non so, vuole raccontare qualche altro aneddoto, che si ricorda?
ER: Eh sono quelle che cose, perché sì io non sono mai stato tanto, non andavo tanto in giro io. Perché meno che andavo in giro, eh! Perché dico anche una cosa. Quando sei giovane ti viene neanche la voglia di vedere quelle cose là, perché la prima cosa che mi ha, la prima, la principante è stato che io non andavo fuori di casa però ho sentito che è stato impiccato in piazza questo, ho detto a mia mamma ‘adesso io vado a vedere’ e sono andato di lì piano piano sul difuori e sulla curva la via si vedeva il municipio, si vedeva quello là appeso. E son venuto via perché ero, una roba, perché qua erano i fascisti. Però altra, ti dico un’altra cosa. Però anche i tedeschi, quelli che erano qua, quelli che erano qua alle scuole, per questi portavano rifornimenti sul fronte. Perché giù in Italia c’era il fronte, e quando, e questi loro non facevano niente a noi. E loro avevano un rifornimento del coso, del materiale doveva succedere in guerra. Però ti dico un’altra. Che sono rimasto male anche sai perché? Perché dove c’è il bar dietro al campanile, una volta c’era il consorzio agrario. Lo gestiva mio cognato. Senonché mio cognato un giorno mi dice ’Ettore, vien a darmi una mano’. Che là prendevano su, il girasole sai, io per girarlo, punto in bianco i balconi erano aperti e le scuole, tutto là, fuori da scuola erano due di guardia, due tedeschi, [unclear], viene giù di una piazza vestito da partigiano col mitra e con la bicicletta. Erano gli ultimi giorni della guerra, erano, sì, era per finire. Senonche’ questo qua viene giù, ti chiamano fuori tre di loro, sai, loro perché noi avevamo i balconi al piano terra perché eravamo lì davanti dalla scuola, l’hanno fatto prima gli hanno levato le armi che aveva e poi, sui locali che son di qua, l’han incantonato [?] e poi gli hanno sparato, tre di loro [makes a machine gun noise] è stata paura, caro, quello che mi ricordo. Non posso ricordarmi tutto, sai? Tante cose eh, tanti anni. L’ho detto: di queste qua non mi sono mai dimenticato. Anche degli aerei tutto. Io non ho mai visto tanti aerei come, mi davvero, ma facevano rumore assai, tutta la mattina. [pause] Ciò, andavano sei per sei sai, e tutti carichi eh. E gerano, le fortezze volanti, sono e sarebbero quelli che hanno messo la bomba atomica là in coso, in Giappone, sì, questi era, quel tipo qua, quel tipo qua, di quello che ho sentito. All’inizio era un po’ più grossi di queste. [unclear] Eh, dai caro mio!
AP: Gera una paura, paura per tutto!
ER: Le squadriglie, Madonna! E gera tuti quei aerei la! E sai, son tanti anni, non mi ricordo più tanto, tanti , io non, non mi son mai messo fuori di casa, mai! Io sono sempre stato chiuso qua, o da mia sorella che abitava in Via Nazario Sauro, sono sempre stato, hai capito? Di quello che so io, che perche loro.
AP: Perche quando c’e’ la guerra bisogna esser contenti.
ER: Noi si sapeva le cose, sai perché? Mio cognato aveva una, la radio. Era un portare [?] abbastanza buono. Mettiamo le onde corte e si prendeva London. Faceva tutto [hums the the first notes of Beethoven's 5th Symphony] era, loro ci spiegavano in italiano e se no Radio Mosca prendevamo. E sapevamo certe cose, anche del fronte, tutte ste cose. Quelle erano le cose che non si potevano sapere qua.
MDB: Bene, se non ha altro da aggiungere, io spengo il registratore. Non so, ha qualcos’altro ancora? Si ricorda ancora qualcosa?
ER: Se mi viene in mente, ti chiamo.
MDB: Va bene. Allora io spengo qui, la ringrazio per l’intervista.
ER: Sì.
MDB: E grazie di tutto.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Ettore Raffin
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Description
An account of the resource
Ettore Raffin describes his early life in wartime Cordenons, his father being in America and his brother at Friedrichshafen. Remembers watching masses of aircraft heading north en route to targets in Germany. Maintains that bombers took off from bases in the Indian Ocean. Mentions the frightening presence of "Pippo" which bombed and strafed the nearby railway line. Stresses constant fear and recalls public executions, roundups and anti-partisan repression. Mentions occupation by Cossacks and remembers clandestine short wave radio listening to London and Moscow. Recalls the end of the war and highlights the multinational character of Allied occupation forces.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Marco Dalla Bona
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-12-10
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Peter Schulze
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:23:07 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
ARaffinE161210
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy
Italy--Cordenons
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
bombing
childhood in wartime
fear
home front
Pippo
round-up
strafing
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/453/7952/AAn00799-161126.1.mp3
f9b30a813106be7cb07604ec90224c46
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
A survivor of the Cordenons bombings (informant B)
Description
An account of the resource
One oral history interview with an informant who recollects her wartime experiences in Cordenons.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-11-26
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
An00799
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
MDB: Sono Marco Dalla Bona e sto per intervistare [omitted]. Siamo a Cordenons, è il 26 Novembre 2016. Grazie a [omitted] per aver permesso questa intervista. È inoltre presente all’intervista suo nipote Mario De Piero. La sua intervista registrata diventerà parte dell’archivio digitale dell’International Bomber Command Centre, gestito dall’Università di Lincoln e finanziato dall’Heritage Lottery Fund. Prima di cominciare, la prego di rispondere alle seguenti domande, in modo da essere certi che questa intervista venga registrata secondo i suoi desideri nonchè in accordo con le condizioni poste dai nostri finanziatori. È d’accordo che la sua intervista sia conservata in perpetuo come documento liberamente accessibile al pubblico da usarsi per mostre, attività di ricerca, istruzione, nonché come risorsa online?
SML: Eh sì ah, go ditto sì. Sì, bon.
MDB: Sia resa possibile, sia resa disponibile al pubblico mediante una licenza Creative Commons attribuzione non commerciale, indicata come CC-Y-NC il che significa che non potrà essere usata a scopi commerciali?
SML: Sì, bon, aiutame.
MDB: Sia attribuita a lei?
SML: No.
MDB: Eh, ovviamente questo comporta che la sua intervista sarà resa anonima da.
SML: Eh sì.
MDB: Acconsente a concedere all’università il copyright del suo contributo per l’impiego sotto qualsiasi forma ed è consapevole che ciò non preclude il suo diritto morale ad essere identificata come esecutrice ai sensi del copyright, design and patents act del 1988?
SML: Eh sì, anca lì gavemo dito, bon.
MDB: Acconsente di essere fotografata per il Bomber Command Digital Archive?
SML: No, no.
SML: Grazie. Possiamo cominciare. Allora mi racconti se, partiamo da cosa faceva prima della guerra? Da quando è nata?
SML: Prima della guerra, beh, son nata là zò de la zona industriale. La via della zona industriale era solo una casa lunga, come quella là, e due famiglie. La Via Chiavornicco nessun i la conosseva, nessun i la conosseva. I la conossu ades, dopo dela zona industriale. Facevo la contadina, andavo sui campi, sì, a terminare la scuola, la quinta elementare a undici anni e dopo cominciare ad andar sui campi. Anche dopo sposada, sono sposada e vegnuda qua, ho lavorà un do, tre anni e dopo sono andata in cotonificio, qua al Makò a lavorar. E gò lavorà per trent’anni lì finche son andada in pension.
MDB: Dei bombardamenti cosa si ricorda durante la guerra? Il ricordo più, più antico che ha riguardo ai bombardamenti.
SML: Me ricordo dai primi, allora le case non so se conosce le case Gardonio verso la Miduna [Meduna] la sentìu parlar?
MDB: Um hum.
SML: Ben, quelle ultime cinque case là a sinistra, iera tuti fradei del nonno perché la mamma la vegniva da quella famiglia là e la era na xia e la gaveva tanto radicio no pei campi. Mia mama la iutava a cior su un ses de radicio e chi lo porta in piaza a vender, son andada. I capita i altri che se ghe diseva i picchiatelli i caccia, ma i caccia chei andava a bombardar sul Meduna no se li vedeva arivar, te li vedevi, perché iera alti, i vegniva zò così, quando i fazeva questo scherso te sentivi che indava via e mitragliava. Mi iera sul camp, arriva de Via Solde de un ruscel de acqua che l’è ancora là e l’era tanti cespugli de acace però i aveva i sopi veci soto. Cossa io fat? Dai camp che re alt vai drio la riva a sconderme drio de un, ma allora go fà come le rane che le scolta, le pianta la testa e le lassa fuori il corpo. Alora mia, le pallottole per sora, varda, e l’era tutto e i mitragliava con la venti millimetri che le era cussì che mi fasevo i vaseti dei, da meter i fiori dopo. Ma go ciapà tanto de quela paura, ma tanta che no ve digo. La prima che go avù, dopo xè rivà i bombardamenti. Alora speti ades che me concentre qua, i vegniva su per sora dei noialtri là, i vegniva su a gruppi, sette, sette, sette il primo, sette, sette, sette gruppi formava quarantanove eh, sì quarantanove cosi. Allora ge n’era quarantanove qua che i ndava su, i se distacava de zinque minuti, iera queialtri quarantanove che i andava su. E quarantanove, i cominciava anca la mattina alle otto e mezza, i finiva a mezzogiorno che i ndava in Austria. Che se sentiva el terremoto anca qua, quel de l’Africa, quel de l’Austria. E dopo i tornava zò verso Casarsa. Casarsa, dopo un po’ de tempi, i ha mes la contraerea. E coi passava i zentrava da, i na’ ofeso un persona se ha vista fumar che sà brusar e dopo non lo so dove cl’è ndà, perché non è come ades, la television ch’i da tuti i particolari, se saveva per via de voci che l’era cascà. Bon anca lì. Alora i vien su e i va a bombardar a Casarsa una notte, el vardi qua, i balconi i faseva cussì dal lo spostamento de l’aria perché l’era la contraerea là. Bon, dopo i la cambiava, da un posto i l’ha messa quell’altra e avanti. Un giorno me trovo in latteria a aiutar a far formaio e vien su un de quei che andava su ma l’era passà le montagne, la girar e l’aveva il rumor dei motori perché l’era bimotori e il rumor dei motori non l’era quel sano, l’era un rumor malà, alora fora coi der mi e il casaro e quei de la latteria, e su, drio la linda se lo vedeva vegnir zo piano ma pian e se spostava e gà molà le bombe che era qua de sora ve digo che [unclear], le cascave qua avanti, lì del brun. Alora l’era le bombe che doveva portar lì in Germania e l’era quelle, se ge diseva dirompenti perché non le ndava soto, le, quando le tocca tera le scoppiava. E se ne cascade sul cortile de la famiglia qua che la gà copado un ragasso che l’aveva diciannove anni, l’era nome, eh, bon. E dopo lui aveva far su le case il disastro che la famiglia de dove che l’è cascade, l’è vegnuda a dormir qua dopo perché non era possibile andare lì. Anca lì gò ciapava paura de trovar e sgravons. Un’altra volta ie tornado in drio lo stes un ferito e me. Alora a la matina l’era sta tanta piova e se andava la xò de la zona industriale l’era un, tute quelle praterie là, l’era una buona parte della mia famiglia la xò e parenti, ma l’era tanta acqua perché il canale spandeva e veniva su le ninfe, su i busi dopo co vegniva piova l’era un canal. All’une, quasi sempre vegniva su i bombardieri l’una, quasi tuti i lunedì i rivava. Alora avevo da resentar la roba mi che c’avevo quatordesi, quindesi ani, quatordesi ani avevo, a resentar la roba, ho dito:’ ma vai in Miduna’ che la Miduna l’era più lontan, vai lì, vegno su col careto e el cesto dela biancheria che devo lavar, gnanca rivada sul cancel el, [clears throat] el torna indrio un aereo, ferio anche quel e l’ha mollà sette bombe sul crocevia Mario, lì della casa dei miei, cascade tute sul crocevia, tute, el vardi, su un tre metri quadri, tute le sette spolette, e le sette spolette le era cussì e le’veva una vide, le aveva una elica e una vite, tute sette lì l’è cascade. L’è passade per sora la casa, el vardi, i portoni de una stalla che non se aveva ben, chei faseva cussì, il demonio, passate ste sette bombe qua sora. La domenega iera sta piova e se gaveva i pantaloni de mio fradel che quel l’è encora al mondo, mi tuti cussì sula finestra, i ciappa il sol perché se andava via quella volta, se se bagnava, e alora i meteva, sera el balcon che se sugi le gambe de le, le aveva quattordici busi le gambe dale schegge, perché l’è cascade quante sarà, dosento e cinquanta metri, tresento da casa arrivar quà so dove che l’è, adesso presso po’ [unclear].
MDP: Sì, sì, sarà, quattrocento metri.
SML: Alora l’è cascà sette bombe, sei l’è scoppiade, e una no. Facio, quele scoppiade non era dirompenti de qua, l’era quelle che l’è andava soto, e che i veva, da bombardar non so dove mi per l’Austria, la Germania, non se sa dove. I resta una de scopiar, alora ciò andavi, finio, finio l’alarme perché i cessava l’alarme quando che l’era finio, il buso che l’endava soto quella che l’è scoppiada alle undese de sera. L’era fatto, gnance un buso, el segno che soto l’era qualcosa. L’è scopiada alle undese de note, quella bomba lì. L’ha fato un buso che l’era andada soto e tanto, che stava dentro sta casa quà. Ge digo un lavoron de sta bestia, de sta bomba. Anca lì go ciapà paura e dopo non son più andada a lava là perché me pareva sempre che li beve sule spalle da...
MDP: Sta qua non scoppiata era caduta nella, su quelli che andavano a lavare alla roggia
MDB: Sì, perché se andava in Miduna a lavar e dopo in continuo i caccia sul ponte della Meduna coi fioi cussì se capiva se no. Dopo go ciapà paura un’altra volta. L’era sempre un sabato, iera sta piova, i nostri omini, mio papà, me xio, Federico, Giorgio, ti non li ha conosè, sì, Federico, i andava dai xii Gardonio l’ultima casa della Miduna, era che l’era là il trasferimento co pioveva, co l’era la neve, noialtre femine sem a casa che a sabato se puliva i seci de rame, se puliva i cuciari che quela volta ieri i cuciari de oton non iera quei de aciaio de adesso, i quei dei oton i vegniva lustri come. Sentin su la strada un toc-toc drio la casa che la vien avanti che la portava al ponte del Meduna che l’è quella de adesso, un toc-toc de cavai, i feri dei cavai, l’era un caro fat a scalera con quattro cosacchi e quattro cavai. I cosacchi, qua non ghe iera tanti, ma verso, coso, Tolmezzo, i iera tanti cosacchi perché quela volta i ghe aveva promesso che se vinseva la Germania, il Friuli ge lo dava ai cosacchi, a quela gente lì. Era tre ansiani col colbacco, quella non me ricordo e un giovane, non l’aveva niente in testa, un bel fiol zovane. Alora i vien dentro, ciò xè tute femine lì, e se iera quattro, cinque, io non so quante femmine, iera e i domanda fien per i cavai. Allora mia cugina zovine, che l’aveva il marìo soto i inglesi e dopo de Roma, la fa per andar su per la scala, ma: ’no, no,’ el ga dito, ‘faccio io’, e andò su i russi. Adeso te toca darghe quel che i vol e no dir basta e invece i se accontentà de poca roba. Alora el zovane, prima che cominciar a portar fora el fien sul carro, el me fa a mi, me par ancora de veder sto dio qua, sto: ’tu, sposata?’, ‘no’ go dito, el se gira col fien per andar fora sula strada gaveva de andar fora che iera sconto o ciapà de corsa, son ndada là che iera i omini: ’vigni che è i cosacchi, vigni che è i cosacchi’, non podevo nianca respirar co son rivada, per i campi per andar là dai miei xii. I vien a casa de corsa, cosacchi non iè più, i iè dito i è andadi so verso e la zò se vedeva verso il ponte del Meduna allora me xio che era un cazador [unclear] e ghe fa la tira per dove che i va. Cari miei, dopo un po’ che iera andadi zò sentin mitraglia par quà, mitraglia par de là, non se sà se li ha avertidi, sia rivadi per combinazion i picchiatelli, i li ha copadi i cavai e anca omini, tuti sul guado che non ‘ndava il ponte quela volta perché l’era disagià, caminava su l’acqua chi’veva fato il cimento soto aposta, camion tuto, il meso che ‘ndava su verso Udine, i li ha copai tuti quattro, militari e anca i cavai. E alora noi altri mi xio sò par là, chissà se, xio Bebi, ti non te lo gà conosù, no, a l’era un cugin de mio papà, [unclear] assieme, bon, ciapà paura [unclear] non se sà sì sì perché l’era poca distanza in linea d’aria eh, anca lì gà ciapà tanta paura, mi gò ciapà paura anche par i cosacchi, perché i fioi non [unclear] con le femmine, sì quella volta. E dopo coi bombardamenti in continuo, in continuo, che il lunedì iera infallibili, quarantanove, un po’ piu grandi, un po’ piu’ picoli coi quarantanove, lontan, i luccicava co l’era el sol, in quarantanove fin che te li vedeva, e dopo i vegniva zò per Casarsa, e bombardà Casarsa, dopo, dove anca, quà a Pordenon, quà a Pordenon i ha bombardà, sì, verso la stazion, che l’era, e suo pare l’era Romanin amico de mio suocero qua, el diseva, vegniva su le nuvole bianche, guardà feminis quanta lana da filare che l’è lì a Pordenon, se vedeva, eh se vedeva le, le, quelle de picchiatelli anca co iera sette bombe e dopo l’era quel de note che non ne lassava dormir. Eh cossa ghe dixeva lì, el, [sighs] el meteva zò manifestini, el vegniva basso, el passava per sora le case che el feva quel rumor, meteva zò fasci de bigliettini, na volta la metto zò, ‘io sono Pippo, aviatore, no, Pippo, cose, di notte, di giorno lavoro e di notte faccio l’aviatore’, l’era, tute robe in rima chel’meteva zò, anca quel el faseva dano e se l’vedeva un lustro, lì che vedeva il lustro, l’meteva zò e noi eran qua a passar le grave [unclear] gà ciapà tanta paura. Dopo queli de notte anca non le andava veder, se andava sulla stalla perché quella volta là era là el posto. Una notte i vien, i bombarda el Ponte della Meduna e i meti zò i bengai prima, bengai iera dei tubi cussì de acciaio che’i feva il foco e i aveva el paracadute di pura seta che mi andava a veder per ciorli su e l’aveva zà ciorl su il moroso de na mia cugina, bon. E vara, l’era sul nostro cortile te podeva infilar un ago dal lustro, te vedeva le pallottole che le se incrociava ch’i bombardava come, perché il ponte del Meduna l’era su una casa lì dove che l’è el sotopassaggio, ades xè soto prima l’era da sora, appena del sotopassaggio l’è una casa non so cossa che l’era una volta che, e la stava una cugina nostra, e i aveva lì, su quel caseggiato lì, quaranta carabinieri e i faseva tre turni de guardia al Ponte del Meduna perché che’l non andassi i partigiani a farlo scopiar. I si è accort e li è andadi a bombardar là il ponte ma per fortuna non i ha fa danno per i militari. Ben, noialtri con quei altri il suo da far. De not l’era stà la piova sentin un caval che veniva su dal Ponte del Meduna e iei i partisani che col fusil i ciama me xio. Mi e me cugina, andavo a dormir con mia cugina mi, quela che gaveva il mario soto i inglesi. [unclear] ‘chiudete quella finestra altrimenti vi sparo’ mi ho riconoscu la vose des to individuo l’era un ciarlatan. Veniva zò me xio: ‘chi è quel lazaron che me clama per mi nom, el me punta el fusil in mies, fra le sfese del cancel’ ‘aprite’, i verzi, l’è un caro de roba, no i vestiti di carabinieri, ma tutta la, tutto quel che i veva, coverte, i aveva quaranta coverte da casermaggio pesanti, de lana, bele, nove, aveva quaranta de [unclear], alora i porta sù la stala, me papà e me xio, ‘va, va, faghe la tira’, paura, fatege dir cossà i fà, tira fora sula stala invece iera, par furlani e va aiutadi portassi il basco che queglialtri e uno lo butti, te me capisi che parlo cussì? sui pedai di Murans che si andar zò dove che io doveva de andar, aveva dei murari grossi cussì, e barba el dis, ‘so io de sentinella’, l’era un furlan, e arrestadi in quattro ore. Passo la roba, i vestiti, le biancherie, tutto, e i aveva una velocità [unclear] de cursa e una trovà un orologio el saveva che la iera in qualche parte ‘mi ho ves che’ e me a fa, sito, mi o dit niente, e dopo i continua a portar, i metter sui sacchi ste coverte, i le porta zò sul bosco, mi e me cugina a portarghe merenda, mezogiorno e cena per una settimana. Allora un giorno vai zò, go dito adesso [unclear] e dito, giovani, ho dito me de un do siole de quelle lì da farle, i aveva un tascapan de siole decorà ma de quele ma le iera cussì striche non ritagliade che o dito a un mio parente che me fa far un par de sandali. Sì sì, ga dito, ciapa, me le ha date, ho fato i sandali che ho portato anche quando son sposada coi sandali lì. Bon, e dopo i passav, i me ha dato una siarpa, di seta blu, che, e l’aveva delle mezelune sormontade, una meza bianca e una gialla, di seta, a mi che me piaseva cusir, far ste robe qua, me mete per far, el papà: ’scondighe la siarpa che i non si vie qualchedun dei carabinieri che la conossi’ e scondi la siarpa eh, non te pol tirarla fora. Al giorno dopo voio de andar a Pordenon, son andada pel ponte della Meduna e l’è el comandante al braso de una signorina sulla strada che il feva tutte le smorfie. Poi fai i lavori che non so cossa xè de far, torno a casa e ghe dighe, ‘savè che gò trovà el comandante con la signorina là, non li rivedo lì sul cancell!’ Ho dito, l’ho vista, ho dita, a spasso, ho dita, dalla parte là dei carabinieri, Eldis, non è mica mia moglie, neanche la mia fidanzata, Eldis è una partigiana come noi, e allora siamo andati a spasso per far vedere che lori iera do innamoradi, si andava a veder le voci. Perché sa tu dove che iera, [unclear]la vizin de dove xe deso il centro del Meduna che l’é quella casa vecia de contadini?
MDB: Um hum.
SML: Lì da quella casa lì una mattina ia trovà un carabinier in mutandine [emphasises] che i gaveva portà via tutto! Tutto i gaveva portà via! E insomma, gavea portado a magnar, dopo ghe domandar la siarpa e me l’ha data e ho portato a casa quella. Dopo cossà avevi che, ah, i veva un tascapan de prugne secche, ho dito, ‘cos fe’ voi de quella roba lì, dame a mi anche un po’’, i ge domanava a mia cugina, la me diseva: ’a ti te da e a mi non me da nui’ ma dopo quando sem a casa magnassi assieme. Ma anca lì gavemo avudo el nostro da far e dopo i è vegnudi a ciorli, a ciorl la roba. Un qua da Cordenons, pueret, el aveva el papà e do xii, no ansiani, iera i genitori, mandar un toset a disdoto anni col caval a ciorl la roba e menarghe su la roba in montagna che mio papà dopo il ghe ha dito suo padre :’ara che te ha gavudo un buon coraio mandar Toni Fantin’ quel era venuto a ciorl la roba per portarla in montagna e invece le armi chi aveva i carabinieri li aveva sui sa che portava la roba lì de noialtri e i andava su in montagna coi sacchi e le armi chi doveva portar via. Dopo anca tanta paura non solo di aerei di partigiani perché là sò i partigiani li ha fat, mi lo dighi a tuti, i partisiani sò per là i varà fat a po’ no. Allora, [sighs], me par de sofegarme quando che parle dei partigiani,
MDP: [unclear]
SML: I è scampadi, petta come se, non so, prima de rivar al ponte, a destra che l’è quel capannon iera accampadi lì e a sinistra che l’era i terreni de e una volta le iera la fornace lì e i aveva dove ch’i giocava sulla creda e dopo i aveva dei cumuli cussì che noialtri fensi le legne e, i va a accamparse lì, i vien a dormir sula nostra stalla, de note passava la pattuglia tedesca perché se la sentiva parlar, e noi altri si viveva lì. Lì aveva il deposito de, ‘eh doman andar a Pordenon a sequestrar tizio, caio’, allora me papà la mattina buon ora via de corsa a Pordenon, va là de quelli: ’ste attenti che i partigiani’. [sighs] Dopo el vien la disfatta, i ha le armi, i le sconde, ti non te sa là che stava la Maria Egidio, dentro la, l’era in autunno chi aveva taglià il sorgo da far le scove, era mietu cussì li sotte, ala domenica per i fioi, i trova le armi cominsia a sparar. L’ultima casa de Gardonio aveva una pompa artesiana che nissùn sa da dove che la vegniva, la buttava cussì, bassa, e l’era lì mi sia e una sfolata che suo fradel lavorava, l’era impiegato in cartiera, sbassarse perché le pallottole ghe passava per sora. Allora quei de Gardonio là iera andadi via ga dito portè via quelle armi ma non se sa dove che i le gha portade. I le ha portade lassù i diseva de Giovanni Pez del casell che vien zò l’acqua di sera, del Meduna che vien zò l’acqua del canal, vien el 18 di gennaio del ’45, sì, una cugina mia che la ga avù una fia, i me a dit, se andai, i me ga dito, ‘varda che la [unclear] a avù una bambina’, alora bon vegno sò a casa contenta a dirghe col sac de la farina sulla cosa. Co son sulla sponda del canal lì della cartiera, l’è il camion dei cosi, delle camice nere e mi, el comandante de Pordenon el se ciamava, bon, le me pensi, e lo conosù, e vai zò, man man che andava zò trovava sempre camice nere, arriva sul crocevia lì, che vien sò per la nostra strada quei altri che andava zò per, i miei parenti per andar in Meduna e l’è un me zio dalla parte de mio papà, li gà [unclear] iera cussì e ghe, l’era la neve intera, i ghe sparava una volta da una parte, una volta dall’altra le camice nere, che ha da dirne dove che iera i partigiani, dove che l’ha le armi quello el aveva tanta paura, nol saveva nè dei partigiani nè delle armi, ‘non so, mi non so’, il ghe diseva, ma i continuava. Allora mi mollo i carell drio la strada e via de corsa là dei miei, iera de Gardanio perché giera sta la piova e la neve, via de corsa. làla è la sfolata che la iera la morosa del dottor, ginecologo de Pordenon, che l’era quel rinomato, ’Anna, ah lei è il tenente Colombo’, Colombo se ciamava, tenente Colombo lassù del, che l’fa, cossa? Me ciapa la bicicletta che iera sol che le rode quel del moroso che vegniva a trovarla. La va sù e la ghe disi cossa fa tuti qua? Vergognite, va via de qua! Che per sta gente qua, son responsabile mi, le armi le iera, varda là che l’era, dove che l’era le armi. Adessi le portava via e non savessi dove. El fila e va via. Va là su de Giovanni Pes che disevo noialtri che l’era un cugino de mio suocero qua, l’era lui e suo fiol, che suo fiol l’era un partigian de quei che. Ma go ciapà tanta paura, col camion i andadi sù, le pale i veva, i saveva tutti, le camice nere, i ga dito, ades vegni qua, vedè de tirar su quei tre morti che ve sotterrà qua, l’era un tedesco e do italiani ma de quei, no de qua, no iera, i ha fatto tirar su i morti che iera soto e fati caricar, el dis, el fiol, el gaveva paura, [unclear], il giorno prima se vignudo me papà perché mio papà l’era el padrin de cresima, ah santa quanta paura che go ciapà ieri, pensè che mi meti sul camion con mi con lori, e xè andadi via coi tre morti le camice nere e dopo i rivadi qua che i vegnudi su i americani e stada tutta un’altra roba.
MDB: E durante gli allarmi come si sentiva quando suonavano le sirene?
SML: Ah, vara, non te saveva. Intanto se te iera per i campi te doveva vegnir a casa. Una volta se men trovà con una fila de bestie in mezzo ai campi, fortuna che l’era un fosso per scolar l’acqua perché la sò iera argilla e ghe voleva da scolar l’acqua. Andar sotto le piante, sotto le vide tutte ste bestie ma lori le vedeva lo stesso, ma li aveva altri obiettivi, per loro, i ndava sui obiettivi mirati dove che i saveva, diove che iera. Quando ge sonava l’allarme? Te prego che non. A me sorela, quella che l’è morta pel par che l’è do anni i ha fa perder un anno de scola perché non era possibile mandarla a scuola e de note sonava l’allarme e iera da menarla sull’ultima casa là dei nonni che l’era sto foss che lè ancora là, un fos cussì, allora i l’era midù, tutti travi unidi, e i aveva coverto un tocco de fosso, e sovra i aveva midù sacchi dei sabbia in modo che se cascava anche bombe piccole no, non le vegniva sempre sul fossal, ha portarla, sempre, la zò. Sul fienil vigniva tre, quattro de lori, il dottor Moro, quel, quel che l’è
[phone rings]
SML: Allora de note l’ha portà in fossal allora il vegniva il dottor Moro che l’era sul fienil che el vegniva zò a dormir tute le sere qua zò perché l’era sta rastrellamento anca, ai 23 de luglio, petta, i 8 settembre l’è sta la division che il re l’è partì lu e so fiole, ma iera a Napule e dopo l’è vegnù, el fronte l’è vegnu a Roma e dopo de Roma, Cassino. A Cassino l’è stat otto mesi che mi scoltava el bollettino de guerra, dovevo andare ogni sera a comprare el giornal della sera per me e papà. El leseva el bolletino de guerra metevimo tutti da parte tanti, dopo xè rivà mia sorella, ella ga buttà via tutto e la mia cognada. Mi scoltavo sempre el bollettino di guerra. El fronte l’era a Cassino che l’ia buttà zò el coso de Cassino, de San Benedetto, perché i pensava che dentro fossi stà tanti tedeschi inveze ge n’era pochi, iera un pochi de polacchi e basta, non l’era tanti militari, otto mesi l’è stati avanti indrio, finché dopo l’è vegnu che la Germania, el se gà ritirà i tedeschi, iera vegnudi su queglialtri. Dopo cosa gavevo de dire ancora?
MDP: Come ge sonava gli alarmi? Te stavi disendo?
MDB: Sì, quando suonavano, quando suonava gli alarmi, che vi nascondevate nei fossi.
SML: Ah, lì sì nei fossi finché non cessava. Perché i dava il cesso allarme anche de notte. Ma quella volta i n’era qualche gruppo che l’andava sempre su, sempre su. Il a bombardà anche il ponte del Meduna, sì, anca de note, anche a Pordenon i gà metù qualchedun quà de note, verso la stasion perché i tentava, ehm, i posti dove ch’i fermava le fugite, sì, e lì tante volte mi e me sorelle e far perder scola perché non era possibile mandare a scola, ella con la paura che l’aveva.
MDB: E i vostri genitori che cosa vi dicevano per, quando c’erano i bombardamenti?
SML: Cossa? Ste dentro, non ste andar fora. Eh, i bombardamenti, l’era, ma più de tuto non l’era, qual’è stato il danno de quei due offesi aerei, ma il resto l’era il passaggio che i ndava sù, de qua e tornava zò verso Casarsa.
MDB: E i picchiatelli, come mai li chiamavate così?
SML: Perché i picchiava. E i picchiatelli iera bianchi, contro il sole l’era una freccia che la brillava che iera tre, quattro alla volta, se vedeva quattro bombe coi picchiatelli, coi feva cussì mollava le bombe, se li vedeva a corona, le iera picade una drio l’altra.
MDB: Bene, io la ringrazio per questa intervista.
SML: De quel che go potuto dir, mi no. Date ho poche date.
MDB: Ah ben, le date non, diciamo che non solo quelle che importano, importano le sue impressioni.
SML: Vara, tanta paura, tanta. Son stato anche de quei che i è stadi offesi più de quei che dopo, dopo se gà ciapà l’abitudine chin dava su, l’era anca na abitudine vegnuda, noi faseva danno qua ma quei chi iera offesi, eh sì.
MDB: Bene.
SML: Iera offesi. Posso offrirghe?
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with a survivor of the Cordenons bombings (informant B)
Description
An account of the resource
The informant remembers wartime episodes in Cordenons and the Pordenone area. Mentions aircraft en route to Austrian targets contrasted by anti-aircraft fire, while she was taking shelter in a ditch. Reminisces the bombing of Casarsa and the Meduna bridge. Recollects wartime episodes: bombs falling in a courtyard and killing a young boy; four Cossacks on a horse-driven cart asking for hay to feed the horses and her worries about the men harassing women; Pippo flying at night and dropping leaflets; hiding men in the barn house during roundups; her uncle being questioned by fascist militia on partisan whereabouts and weapons depots; Carabinieri guarding the Meduna bridge; collecting the silk parachute of the flares.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Marco Dalla Bona
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-11-26
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Peter Schulze
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:37:08 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
AAn00799-161126
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy
Italy--Cordenons
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1943-09-08
anti-aircraft fire
bombing
fear
home front
Pippo
round-up
shelter
strafing
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/982/10254/PHarrisonRL1801.2.jpg
2b6f58855d9b3e918a346406b6733042
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/982/10254/AHarrisonRL181101.1.mp3
37d270aec9efdc8c5f0bbc65e61dd633
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Harrison, Ron
Ronald L Harrison
R L Harrison
Description
An account of the resource
Three items. An oral history interview with Ronald Harris (b.1936) a map showing where bombs landed in the city and a document concerning bombing attacks on Hull. He was a young boy in Hull during the war when his grandmother's house was bombed.
The collection has been loaned to the IBCC Digital Archive for digitisation by Ronald Harrison and catalogued by Nigel Huckins.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2018-09-21
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Harrison, R-2
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
MS: So, I’m sitting with Ronald Harrison.
RH: Yeah.
MS: And you don’t mind me calling you Ron, do you?
RH: Yeah. Yeah. No.
MS: It’s alright to call you Ron?
RH: No. No. It’s fine.
MS: Good. And your date of birth is the 22nd of the 4th 1936.
RH: Yeah.
MS: And at the moment we’re at [deleted] Lincoln.
RH: Yeah.
MS: And the, the date is the 1st of November 2018.
RH: Yeah.
MS: The interviewer is me, Michael Sheehan. And the purpose of the interview as it’s for the International Bomber Command Centre. The Digital Archive. And the reason that I’m raising my voice so much is because you’ve asked me to.
RH: Yeah.
MS: Because your hearing aid is useless.
RH: Yeah. I’m deaf as a door nail.
MS: Deaf as a door nail, aren’t you?
RH: Yeah. Deaf as a door nail.
MS: That’ll do. And also present in the room is Mary Drabble, your friend from down the road who you feed every day [laughs]
MD: Yes [laughs]
MS: And who looks, who looks after you.
MD: Yes.
MS: Right. Ok then, Ron it’s at the moment it’s twenty seven minutes past ten and I’m about to start the interview. If at any stage during the interview you feel uncomfortable, you want a loo break or anything like that just say so and we’ll stop the interview. We’ll pause it. And also, Mary, one of your reasons for being here is to make sure that we don’t tire Ron or not look after him. Are you alright with that?
MD: Yes.
MS: Ok. Right. Ron you’ve given me a map here of Hull and on it you’ve annotated where the bombs dropped etcetera. Where did you live? What was the name of the Road?
RH: St Paul’s Street. In a little terrace.
MS: Where are we?
RH: Just a moment. Where are we?
MS: There’s St Paul’s Street.
RH: It’s that. Fountain Road. There’s that, that one look. That one there.
MS: Right. And there’s a mark on it.
RH: Line of bombs there look.
MS: That’s it. Now, you lived near a railway line, didn’t you?
RH: Yes. You’ve, yes, that’s the — yeah.
MS: And on here you’ve marked where the bombs fell and one of those bombs appears to have fallen right on the house.
RH: Yeah.
MS: Where you lived.
RH: Yeah.
MS: So, do you want to tell us about that? First of all, how old were you?
RH: It was a terrace which, with maybe seven houses on each side and in the middle was a shelter for the residents.
MS: Yeah.
RH: Right.
MS: Good. Yeah. An air raid shelter.
RH: Yes. Yes, it was. Yeah.
MS: Right.
RH: Because all the streets had them down them in them days, as well.
MS: Right. Describe the shelter to me then.
RH: Yeah.
MS: What was the shelter like?
RH: Pardon?
MS: What was the shelter like? What was it made of?
RH: [laughter] It’s no good showing you on there is it?
MS: No.
RH: But that’s it there. It depends on the size of the shelter but they’d bunk beds, look.
MS: Yeah.
RH: So, they’d get three in there look, you see. They was awful. The smell. Awful.
MS: Go on. Tell us.
RH: The smell was awful. The air was foul. You couldn’t open the door because the air raid wardens used to keep saying, ‘Keep them doors shut.’ You know, you couldn’t go out and see what was happening but oh it just, the smell and that and the damp, sweat. The longer you was in, I mean, you was maybe in all night. So that was it. Toilets. Everything was a big problem.
MS: Ok. Were there toilets in there?
RH: Pardon?
MS: Were there toilets in there?
RH: No.
MS: No.
RH: No. if I remember rightly, as I was saying to Mary they put a drum in the corner but you was asked only use it in emergencies.
MS: Right.
RH: But it depends how long you was in there, you see.
MS: You’ve got men and women in there at the same time.
RH: Yes. And children. Yeah.
MS: What, what arrangements did they make for privacy?
RH: What?
MS: Did they put blankets up to give privacy or anything like that?
RH: I’m not catching you.
MS: Ok. If somebody wanted to use the loo.
RH: Oh yeah.
MS: How did they give you some, some privacy?
RH: Well you wouldn’t. You wouldn’t ‘cause there wasn’t such a thing was there?
MS: Right.
RH: It was, it was, it was just survival when you was in there because the shelter would rock. You’d know and you’d think is that my house gone? Is it next door’s? Is it down the next street?
MS: Yeah.
RH: You just didn’t know. It was the size of the bomb. All them are different bombs look. The big ones, they’re real big. The big boys look.
MS: Yeah.
RH: So it, it was a worrying time. They’d sing their heads off, and knit and God knows what. You know.
MS: A bit like a party. Right. Now, how old were you when the war started? About three?
RH: I would be, yes.
MS: Right.
RH: Yeah. I would be. Yes. Yeah.
MS: Ok, so tell me about the night your house got bombed.
RH: Sorry. What?
MS: Tell me about the night when your house got bombed.
RH: I was staying, luckily with my grandmother which was my mother’s mother.
MS: Yeah.
RH: Again, in an area what got bombed ever so badly. I stayed with her that night because my dad was in the National Fire Service which meant he had to be on duty that night. So, he asked, asked granny if I could stop with her the night and fortunately for us it was the one night when the bomb hit the place. So, so it was luckily I was staying with my grandmother that night otherwise it would have been — well I wouldn’t have been here now interviewing, would I?
MS: No. No. When you stayed with your gran were you in a shelter or in her house?
RH: In the house but my grandmother was one that would never use the shelter. The older people were stubborn. My grandmother would always say, I’d said to Mary, in them days you could go to the corner shop and buy beer out of a barrel and she used to get a jug of ale. Even send me. She’d say, ‘Go across and get me a jug of ale.’ They knew who it was for. She’d put it aside of her and say, ‘Let Jerry come over tonight. I’m alright.’ She’d, and when she’d cleared the daughters and everybody, me, into their shelters but she would not. She’d say, ‘Open the doors. Open the windows. Let the blast through if it comes,’ and they’d sit there and that was it. That’s how they was. They just didn’t care and the people on her terrace would maybe be the same. They’d only, if they had children, they’d maybe take them in the shelters but a lot of them just wouldn’t move. They’d just say, ‘Jerry aint going to move me.’ So —
MS: Right. Now, when we had a little chat earlier you told me that somebody then told you the next day your house had been hit. Is that right?
RH: Somebody got?
MS: Did somebody tell your dad your house had been hit?
RH: Yes. One of his firemen mates when they got back to the station. He was on the docks.
MS: Yeah.
RH: So, he, you know and I could tell you about my dad on the docks but —
MS: Go on then.
RH: I don’t know whether it wants recording.
MS: Go on. It’s alright. You’d be surprised.
RH: No [laughs] When we, we moved from here we got another house up Beverley Road. Up, up this area. Stepney Lane, they called it.
MS: Yeah.
RH: And when he used to come home, he used to bring stuff home what they’d salvaged. So, if you remember them days there was tatty little old fire engines.
MS: Yeah.
RH: But he’d come back and he’d bring a box of chocolate. Drinking chocolate. Which, we didn’t know what it was.
MS: Yeah.
RH: And he would say to me, ‘Right Ronnie. Go around the Street. Tell them all to come down with a jug,’ and he’d sit at the front door and fill everybody’s thing.
MS: Oh nice.
RH: Or if it was a roll of curtain everybody in the terrace had the same curtains [laughs] you know. Anything like that. But this bit, I don’t know whether it should be recorded. He used to say well we’ve got, ‘When we go on the docks if the docks are getting hit we’d go on and if there’s a Yankee ship,’ he says, they used to amaze us because they’ve all got guns on which a lot of ours didn’t carry but the Yanks would have the guns on. So, he says, ‘We used to go in and help ourselves.’ And they said, ‘Well, where were the Yanks?’ We’d say and he said, ‘We knew where they was ‘cause as we passed the shelter, we could hear their teeth rattling.’ [laughs] And I said [laughs] I said, ‘What do you mean?’ He said, ‘They all run to the shelter. So,’ he said, ‘We used to go on the ship and have a look around,’ and this is where these boxes of chocolate —
MS: Is this where you salvaged stuff?
RH: Yeah. Chewing gum. Yeah. No, they used to go in and roam around the ship and find the storeroom and they’d say, ‘Oh we’ll have that.’ And of course then my dad used to share it all out, you know. But, but I don’t know whether [laughs] —
MS: He’s not around, still is he?
RH: He used to say, no, he always knew where they was.
MS: Yeah.
[laughter]
MS: Now then, tell me what you saw when you got to your house.
RH: What? When I got up.
MS: When you got to the house it was bombed, yeah?
RH: Well, yeah. I mean, it was frightening. It was. It was frightening to see it, and I say I’m not sure, again me and Mary was talking about it. I’m not sure whether the shelter top had fell in. They used these chaps who I go to, one of them says to me, ‘That got it real bad.’ He said, ‘A friend of mine went to rescue on that day. They got it,’ he said and they couldn’t do a thing because the concrete. The wall for some reason had given. The concrete had come down on them but that’s only what I was told. And of course, that’s maybe where these young kiddies — there was, I think, it’s on there somewhere they was four and seven or something like that. Two girls and their parents was killed. So, so it could have been that what’s done it you see.
MS: Yeah.
RH: Crushed them. I don’t, but —
MS: And what did you find in the debris? Was there anything that you salvaged?
RH: Well [laughter] well, I got a red lorry. All bent up. Yeah. But we did get a butter dish [laughs]
MS: You did get a butter dish.
RH: Yeah.
MS: Right. Tell us about the lorry and what your dad did.
RH: Oh, I had it for years and years afterwards. It was, it was a family treasure and then as you get older you recall these things, don’t you? But can I just —
MS: Yeah. Sure.
RH: Tell you another one. Mary said you ought to be told.
MS: Before you move on to that, if you don’t mind, you told me earlier that you found the lorry and it was badly damaged.
RH: Yes.
MS: And what did your dad do?
RH: Well, just took it back to my grandmother’s and then got an hammer and he tried to bring it back as good as he could. I mean, I thought it was brilliant because we didn’t have toys. The station where he was, we used to walk down to it and they always had the doors open ready for a quick — but all the men used to be making rocking horses and, you know, them clowns on wires.
MS: Oh yeah.
RH: And all these things and they used to be doing that for the children that had lost everything. So, I was alright. I got little bits that way you see but, but yeah, no Mary this morning says tell them what, being a lad, to us as I say it was fantastic. We went in town as kids and the bus station had been hit.
MS: Yeah.
RH: So, all the buses was in this big room. Well, we thought it was fantastic. We’d all them buses to ourselves. We went to another building and I know this sounds silly doesn’t it but the lift, there’s a cable down the middle. We put cloths around our hands and jumped to catch the wire. So, I must have been about eightish then. Seven or eight. And we slid down and as we slipped down [bang] on the back of the head. And we went, ‘What’s that?’ And it was a policeman and he gave us all a good hiding. I mean he really belted into us. So, he said, ‘Now go home and tell your dad and your mother that the policeman’s done it. My number is,’ so and so, ‘And report me if your dare.’ And we thought, ‘What’s he on about?’ And then we found out later in life it’s where Hull records was kept and there was a policeman at the door on duty. It got a direct hit and it just, they never found him.
MS: Oh.
RH: The policeman. They found his helmet somewhere and that was all they ever found. So that’s why we got punished that day for it.
MS: Got you.
RH: And that was in, in the town itself. Right in the town centre it was.
MS: Right.
RH: But, and then another time, Mary said you must know what, it’s an awkward one isn’t it? We, we went out one day and a chemist near us, again near my Grandma Brown had been, the area had had a bomb and the fish and chip shop had gone and all that but the chemist. So, we goes in as kids and you know them big bottles they have in the window there?
MS: Oh the carboys.
RH: Beautiful.
MS: Yeah.
RH: They’re still there. Oh, get a brick, you know, so we smashed them so I always feel guilty every time I see them nowadays and of course the lads would break into all these little drawers with wires and of course the lads — chocolate. All this chocolate. You know what’s coming.
MS: [laughs] I do.
RH: Honestly there’s about four of us. Well we sat down. Wow. Chocolate. Oh, this is what chocolate tastes like. Brilliant. About an hour later we’re passing, we’re going back to my Grandma Brown’s area and there’s a river, a little river, with a bank. We all go down there. We drop off our pants. We’re all sat on the grass and all the women was on the bridge shouting, ‘You mucky little devils.’ ‘You want your — ’ you know.
MS: Yeah.
RH: And all that, and we can’t understand this. We can’t understand it. The lads were saying, ‘But this isn’t natural is it?’ And as I say we was all lined up and they were all stood on the bridge. Everybody was giving us it and we didn’t, we couldn’t say, ‘Well we’ve had laxative.’ Could we? [laughs]
MS: You’d had Ex-Lax.
RH: So. you know, so [laughs] so I’ve never seen, touched laxative to this day.
MS: In a sense you’ve never needed to.
RH: But honestly it was so simple and so desperate.
MS: How did you treat the area? You told me earlier it was you and your mates.
RH: It was. It was a bad. It was bad. It was bad, bad. That’s only the little area of Hull that but it —
MS: No. I mean from your attitude how did you see the area? Was it an adventure?
RH: Well, brilliant for kids. For our age group it was brilliant. I mean this school. This St Paul’s Street School. Do you know I can even remember the teacher saying, ‘What’s them up there?’ And we said, oh, you know, whatever they are, ‘Oh the Lancasters going over.’ And you know you think that wasn’t right was it? Watching things like that. And then they’d you’d go in the shelter. But Grandma Brown and all this area was very British. Really British.
MS: Yeah.
RH: All the walls was covered in, “Doing a good job lads.” “Soon be home lads.” You know. “God save the king,” and all this. Every wall you went, terraces, all over. Shelters. They was all covered in it.
MS: Any flags?
RH: Eh?
MS: Any flags?
RH: Well, as much as they could. I mean in them days.
MS: Yeah.
RH: That wasn’t the thing was it? But it’s, they was brilliant, people really. They was.
MS: Yeah.
RH: Brilliant.
MS: Tell us what you were telling me earlier when you’d go down the road with your mates and you’d see a bombed building and you’d see cupboards hanging out and stuff like that.
RH: Yeah.
MS: What were you, what did you do then?
RH: Well to us it was just another house gone, you know. And to be honest looking back as a, as a child I can’t even remember thinking, ‘Oh I hope little George’s mam and dad’s alright because that’s where he lives.’ You know, you never thought of that. You just thought see if that’s like that tonight [laughter] you know, we’ll have a — it was, yeah, it was, I think, I think these people helped you to be like that because they never showed worry. And I say my Granny Brown used to come. She’d shout, ‘Hey Mavis.’ And Mavis would come out and they’d stand and Lancs would be going over and they’d be counting them, ‘I make it twenty just gone over. What do you make it, Mavis?’ ‘Yes, oh, I made it nineteen.’ And then so many hours later the lads would come back wouldn’t they and then they’d go, ‘Tch we’ve lost three.’ You know. ‘We’ve lost four.’ That’s the only time you’d see them say, ‘Oh dear, dear, dear,’ you know, ‘We’ve lost a couple,’ or whatever. But the Jerries used to just come over the Humber. I mean you used to think they was letting them in. I mean they’d come over like mad. It was, it was, oh it was a regular thing. You may as well have waved to them, the Jerries. It sounds daft, doesn’t it?
MS: No. It doesn’t.
RH: They was coming down the Humber but you’d get I was reading some of them that up to thirty or forty Jerry planes coming down but they weren’t all after Hull. They used to go out, bomb Sheffield or wherever. On the way back if they’ve ought left, they just let it all just drop on here, you see.
MS: Yeah.
RH: But —
MS: Did you lose any friends?
RH: No. Not, not what I’m aware of but there again you don’t know ‘cause a lot got sent away. When I come out the army and I went back to my job I worked at a tannery somewhere up here around ‘cause the River Hull ain’t on here even you see.
MS: Yeah.
RH: Yeah. There’s a tannery. A fairly big place but I worked there and I went back and you know the lads used to say to me, ‘Do you know, if you’ve been in Lincoln —' I was with the Royal Lincs you see.
MS: There’s the tannery.
RH: Yeah. Well, I went back there and I’d done my National Service and the lads would say, ‘Oh well I went to, I was posted. I was sent out as a child. Do you know a place called Bardney at Lincoln?’ I used to say, ‘Yes.’ And they used to say, ‘Oh there were hundreds of us sent to Bardney.’
MS: Just down the Road.
RH: And places it like that. And Washingborough.
MS: Yeah.
RH: They was all you know, they knew and I’d say, ‘No, I’ve been posted. I’m in Lincoln. I’ve been posted with the Royal Lincolns.’ They’d say, ‘Oh we never got into Lincoln but we went, we was on the farms.’ So, I lost a lot that way, you see. Their parents shoved them off where, you know. I suppose with my situation my dad wanted me there with him.
MS: Yeah. And you say about your situation.
RH: Yeah. Yeah.
MS: Can you just explain about that?
RH: And opposite. Opposite us where them bombs come down. Yes, that’s, just opposite there was a little pawn shop. I always remember. And as a kid I used to take my dad’s suit over on and you know, the old story take it over, put it in. Get some money for the weekend so he could have a few pounds. You know. Used to take the suit out for the weekend.
MS: Yeah.
RH: And yeah, and put it in Monday’s and you know it’s —
MS: Life went on.
RH: It’s marvellous isn’t it?
MS: Yeah. Life went on. Now you said a minute ago you referred to your situation. You were living with your dad because something rather sad happened didn’t it?
RH: I was, sorry?
MS: You were living with your dad.
RH: Yeah.
MS: Because something rather sad happened to you, didn’t it?
RH: Yeah. He got married again when we’d moved from here.
MS: But you lost your mother, didn’t you?
RH: Yes. Yeah. It was a step-mother obviously and we just, of course she had her own family then so it made it worse and worse for me all the time. It was unbelievable but at any rate —
MS: Ok. Where did you, where did you live when you were bombed out?
RH: We went to, just [pause] down, it’s Rodney Street. Somewhere there.
MS: There’s Rodney Street.
RH: Yeah. That’s where my Grandma Brown lived so you know they, I remember all this happening. We lived in a place called Blake Street and it was somewhere around Rodney Street. Somewhere in this area, I think.
MS: Blake Street.
RH: Blake Street.
MS: Can’t see that. There was a lot of stuff falling around your granny’s house wasn’t there?
RH: Well —
MS: That’s where she lived.
RH: Yeah. They’ve all been pulled down now and rebuilt now. They’re all like motorways and God knows what like. But yeah, it’s —
MS: What’s your, what’s your strongest memory from the wartime?
RH: I think [pause] well little bits. I think that going back to that house and finding my lorry and then thinking back now and then — the Brown family. One of the sons was in the navy and they had a big party one night and all his mates came who was going on the ship. They went to Newcastle. They got on a ship and it went out and it went. It turned over, apparently in the ice. So, they was all lost. I remember that night when everybody was happy and kissing and saying, they’d let you know when they get back and all that so. There’s that. There’s my lorry. There’s the people. The people. The area. It was, yeah. So, it’s —
MS: It wasn’t a sad time was it?
RH: Pardon?
MS: It wasn’t a sad time was it?
RH: No. No. No. Sent us way down. Well it’s here look, the start of it.
MS: Yeah. No, I mean, I mean you didn’t have a bad childhood, did you? is that what you were telling me earlier? You had a, you actually, you just got on with it didn’t you?
RH: I’ve just —?
MS: Didn’t you, I’ve just had to raise my voice a bit. You just got on with life, didn’t you?
RH: Oh yes.
MS: That’s what you were telling me earlier.
RH: Definitely. No. Definitely. Oh no, they got to. As I say yes so we went to school with bits of cardboard in the bottom of your shoes like everybody else. A cornflake box or summat, but you know. We was cold and wet and miserable. Gaslights wasn’t it? But, but yeah it was, it was nice. And the other memory I’ve got of seeing about three trawlers in the Humber and I can remember seeing them with the bits stuck up where Jerry got them, didn’t they? Three I think there was.
MS: Oh right. I didn’t know about that.
RH: Yeah. In the Humber. So, they were stuck there. They were still there in 1950-odd I would think.
MS: Were they?
RH: Yeah. Yeah. They was. They was just stuck. I think they were just trying to get into port and it’s I sometimes do wonder how Grimsby’s still there. Because I think of all that, all the gun work going on and I think Grimsby [laughs] was only across the water.
MS: Yeah.
RH: You know, and you think don’t put the guns too low mate or you’re going to hit Grimsby [laughs] you know. And I often think about that and I think well the planes obviously must have got it weighed up coming in. Then there was the two forts wasn’t there? In the Humber which —
MS: Oh yeah.
RH: Yeah. There’s two forts. Fort Paul and I forgot the other one. They had a net across, I think. Submarine net. And I know just as the war finished the dock in the centre of the town had two or three submarines there. I think they was German what had surrendered.
MS: Yeah.
RH: And the worst thing that happened was the day everybody in Hull thought it was over. They all went down. My grandmother, all of us, even my old granny, we went down to the town. All the Yanks come and they put the lights on. Well we’d never seen them. The fountain lit up you know and all that, you know. It was absolutely fantastic but that happened on one of the roads, Holderness Road and there’s a plaque there now up on Boyes’ shop. They came out the cinema thinking it was all over. They put the lights on and as they come out a Jerry plane decided he didn’t like the idea of peace and he went down and de de de de [machine gun noise] and then he got twelve of them coming out the cinema and they thought it was all over. They’d been told it was finished but what happened here I don’t know but he went down and so there’s, there’s a plaque up. There was twelve. The last twelve, the last people in Britain killed were in the war was them twelve.
MS: That’s terrible. I didn’t, I’ve never heard of that.
RH: Didn’t you?
MS: No.
RH: Yeah. Yeah. The last. The last people killed in the last war was there. Yeah.
MS: Not very nice. Right.
RH: But yes but sad days isn’t it really when you look at it? I go now when me and my brother will wander around. I’ll go around all, some of these areas and yeah, they bring back memories. But —
MS: How did they, I asked you earlier but can you tell me on tape, how did the school deal with losing children? What did they do?
RH: Nothing. No. I can’t remember anything. All we did, we had assembly in the morning and of course it was always, “For Those in Danger on the Sea.” And, you know, it was all, we sang hymns and we used to get things like, you know, ‘Right children, Tommy Brown won’t be here unfortunately. His house got bombed last night and we’ve lost him.’ But that, you know, and we just said, ‘Oh dear.’ You know.
MS: And moved on.
RH: Yeah. You know, you know as I say, you know, you look at that lot and some poor devils there hadn’t had much chance had they, look?
MS: No. Nor here where all these clusters are.
RH: Yeah. Yeah. Yeah.
MS: Yeah, these I’m looking at a, I’m looking at a plan that has been given to me by Ron and on it are all the bombs that dropped.
RH: Yeah.
MS: In that particular area of Hull and he’s pointing out that particular cluster.
RH: Yeah. So that would be one plane wouldn’t it look, that would have been one big line—
MS: That looks like a stick. Yeah.
RH: He’s dropped them and gone back home then has he?
MS: Yeah. So, he has. But the other thing that intrigues me is there’s quite a few railway stations around where you lived.
RH: Yeah. Oh, there is. Yeah. They had the Stepney Lane which I lived near and because that house we had here we moved again to a place [pause] where’s the tannery?
MS: There’s the tannery.
RH: Here. Farringdon Street, somewhere. Stepney Lane.
MS: Yeah.
RH: Yeah. Here look, you see. We moved there look [laughs] then we got all that again. Look.
MS: Yeah.
RH: And now all of the houses on one side of the street we lived, six foot off the window was the shelters with three foot gaps in.
MS: Yeah.
RH: For you to walk through. But all the shelters, the houses opposite was blown to smithereens and it was all open ground. But them houses, all ours just got the windows blown out. The shelters —
MS: Yeah.
RH: Saved a lot of it but so it was just everywhere you moved so you just thought well let’s hope he doesn’t go for this area ‘cause you never knew what the hell they was aiming at look.
MS: No.
RH: What was they after?
MS: No. I know what you mean.
RH: It was a morale wasn’t it? Just it’s —
MS: Well, it was an important port as well wasn’t it?
RH: And then, and of course what upsets all the people in Hull and it still does to this day that nobody knew Hull was getting it because Churchill wouldn’t, it was, it’s only come out in the last ten years hasn’t it? This, the thing. Churchill said it’s only can be called a town in the northeast. You must not mention Hull because Hitler thinks he isn’t getting nowhere. If you mention about all the bombing, he’ll be rubbing his hands and apparently when they found one of his offices, he had a full scale map of Hull. Every building in it. And they said that they must have had somebody working there a long while before the war. He knew exactly where he wanted to be.
MS: You know, I want to ask you a question. I was talking to somebody else who said that just before the war started a balloon, a manned balloon actually, a German one, came up the river and over Hull. Do you remember that?
RH: Oh, the, oh the balloon.
MS: Yeah.
RH: Yeah. Oh, do you mean the aircraft wires?
MS: No. The, somebody told me who I interviewed told me that the Germans, before the war, sometime before 1939 brought a balloon right up the river.
RH: Oh, Hull got bombed by airship.
MS: Yeah.
RH: Yeah. It got bombed and my dad said, he said, ‘The damned thing went right over,’ he said, ‘I wouldn’t mind but, in some parts, it took the chimney pots off.’ Yeah. It went over and then I don’t know if it was a British one or what but one come down in the Humber. Right in the middle. It landed on a sandbank I think but I don’t know what happened to them.
MS: No.
RH: But yeah. No. Them balloons. They had them on the Humber.
MS: The barrage balloons.
RH: On the barges yeah, didn’t they?
MS: Yeah.
RH: But again, when I lived on Beverley Road on where, just at Stepney Lane a balloon broke loose from one of the parks. The Pearson’s Park.
MS: That’s it.
RH: Yeah. It broke. The RAF had this balloon thing so as kids we used to go and watch it. And they used to [wham?] didn’t they in them days and one broke loose and of course it went bumped across all these chimneys. And [laughs] and in the end it come down in Nicholson Street or somewhere which is here somewhere. It says there Stepney Lane. Where’s Stepney Lane?
MS: Stepney Lane runs across.
RH: Yeah. Yeah.
MS: There’s Stepney Lane.
RH: Yeah. Oh, that’s it. yes. So, it came down Nicholson Street any road and it finished up everybody had silver shopping bags after that.
MS: Because they were made of a silver material.
RH: Yeah.
MS: Oh right.
RH: Yeah. If you asked anybody in Hull about silver shopping bags getting on, they’ll tell you what, what it was. It come down and as I said I think they just let the women help themselves to it because I don’t know what happened to it. But yeah, that took all the chimneys off as it was going. Rolling over. So, they couldn’t get hold of it because it just kept bump, bump. Over the tops. So yeah, it’s —
MS: Do you remember, do you remember the war ending?
RH: Do I —?
MS: Remember the end of the war? Do you remember the end being declared?
RH: Oh yeah. When we all were, yeah, and all the town lit up and all that. Oh yeah. And the Yanks. They had jeeps, didn’t they? We had bikes didn’t we but they had jeeps. But yeah, the, a lot of the bombed building areas obviously they piled all the wood and lit it so there were bonfires all over. The Yanks was giving kids, me and all of us was climbing on the jeeps and they was riding around with us. And I mean it was a treat. We’d never. We were still using ruddy tram cars in, in Hull at that time.
MS: Do you remember the rationing?
RH: Eh?
MS: Do you remember the rationing?
RH: Oh God yes. Yes. I do. I do. Yeah. I do. Yeah. Certainly, do yeah.
MS: Were you, were you short of food or hungry?
RH: Oh God. Always. Always. Yeah. I mean they used to queue up for [pause] I’ve been where one of the, my grandmother’s daughters, I went with her and I think we was queuing, it was either for whale meat or what was the other one Mary? Whale meat or horse meat was it? Yeah.
MD: Horse meat.
RH: Yeah. And queuing for whale meat. If we could get some get it, you know. Bloody big queue and you’d stand there [shiver noises]
MS: Freezing.
RH: Yeah. And when you came out you came out with a little packet. But they made a meal of it. Tripe, you know. Stuff like that. Some of the houses, if they could get hold of flour and stuff in them days they used to do, we used to call them hot cakes in Yorkshire. And they was about that big and that thick. Homemade. About an inch deep but what they used to do is you used to get up at five in the morning and go to Mrs Jackson down the Street. She’d open a front bedroom window and she’d sell them. Them cakes. When they’ve gone, they’ve gone?
MS: Yeah.
RH: And then another day somebody would, you’d say, ‘Get down there tomorrow she’s doing scones,’ you know. And this is how it used to be. And as kids we used to love it, think it was great. One house used to do some meat pies. I often wonder what was in them [laughter] but they used to do meat pies but when you went you got a meat pie but obviously they was cut into three and four but at the same time you took your jug with you and you had your meat pie and they give you a jug of gravy to go with it. But this was the people. That’s what I’m saying. They’re the type of people who wants to share everything. You know. Nothing was, nothing was yours. You shared everything which, which meant Mary knows about. The same thing. It was, it was stick together and we’ll beat the buggers, you know.
MS: Right.
RH: You know.
MS: What did you do after the war then? You were still at school.
RH: The what?
MS: You were still at school after the war.
RH: I would say yes. Yes. And as I say we left at fourteen and as I say I went to that tan yard. The only reason I went there was because my step-mother wanted money. And by my going there it was a mucky, filthy, stinking job so you got money. So, when I come out the army, I went back just, which you had to because they kept your job open didn’t they, for you to, you know. So, I went back and then I thought hang on you’ve just been in the Catering Corps. You’ve been up to Catterick. You’ve been to Aldershot. You’ve passed all the courses. Why don’t you go for chefing? Which I did do and it wasn’t long and I made head chef in a big place, didn’t I? At Cottingham. I took Mary to show where I used to be and then I come over to Lincoln. I’d run The Green Dragon for a bit and then The Centurion and then I had my own place up the High Street. I used to do a lot of RAF dos. They was a bloody nuisance at times but —
MS: What place did you run on the High Street?
RH: The Lindum Restaurant was, it was above the mini-market in them days. We used to do dancing.
MS: Oh right.
RH: And all that. But we used to get a lot from Scampton. A lot of parties. There used to be, I used to know all the sergeants in them days and they was good as far as they’d always pinch stuff. Always pinched stuff when they had a drink. They used to get plastered. So, I used to check up and then I’d ring him up and say, ‘Right. I’m missing one soda syphon,’ [laughter] so and so. He’d say, ‘Don’t worry Ron. I’ve got them here.’ You know. And he’d come back and bring them back and he’d say, ‘Anything, we’ll pay for it. Any damage,’ you know. So, I used to have loads of dinners and dances with them, so, you know, but that’s how I got in to Lincoln. I married a Washingborough girl and we lived in Hull for about ten years and then she decided she wanted to come back to mummy.
MS: Right.
RH: And daddy. So, I did. Her father used to say to me, ‘We stood in Washingborough watching Hull burn. And we couldn’t do a thing about it.’ And then anybody I talked to in the RAF would say, ‘When we come out of Norway, we could watch Hull burning from Norway. Could actually see it,’ and you’d think, good God.
MS: That’s a coincidence. I interviewed someone in Washingborough.
RH: Isn’t it?
MS: And they told me exactly what you said.
RH: Is it?
MS: Somebody told me exactly what you’ve just said.
RH: Had they?
MS: They could stand on the side of the river.
RH: Yeah.
MS: In Washingborough or in Heighington.
RH: Yeah.
MS: And just see what fires.
RH: What fires. Yes. Yeah. They did and as I said as far as, well the other side of the North Sea they used to see it. In fact I’ve got a tape somewhere, years old and it’s a chap in a ship and he’s saying, ‘We’ve just come,’ I think it was barge, ‘Come out of Lincoln into the Humber but,’ he said, ‘We’re stuck here, we can’t go across to Hull because we’re stood here watching it get blown to smithereens. And we’ve got families there and we can’t do a thing about it’ And I thought well that’s says it all doesn’t it?
MS: Did you witness the fires when you were a child? Did you see the fires?
RH: Oh God yes. Oh yeah. Oh yeah. Oh aye. My dad made sure I did. He used to — there was a big museum in Hull and, a massive thing, I’ll always remember it. It had aeroplanes along the ceilings and that. A museum. My dad took me one morning. He said, ‘Come and have a look where I was last night.’ We went and it was, it had got a direct hit. Everything was lost in it. All records. Everything, you know and I says, ‘Oh dear,’ and he says, ‘Yeah we was here all night. This is where your dad’s been all night with this fire.’ And as they did one, you see, there was another but I don’t know if you know they had things like runners. Did you, did you know?
MS: No.
RH: All over Hull was children of maybe fourteen or fifteen with a bike and they used to stand on corners so if they stood here and say you’re there and that bomb fell they would jump on their bike and get to the nearest fire brigade or whatever there was.
MS: Yeah.
RH: To inform them what had happened because there was quite a few bombs landed in gardens and didn’t go off. Them little kids jumped on their bikes and off like mad and they used to run around and that, that was genuine that. And that was their job. Just, just running. Just telling them there’s a bomb dropped in so and so street so they’d say in a minute or they’d send someone down you know and things like that and then clear the area but there’s quite a lot. Years after the war they found them butterfly bombs.
MS: Yeah.
RH: Stuck in, in the lofts. Blokes would go in the lofts and say, ‘Oh my God, you’ve got two stuck,’ [laughs] you know. And there was, there was —
MS: Hull got it.
RH: The, the incendiary. The flat bottomed bomb with the thing on the top. My dad literally and I’ve said to Mary I can’t believe it now when I think. People would say, ‘Len, I’ve had a bomb dropped in the back and it hasn’t gone off.’ And he’d say ok and he’d go around and bring it and I think I was sat next to him. and he used to be, ‘Don’t worry it’s only one of them.’ And it would be an incendiary would it maybe?
MS: Yeah.
RH: They was. They was flat.
MS: Yeah.
RH: Flat but like that and then the blades on hasn’t it?
MS: That’s it.
RH: Yeah. And he used to do that and he’d say that’s it. That’s alright and I’d be there [laughter]
MS: And you’re miming your father disarming an incendiary bomb with you sitting next to him.
RH: Yeah. I know but I look back on it and you think it can’t be right. This can’t be.
MS: It probably was.
RH: But it, it’s how they was. He was saving some family being blown possibly so he thought well if I do it it’s only my son and me [laughter] you know. But no, it’s, it is strange. It’s strange when I look back on it now. It’s, It’s, yeah, it is unbelievable but —
MS: Did you actually witness any bombing? Did you see any bombing yourself?
RH: Well no because we run for the nearest cover didn’t, we?
MS: Yeah.
RH: But, I mean, you knew who was dropping them. You’d see. See them come over. One’d come over and you’d think oh my God. I stayed with an aunt. Oh, on there, it’s on the map up here. I stayed with an aunt and opposite her, like where your car is, there was big guns.
MS: Oh right.
RH: So, on the night the houses were [imitating buzzing sound] when there was. But in that field where they was a flying bomb landed. That was one of the first the British got. It didn’t go off. It come down. They got it and found out a lot from it, didn’t you say?
MS: Yeah.
RH: Wouldn’t you say. And I remember we had the shelters in the garden. They built the shelters didn’t they and soil over it and that.
MS: Oh. The Andersons.
RH: We come out, yeah, we came out of one of them and then I says, ‘Oh,’ and she says, ‘Oh God, look at that,’ and there was this Jerry bomber stuck in the actual house a few doors up.
MS: A bomber.
RH: Well yeah. The big, well a big plane, yeah.
MS: Right. No, no.
RH: It wasn’t a fighter.
MS: No. I was making sure you weren’t saying a bomb.
RH: Yeah.
MS: It was an actual aeroplane.
RH: Yeah. No, and it was actually stuck in the roof, this thing and they just said, ‘Oh well. They brought that bugger down didn’t they?’ That was it, you know. You’d think that they needed medals didn’t they? You know, you look at it now they could be sirs, weren’t they? Sirs and ladies. Yeah.
MS: Absolutely. I know. I know.
RH: But no, I mean you didn’t actually see. You used to hear them. You could hear [whistling] You knew they was coming down you see, but no its, it’s just everyday life. It was then I’m afraid and you had to put up with it didn’t you? What could you do?
MS: You got on with it.
RH: You, well you couldn’t do anything.
MS: No.
RH: Again, you look at it, you know I think about all these old people and you think, you know, most of them are on the disk there. These people that got clobbered and you think what the hell was it all about?
MS: How many people died in Hull?
RH: Oh dear [pause] I got all this for you, look.
MS: I know. You’re a star.
RH: The big bombing do’s lot.
MS: Yeah.
RH: Just times.
MS: You said earlier —
RH: There you are.
MS: There we go. Right.
RH: Yeah.
MS: Let’s have a look.
RH: You’ve got over, yeah. There’s one thousand two hundred people, look. Lost their lives.
MS: Yeah.
RH: But these, they make it clear these were only the people they found. There’s all them what was never found. There’s three, three thousand look, people were seriously injured. Out of the one thousand, well a hundred and ninety two thousand houses look. There’s only five left look.
MS: Only five thousand escaped damage did they?
RH: Yeah. Yeah. Yeah. Look. So, it’s two hundred and fifty two thousand, look. Houses, churches.
MS: You’ve got there a hundred and fifty two thousand people were homeless at one time or another.
RH: Yeah. Yeah.
MS: Right.
RH: So, you can have that.
MS: Thank you. That’s very kind.
RH: I don’t know if these are any good to you. I mean —
MS: Are you sure you want to hand these over because —
RH: No. Actually, I bought them because I’ve already got them.
MS: Right.
RH: Actually, Fosse School was it? No, it was Robert Patt’s. The teacher gave them, gave them some, you see. I mean that’s the shelter you saw. That’s that thing. That’s what we had to put up with every day. Look.
MS: What’s that there? What is it?
RH: These are all, yeah, bombings. That’s a shelter what —
MS: That’s an Anderson shelter flattened.
RH: Yeah.
MS: You’re showing me a photograph of a house that’s been bombed and next to it is the remains of the Anderson shelter.
RH: Yeah.
MS: Which is totally flattened.
RH: Yeah. So that’s that. That’s your Spitfire thing raising money wasn’t it?
MS: Yeah.
RH: For the Spitfire. That’s another mess look.
MS: Right.
RH: Firemen and that, digging. Look. And air raid wardens.
MS: That’s one of your balloons on a barge.
RH: Yeah.
MS: Yeah.
RH: Yeah. That’s it. And that’s that thing. That’s the cenotaph because there’s only two in Britain. You know that do you?
MS: No. I knew about the cenotaph in London.
RH: No.
MS: But there’s one in Hull.
RH: There’s only, there’s only two. That’s one in London. One in Hull.
MS: Right.
RH: And the funny thing is it’s a Royal Lincolnshire Regiment bloke mentioned on these. Yeah.
MS: Right.
RH: Yeah. So, as I say that’s the, the thing, look. That is my, that’s well that’s that one that you’ve got isn’t it?
MS: Yeah. Is there anything else you think of that you want to talk about on the archive? You know. The Digital Archive.
RH: The what? Sorry.
MS: Is there anything else that you want to record? Your memory.
RH: No.
MS: For the Digital Archive.
RH: Not really. Not really. That’s about your zeppelin look.
MS: Let’s have a look.
RH: I’ll give you them look, because I did them.
MS: Right.
RH: I got them for you because you said that you might be interested, you see. So —
MS: Well it’s been very useful using the map.
RH: So, I thought, well, you can.
MS: Yeah. Let’s have a look.
RH: You can use them. That is — I told you I lost my mother.
MS: Yes.
RH: I tried to find the grave. Nobody would tell me where she was. Even her sisters. Nobody would ever told me where she was. So, about four year back or so I went to Hull and my brother and his wife said, ‘Well, we’ll find out.’ So, they rang up, Henry, and we got an interview. So, we went down and this bloke gets this book out and he says, ‘Yes. I know where she’s buried.’ So, and so. And then he said, ‘Hang on, it says refer to another book.’ So, he opens another book and he says, ‘Oh. Your mother, a brother, two children and your grandad. Your great grandad. They’re all in the same grave’. And I says, ‘Five in a grave?’ He says, ‘Yes, they are.’ So, I says, ‘What do we do?’ This chap took us down. He showed us a blade of grass and he says, ‘There you are, look. In there. They’re in there. But we can’t tell you where because in them days they had a piece of wood and somebody kicked them out the way.’ So, he says, ‘They’re in there somewhere.’ And he stood like this on this stone and he says, ‘Number 287,’ or whatever it was. And then he looked and he says, ‘Hang on a minute. This stone’s 287.’ So, we walked around the other side and it’s a war grave.
MS: Oh.
RH: Big Royal Lincoln’s badge on it. And he says, ‘Do you know where Lincoln is?’ I said, ‘Yeah.’ And he says, ‘Well, do you know ought about the Royal Lincolnshire Regiment?’ I said, ‘Yes. I was with them.’ So, he says, ‘Well isn’t that something.’ He says, ‘This is your grandad’s war grave.’ And I says, ‘But why is there all these other people in it? Children and that. He says, ‘I don’t know.’
MS: It was the war.
RH: And it’s a, and it’s a new one It’s not that little one, it’s a nice one. And it’s a big one where the war graves are narrow aren’t they, you know? Yeah. And beautiful stone. So that was just the area look. Where he is.
MS: And what a coincidence that your mother’s buried in that site of the regiment you later joined.
RH: I know, it’s, I can’t understand the children. And so, I’ve looked it all up, Henry, and [laughter] why it’s been kept quiet is because one of my aunts was two little children, her husband was in the First World War wasn’t he? And it’s his grave.
MS: Right.
RH: So, he died of gas I reckon because he died, its reading six months after the war finished.
MS: Right.
RH: So, I bet he’s come home and he’s, he’s, he must have had gas.
MS: It might have been flu.
RH: Or whatever.
MS: Do you remember the flu that killed millions?
RH: Oh well.
MS: It could have been that. It got my grandad.
RH: Could be then. Yeah. And so that’s why. Nobody can understand it. The bloke who did it says, ‘I’ve never known it.’ He said, ‘I look after all these graves but I’ve never heard of one with a war grave with children,’ and, and you know and sons and daughters in it. He said, ‘It’s unbelievable.’ So, so as I say I do go over and I bought a thing for it you know for my mother to get over, you know. But it’s right next to Hull Fair actually so [laughs] so she gets livened up every year, you know. But, yeah, that’s about all I can say, tell you.
MS: Well first of all can I thank you.
RH: That’s alright.
MS: On behalf of the IBCC.
RH: That’s alright.
MS: Can I also thank you on behalf of myself because I found it really an interesting chat.
RH: Yeah. Yeah.
MD: Good.
MS: I’ve got a couple of forms.
RH: You don’t have to pay for the coffee before that.
MS: The coffee was awful [laughs] It was. I was forced to drink it [laughs] Right.
RH: [laughs] Is it what you wanted?
MS: It is.
RH: Is it?
MS: Absolutely. And what [coughs] Sorry I’ve got a frog in my throat.
RH: Yeah.
MS: What I need to do, I need to take you through some paperwork now. I’m going to ask you to sign something in a second.
RH: Yeah.
MS: And what it confirms is that you’re quite happy that you took part in the interview.
RH: Yes.
MS: No problem with that? And you’re giving the copyright to the university.
RH: Yes.
MS: For use in any media. Yeah. They will look after your personal details.
RH: Yeah.
MS: They will not disclose those.
RH: Yeah. Well there’s nothing.
MS: No. But you need to know for your protection.
RH: Yeah. Yeah.
MS: Yeah. Are you happy, do you agree that your name can be associated with the interview? So, if they played the interview to somebody or let them see it.
RH: Yeah.
MS: They’ll know it’s Ron Harrison but they’ll keep back all your other details. Ok?
RH: Yeah.
MS: So, tick that.
RH: That’s fine. Yeah.
MS: Ok. Do you allow me to take a photograph of you?
RH: No. No. You can take one.
MS: No problem. Yeah.
RH: Yeah.
MS: Ok. And do you agree to the interview being available online? So that someone could come along with a computer and go, ‘I’ll listen to that guy there.’ Are you happy with that?
RH: Well it wouldn’t hurt would it. Would it?
MS: No.
RH: Would it? It wouldn’t hurt would it?
MS: Well, the other thing is have you got grandchildren?
RH: Yes. I’ve, yes, I’ve got six.
MS: Have you? Well they’ll be able to go online and go to the International Bomber Command Centre and actually listen to you talking.
RH: Oh.
MS: And when, in the years to come when you’re not here that interview will still be there.
RH: Oh good.
MS: Ok. And what it says down here is —
RH: Do you take the daft bits out? Or do you leave —
MS: No. They’re the best bits, Ron.
[laughter]
RH: Oh dear [laughter]
MS: They are.
RH: They’ll be saying, ‘Why does that bloke keep saying eh?’ Eh?
MS: It’s because you’re from Hull. Right. I used to live next door to a bloke from Hull.
RH: Yeah.
MS: Right. I’m going to shorten this. It’s the responsibilities of the archive. Basically, they aim to be a really comprehensive repository. A holding place, for this information, and it’s to do with research and education.
RH: Yeah.
MS: Yeah. It’s housed and managed by the University of Lincoln and the University undertakes to finance, preserve and protect everything to do with it including donations. Yeah.
RH: Yeah.
MS: Now, over here they will need to confidentially and securely store your details in case they need to contact you about this agreement. Right. For any more information on how they store and use such stuff, such stuff, if you go to online, you’ll be able to find that.
RH: Right.
MS: But do you use a computer at all?
RH: No. Not now. I did do but no I don’t.
MS: You don’t.
RH: No. To be honest we’ve got to that age where technology is getting left behind.
MS: I know what you mean.
RH: Isn’t it?
MS: It goes on to say that the details that you’ve provided like your address and all the rest of it.
RH: Yeah.
MS: Will not be made publicly available. And then it goes on to say the agreement is covered by English law.
RH: Yeah.
MS: And I’ve signed down here because I’m the person who interviewed you. if you’re happy with all that would you put your signature in there for me please.
RH: Yeah.
MS: So if I give you that to lean on. Sorry, if you sign there for me. And I’ll stop this now.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Ron Harrison
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Michael Sheehan
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2018-11-01
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
AHarrisonRL181101, PHarrisonRL1801
Conforms To
An established standard to which the described resource conforms.
Pending review
Language
A language of the resource
eng
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Great Britain
Atlantic Ocean--North Sea
England--Lincolnshire
England--Hull
England--Yorkshire
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:56:18 audio recording
Description
An account of the resource
As a child, Ron Harrison witnessed the bombing of Hull. He describes what it was like to be a child exploring the bombed out areas of the city with his young friends. His father was a fireman and while he was attending fires in the dock area their family home was hit. Fortunately Ron had been staying with his grandmother that night. Ron recalls his father salvaging a toy lorry which had been badly damaged and was found in the wreckage. He repaired it for Ron and it remained as a much loved family heirloom. He describes how the firemen would make toys for the children who had lost everything in the air raids. Ron recalls a gathering of local lads who were off to join their Navy ship and the party to wish them well. All were lost when the ship was later attacked. He recalls the rationing and the spirit of the local people around him towards the bombing. Ron also recalls the night when residents thought the war was over and all assembled in the town centre to celebrate. The lights came on but a lone Luftwaffe plane descended and attacked the crowd killing twelve. Ron also describes the day the war ended when the children were being driven around the town centre in the American jeeps.
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Julie Williams
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1945-05
bombing
childhood in wartime
civil defence
final resting place
heirloom
home front
memorial
shelter
strafing
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/532/8767/AStuartM150509.2.mp3
1263c6038661d544975b918330f7d561
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Stuart, Mary
M Stuart
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Stuart, M
Description
An account of the resource
An oral history interview with Mary Stuart. She was born in Malta and witnessed the bombing of the island.
The collection has been licenced to the IBCC Digital Archive by Mary Stuart and catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
MS: My name is Mary Stuart, nee Atkins, and I've got this pleasure today to say a little bit of my story. Thanks to [pause] recording for me, this is from the International Bomber Command Centre. What's the date?
Mick Jeffery: The date is the ninth.
MS: Ninth of, er
MJ: Hang on [inaudible] . Now.
MS: I am at the moment living in Grimsby, Grimsby Town. [background noise]. As a little girl in Malta, I remember it very, very, as if I'm thinking of it today, I've got such lovely memories. Little girls think the war was like a party sometimes, so when the air raid used to start, as a little girl, I used to run on the roof, and I lived next door to the church in Luqa, Luqa village, where obviously all the planes land, and it's very, very interesting. So the air shelter was just outside our doorway, and the bells used to go like mad from the church, [chuckles] as we're living next door to it, and of course I used to run to the top of the roof, lay down, and every, every Spitfire going over my head, I could nearly touch 'em, one after the other, and it was such a pleasure, I used to love it, and to me it was just a holiday really. And it was at times that I went down after the air raids, and I was covered in oil, some kind of spray off maybe one of the planes, a Spitfire, that maybe showered a little bit of oil over me, but that was a pleasure, and there's such a lot of little stories I could tell. My sister also lived in across the harbour, and that was Rickarsley, it was an army barracks. [background noise] and well she, she was married and she was living in quarters there, and their shelters in Rickarsley was also-, at the top of the shelter was the searchlights, so of course me being so into planes and everything, I just wanted to see the planes with the searchlight, I used to sneak up and have a look. But going across to my sister was a little dicer, they're called a dicer, a little tiny boat, and as we got in the middle of the harbour we could see this big German bomber coming in, and of course, as you maybe heard before, that they couldn't fire it, at it, because they used to come low over the harbour, and by doing so they would have been damaging our, their own place. And all I could hear was such a ‘flop, flop, flop’ all the bullets going around this little boat [chuckles] and I can't, I can't imagine how we got away with it. There was hundreds of bullets, all you could hear was ‘flop, flop, flop’, you know, and the water coming up. We was soaking wet. Anyway we made it through, we got to Rickarsley. And was on the way, you had to go back home, getting dark and everything, we was terrified in case there was another German bomber, but as there was a lot of planes coming in, back in from where they'd been, and we used to be terrified to get over and done with and get over the other side. So, that's one, isn't it? [background noise]. Now then, back home to Luqa, I'm just looking at the picture now, actually, where I said we lived, near the church. All the back of the church was a long street, it was a garden, and it was all our garden. My mother was lucky because she had about forty orange trees alone, and potatoes galore, because as she took one out she put another one in, so we was alright, and on one occasion there used to be some soldiers walking round and sat on doorsteps, and me mum was making chips and calling me to go and give them some chips, in a, you know, and they was so shocked when I gave them a paper full of chips, and then she said [inaudible] how many more is there, and she was frying these chips all the time [chuckles], and then there was me running in and out, in and out with chips, bag of chips down this little street where we lived, so that was another one. But on one occasion in Luqa, this is another story which terrified me as well, but I'm so happy doing this because it's taking me back, looking at my planes again, which I love, and it was one occasion I followed my brother, he went to a lady called Mananee and she used to make these cheesecakes, and dried tomatoes outside on a hut, and of course my brother used to go and she used to give us some, and half way getting there, there was a little bird watching place where they was watching birds, and this big German bomber came down, and I remember the name of the fellow that called us in quickly to get in that hut and his name was Patacco, from Luqa, and he took us in and he said 'what you doing here, your father will go mental?', you see, so he took us in and by then the bomber came right over us, bullets hitting this little hut, which was made of stone, and luckily we got away with it. But then, he told us to get home, and when we got home that bomber has bombed in front of our house, which was a club, and the house was upstairs, they used to have a gun, they had some gunnery going on there, and of course it got bombed, and killing a family of nine, one of them that used to be on our house all the time, Giovanna, twelve years old, was one of nine children, and even a little baby. The father died with them as well, and he was to be, he was a policeman with my dad in the police there, at that square, as well, and of course it was very, very hurtful, and it was devastating, losing friends like that, but oh, when we got from that er, as we got in the square from what had just happened to us [background microphone noise] which wasn't far [inaudible] it was, I could see the gunnery, a soldier, jumped off the roof, left the gun and what he was shooting, he just jumped off, I could just see him falling over, and down into the square, and this was behind the Maltese club there, you know, St Andrew's Club called, and it was dead opposite the church, that was. The bomb had gone down, and it, it hit a well, and the shelter got full of water, and they’ve all drowned, the whole nine of them in the family, they was all drowned, even the baby. That was terrible. That's another story. But you do m-, I was only young myself, but she was twelve years old, that one, she was a friend of my sister, of course I'm youngest of nine of us, and it's, it's very, very, you know, confusing, but, back to my house again, I still used to go on the roof many times, but my dad found out, 'Where is she, where is she?' and should have been down the shelter and couldn't find me, and he got to know that I was laying on the roof waiting for the Spitfires coming in [chuckles], and anyway, he, he nailed the door, to the roof, he nailed it so hard I couldn't get out on to the roof any more [laughs] so, anyway, the, our roof, when the Spitfire used to come through they used to go sideways to get, to get out to the other side, so what they have done they have put our house, down, by about fifteen foot. Easy fifteen foot, I should say, and you can see it in this picture, if you ever see it sometime, they, about thirty foot wide, and they took, and then they used to come in straight across, instead of going, you know, instead of going sideways, they used to come straight [emphasised] over, ‘vroom’. One after the other, and the feeling, it was so -
MJ: And so what was the reason for them taking the wall away?
MS: Yeah. That was the reason our wall came down, just for the Spitfires to come down, and as I speak I feel such a thrill because I love it, I loved every minute of it [laughs], war or no war [chuckles]. And er, shall we stop for a bit? [microphone noises] Right, still living in the house near the church, but not for long, I'm afraid, because my father thought, 'it's time to move, it's getting a bit dangerous', you know, with all the planes coming right over us, so near the house. He said it'd be time, 'it's time to move, we'll just go somewhere, not very far'. So we went to live in another street, Valletta Street, er there, a narrow street, but we managed it, and there was a lady in front of us there, she had a shelter, just in her house, in the cellar. She had all these enforcements to hold this roof up, all big [chuckling] wooden, everywhere, but we managed down there in the war, and my other friend, Wizz, was who I went to, we used to wash for the RAF. RAF uniforms used to come in, and the socks still standing up [chuckles], and she used to give me a little pinny, and Auntie, Agniesa, Agniesa, her name was, and my Nanny, the one, she used to do all the washing. There used to be bags and bags of washing arriving in Rovers, and there she used to say 'come and help me', she used to be doing something, and then I'd be, she gives me the socks to do, so I was scrubbing these socks with her, and that was very interesting, she was very nice lady, she kept me happy with some whatever she got, and every time she'd say, 'can I come tomorrow and do some more washing?'. 'Yes you can, there'll be another load coming', another RAF uniforms coming in. So there you are, that's the RAF, how many socks I'd washed, maybe could have been one of yours. [laughs] That would be very nice if you had the name on, you know, in them. But life is so, so short, and yet there’s so many things you do in your life, and that was something I enjoyed. So, now we've moved in this other house and it wasn't the same because I missed it, I missed me other one, but there you are. So, we didn't stay there too long [clock chimes in background] and we moved to [slight pause] we went to Hamrun. We moved away from Hamrun, and my sister just met a soldier, she married a soldier, and he was at Lackrewood, and there they had, they had a big family as well, and she couldn't stand, this comes afterwards, though, this has come after the war [background voice]. Is it alright? Well just after the war she couldn't stand when I was with her in the quarters. They got St Andrew's quarters in Tas-Sleima, so I was with her there, and she had a little window and she could hear her husband shouting at these men, and she couldn't stand it, she said, 'what you doing, leave them alone, what are you shouting at them for?', but you see [chuckles] they had, it's er, you've got to learn them, don't you, young soldiers, it's for safety reasons, innit, that he was shouting telling them what not to do and what to do right, because it could cost them their lives if you don't, if they don't listen to them, and of course we, she couldn't see that, my sister could not, couldn't stand it, she couldn't, he was an RSM you see, and of course, being an RSM he's got to do his safety jobs to do, and his order was to train these soldiers the right way, but she will not have it. She would open that window, of the quarters, in a square [interviewer chuckling in background], and these poor soldiers, lined up, and was 'grrrr' shouting, and she said, 'I don't like him any more mum, I don't like my husband any more, he's so cruel, you should hear him shouting at these poor soldiers'. She said, 'I'm not having it', she said, 'when he comes home there's no tea for him, he can make his own tea. That is it', she said, ' I'm not having it'. And she went for days and days not speaking to him. Anyway, he had to move her out. He moved her somewhere else, got another place, he got another place, down Msida, [inaudible] Msida, and that one was alright, and er, this is, I was growing up then, I was nearly fifteen, when I'm talking about this. I was growing up then [chuckles], and of course there used to be these soldiers, I couldn't get out the door, as I got on my bike, and they were whistling at me. I had a few dates for dancing [chuckles], that was nice, but yes, she just, she wouldn't have it, shouting at him all the time, so, me mum used to tell her, 'but they've got to do it', 'no, he can't, no, he's not got to do it, he's not having, I'm not having that'. [Laughs] We [inaudible] stop here a bit. Oh, this time we was at Hamrun, 203 Victoria Avenue, and erm, I remember this one night my, my father was having a bath, and me mum shouted at me, she heard this siren going, and she said to me, 'go downstairs and go to the shelter with next door, get next door, go to the shelter now!', and she said, er, 'and I'll see you down there', because you only had to cross the street and there was the shelter there, you see, and I didn't. I stayed downstairs waiting for my mum to come down, so [chuckles] I was there waiting for her near the door, she came down and she said, 'my goodness me', she said, 'there's your dad upstairs don't want to go to the shelter because he's not ready', she said, 'come on', she said, 'we'll, I'll take you down, come down with me quick'. We got open the door to get out, we looked up, and there was the bomber, big bomber, German bomber, and she said, 'oh look', she said, 'he's let the bombs-', when you see the lights, the lights under the ship it means-
MJ: Yeah, under the plane [interrupts]
MS: and there was these big bombs, two of them, chained together, clinging together, make a noise, I could hear the chains, you know, like a [inaudible] coming down, and it was just on top of our heads, so what me mum did, she said, 'we can't go now', she threw me down on the floor between the two doors, and she jumped on me, and I don't know how that bomb didn't come direct, straight down. It must have gone like that, because half of the street was bombed, leaving our half alright. But there was still wires everywhere, and dust, and glass, they was taking glass out my hair, because it still got in. And she said, 'I told you to go down, why didn't you go down with them?' I said, 'no, I wanted to wait for you'. But when I, we, looked up, the light when they opened the doors, I said' ooh, he's letting the bombs out', and you could hear the chains, you know, ‘clink, clink’, chained to them, making a noise, coming down, but I couldn't believe it, it was just like looking at the chandelier there, look, that blooming thing, and it's direct, down on top of you, so what I can't understand is why did it go, sort of, that way? Because from that distance, most probably it wasn't straight on top of you, but I always thought, 'how did I, we get away with that?' It was direct on top of us, and yet the other half of the street was hit.
MJ: What happened to the shelter?
MS: Well, there's, you see, and then me mum got me out, she said, 'come on lets, lets go upstairs and see Dad is alright’ and everything. My sister, she was there, she was a nurse, my sister was a nurse in Mtarfa, English nursing place, and of course she was at home at that time, she came home to see all the, every, people hurt. She was, they was fetching doors to her, just ordinary doors from the bombing, putting bodies on it and fetching them on a house, anybody's houses, taking them in to see to them while they, you know, while they took them away. Yeah, she done a good job, Amy. Erm, she was a good nurse. And of course that was one thing, a near miss, that was another near miss, because I, I keep talking about it, don't I? But when you look up, and you think something on the top of your head, you think you've had it. You don't expect [slight pause] to just swish down, you know what I mean, it was like, like a rock and roll skirt that goes over and over somewhere else, you know what I mean? I can't believe it. Just see that big light on top of you, she said, 'come here', pushed me down on that floor and threw herself on top of me, and ooh, you get all the noise, and whistling, and everything. Terrible, it was terrible that night. But half of the street, there was Aldo, Aldo his name, he was on, he had his, a lot of [pause] cuts on him. He was all bleeding, yep. And then another time, this was another little story, this one, we used to go to school, and you used to get a German bomber, and on a hot day in Malta the sun is so bright, and the shadow of the plane is so big [chuckles], you get the shadow because it's so bright, so he used to come over, low, and wave to us, used to wave, and carry on. Right? So one day he comes over, everybody, all the children rushes out, coming from school, looking up, looking for this pilot to give him a wave, and he started firing, machine gunning, machine gunning. This was in our street, the school street, and he's fired the machine gun, well everybody opened their doors, all the houses, opened the doors so the children could go in, you know, so we managed to get in somebody's door. She says, 'I told you not to, don't wave to him any more'. Because obviously it must have been a different pilot, but we thought it was that same nice one, which it wasn't. [laughs]. And er, I've seen a mess in the street, [inaudible] never leaves you alone now, er, it stays with you, you know, and, er, it was horrible, some friends and er-. Another day, this is another story, my father was a police sergeant. In the police. He followed his father's footsteps 'cause my grandfather went to Malta with the Irish Rifles, he was in the Irish Rifles. I'll mention him now, I'm glad to mention my grandad, and he went to Malta, and of course he met my, my grandma there, and he said to-, he was with Lord Baden Powell, they, they joined up together, Lord Baden Powell and him, knew that, in London, my grandfather was a Londoner, born in Middlesex, of course his best mate was Lord Baden Powell. And he said to Lord Baden Powell after they'd been there a few months, he says, 'oo’, he says', 'I, er, I don't want to leave Margaret, I don't want to leave Margarita’, he says, 'well all we can do if you want to stop here', he said, 'make a transfer with the police'. So there and then, within days, he was a policeman [laughs]. So he went to see his platoon, the rest of them, they was still in Gozo at that time, Gozo's a little island from Malta, and they was all laughing at him because he had a policeman's uniform on, they was all making fun of him. And of course then he stayed in Malta, and they went off somewhere. But he stayed in Malta, married my grandma, had two boys, and they got to the age of seven and eight, the platoon came back. Well he couldn't wait to go and see them, he missed them, he was missing them. So Lord Baden Powell, he said, ' we've missed you as well', he said. 'But I want to get back, please. I want to get back with you. Wherever you're going next time'. I think they was going to Zulu war, wasn't it, the Zulu war, Boer War, Boer War. And he said,'I want to get back,' he said, ' Margarita'll be alright, she'll follow me wherever we stop', and everything. So within days, Lord Baden Powell, it's good to be somebody, isn't it, in this world [chuckles], and, changed over again, transferred, [interviewer interrupts, inaudible ] 'cause it's still under the Queen, you see, that's what it is.
MJ: So your mother and your father stayed on Malta?
MS: Yes. And of course, you see, he went back with them, to the Zulu war, but they was, they got ambushed. They was ambushed. I've got his story there, there's a story I've got there. He’s in the library book about Sergeant George James Atkins that was killed there, with the others, of course. But he-, that was it. I remember my grandma, she was telling me that er-, 'I just, I pray to God', because they're Catholics out there, you know, in Malta, 'and I pray to all the saints and Virgin Mary and everybody, to look after him for me', she said, 'and they didn't!'. And she didn't want to know, she had the pictures, and she, she just knifed them all, she just knifed them all, you know, and the people saying, 'oh, you mustn't', she said, 'but I’ve told them to look after him, and they haven't. I don't know, I'm not a believer any more'. She went a bit funny, you know. Anyway, one of the boys, might have been my dad, he was, um, he inherited the place, and it's called the [inaudible] Bettina, [inaudible] Bettina is like a palace. It's like that one street, the whole street, but in the middle of it is big doors, gates, steps going up. It's just like the palace in London, the Queen's palace, right? He inherited that, but because he was only young they gave it to somebody, her name was Bettina, and she was engaged. And they gave it, let her stay in it, while he grew up. But because this happening, my grandma was a bit, she went a bit, she didn't want to know, she let it go, she didn't fight for it, and it's still, should really by right belong to my dad. And she lived, Bettina, it's called Bettina, in Malta, because that girl's name was Bettina. She just, she just, as soon as he got killed, she got the answer, as soon as he got killed, she went dilly, she couldn't live without him. Yeah. And that's how me father grew up. And then Lord Baden-Powell went out there, with his belongings, he took everything himself, to her, to my grandma, and she gave everything to the er, to the St Andrew's Club in Luqa. She gave them the flags, I don't know what, all the whole thing, regiment things, everything, and medals and everything they've got there. And of course it's, she just couldn't get over that, but-. Lord Baden-Powell, he said to the two boys, he said, 'I'm coming back to Malta', he said, 'and I'm going to put, start a Scouts here. I'm going to come here', he said, 'and I promised your father if ever anything happened to me, I gave him my wish to keep for me', he says, 'so therefore, I'm keeping his wishes that I come back to Malta, and see that you join the scouts'. But they didn't, they did not join the scouts, the two boys, they went in the police [laughs]. [Interviewer interrupts in background]. They wanted to be in the police. Yeah. And that's er, it's a funny old world isn't it? Really, how things go, it's very interesting, very, very interesting, and of course my father grew up, and he met my mum, he met my mum, and I would go with-, they’ve had nine children, I was the youngest of nine. The eldest one was Kitty, that's the one that married the RSM [chuckles], my brother was in the RAF.
MJ: What did he do?
MS: My brother was in the RAF, and before they joined the RAF, he was a painter, he does all the sculptures in the churches in Malta, he's done a big Virgin Mary statue, he just chisels everything, you know, from a big stone, [aside] didn't he Gary? He made that big sculpture, didn't he?
Gary: Sculpture
MS: Yeah. He was very clever. And his friend, his friend, they used to come down in our, in our hall, downstairs, and they used to paint together, two of them. One day the police came for his friend. He was the spy on Malta. He lived at the back of our street, but he was a spy with the Italians.
MJ: What was his name?
MS: He used to erm, Bassani was his name, Joseph Bassani. That was the name. And of course his sister, Maria, I knew very well. We knew them, very well, the mother. But when my brother got to know that he was a spy, he got his painting, because it was still in our house, his painting what he did, [inaudible] he just damaged it, he was so mad with him [chuckles] because he was a spy, he didn't want to know about the picture, and he scrabbled on it, took his name, got the name off it, he was so furious, my brother. And then of course he went in the RAF, my brother, he was in the RAF. Yeah. He too went to Italy, but RAF is our top priority in my life. The RAF.
MJ: What, what was he in the RAF?
MS: He was in the RAF, yes.
MJ: What did he do?
MS: He was er, he was sent to Italy. He went different places like that. I don't know much, how much he did, but he was a sculpturist, and he did everything when he was, privately, at home. And the church used to come, 'can you do this for us? And do that?' Never used to charge anything, he just used to do it from his heart, you know. Like me, I'm doing things at the minute, all the time. And, erm, but that upset him because it was his best friend, you see, and to realise that he was a spy but he was, he was hung, wasn't he Gary? [aside], he was hung, they hanged him. He had a cry over it because he liked him, but he was so upset, he was annoyed with him, with him going, you know, sort of lighting torches here and there to let the Italian bombers where to bomb, know what I mean? Yeah, And there was a film, it's very strange because I went on holiday in Malta, and I met the actual fellow that did the Malta story. Jack Volks his name was. Jack Volks. And I spoke to him on the internet, but there's no answer much now, like he was about ninety-five. And he said to me, 'Mary', he said, 'I wish it was you in that film, making that film, instead of', the girl he took to be Maria, you know. 'Cause they made the film, the Malta film- have you seen it at all? - yeah, Malta film, and the girl Maria they picked up for the film, she said, we took her from London, she said, 'My God, my dear God', she said, every time, she said, 'cut, cut', she kept coming with this London accent [laughs]. She said, 'you should, they way you talk', she said, ' it would have been lovely'. She said, 'the trouble we've had with that girl'. She kept pulling out this [laughs] 'Parpa' and things like that, 'she said, ' we couldn't have this London accent'. But, I don't know what happened to him. I'd love to know, but-, yeah he's made it, he's actually filmed it. Yeah, Jack Volks, Gary, wasn't it, his name? Yeah. Of course, my brother, had other friends. One of them he used to come on our roof, to film, he used to take films of different, of planes coming over, and he was a lovely man. His name was Geoffrey Johnson, Johnsons, and I think he was from Yorkshire somewhere [unclear interruption from interviewer]. Geoffrey Johnson. Well my brother had some contact with him after the war. Yeah, he had a disabled boy, but I think he must have died now. But that would have been nice. But that was Geoffrey Johnson, yeah. That was my brother's nice friends as well, so he was alright with him. He used to always come in our house. Our house, being sort of more English, you see, I mean to have a name like Atkins, Tommy Atkins they used to call my grandad [chuckles] Tommy Atkins, you can't get a British name more than that, can you? [Laughs] Not mad dogs or anything, you see he's a Londoner, and er [slight pause] different thing. That’s another story I can tell as well, about being an English name. Do you want it now? [background noise] [Chuckles] Now then, this is what happened with my brother. When you're kind, sometimes, it's very cruel. Erm, I remember the Victory Kitchen came to Malta, and those hungry people, you know, queuing up and everything, and for days, one week, they didn't open for some reason, and there was all these starving people, you know, trying to get food from the gate, and being my father, a police sergeant, [chuckles] of all the police he was the sergeant, he should show respect, your sergeant should show respect and you shouldn't do anything out of order, but me and my brother, I used to go to help him, because it was down our street, high gates, as high as I couldn't get over them, anyway, so I had to stay on that side of the gate, and he used to get a catapult stick and go over with the catapult, this was my brother, and it’s a, it's a disgrace really, what he did to my father, because he was a policeman, you know what I mean? So anyway, he didn't care whether his father was police sergeant or what. He went over with his catapult, broke into the Victory Kitchen, Victory Kitchen it was called, and he was handing me these tins of corned beef, I was getting them from the side of the thing, the gate, I was handing them, and everybody running home with tins of this and the other, taking it all, and of course, they all knew my brother, and who his dad was. My, for some reason, my father got to know, and he said, 'right', he got hold of him, shaved his hair off, my father shaved his hair off. He said, you knew that he was particular about his wavy hair, and so he took his hair off, and what did he do? He went in me dad's wardrobe, got his best suit, he didn't think it was his best suit, he got a suit out, he cut the bottoms off, sewed it, stitched it as anything, and he had a hat, and he kept doing the same thing. He said, 'come on, Mary, come on, come down with me'. Get his big long stick, the gate must have been about eight foot, easy, six, eight foot, really high. I can't tell you because I was young, I knew that for me it would have looked big at that age, but there's only three years between me and my brother, so he was fourteen, probably I was ten, something like that, so anyway, he went over, more tins, you see they had food in there but they never opened. They never opened. And my brother said, 'well, sorry dad', he said, 'sorry dad', he said, 'you should go in there yourself and get that food out for these people, hungry babies, all these lovely people here, all starving'. Right? So he said, 'here you are, here you are, Mary. Come on, let's go'. So, the people knew, because as soon as they seen us two go in there, they used to follow us, [chuckles] the whole street used to follow us. So, so he did it again, and my father found out again, and he says, 'oh', me brother says to me, 'oh, there's a big one'. He couldn't lift it up, a big, giant corned beef one, there, you know. 'He said, 'here you are', and I remember he gave it to me and I couldn't lift it up, hardly [laughs]. So, anyway, he got to the [inaudible], and he said, 'right then', he said, 'I'm sorry, Mum, Rose', he said, 'I'm sorry’. He says, erm, 'I'll have to do something about this lad. This is not right for me, I'm a police sergeant', which is true, in a way. So he put him in a, in a place for bad boys, and of course [slight pause] the first week he was there, this big bomber passed our, our street, big bomber, and he said, 'oh my god, where's he going, where's he heading for? Where’s he heading for?'. And it hit the place where my brother, where my dad put my brother in. Well you should have heard, I've told you about my sister, about the SRM husband, me mum went even worse. 'It's your fault, you've put him in there, and now he's been killed'. So anyway, dad went down to see what's happened, it was all-, and he found him, carried him home, like, sort of, fetched him home. And she went, she went absolutely livid with him, 'What you done? You've put him there, it's your fault. Our boy will be dead now. It'll be your fault', she said, 'and you can just, I don't care what you are, sergeant or what', she said, 'but don't come home here any more. If my s-, if my boy's dead, please don't come here any more'. Right? That was a good one, because the whole street, as soon as they saw us going with a stick, the catapult, used to catapult over with, and me with him, the whole street used to come out there door, running after us. They knew we was going for food. So, so in a way, it was cruel for dad, you have to feel sorry for the dad, don't you, I mean, when you're a police sergeant you've got to show, he should have shown a bit of-, but he didn't care, because all my brother was thinking about was starving people, so he said, 'if you want to put me in prison, you can do. I'm doing it, not dad’. And he told another policeman, he says, 'don't blame my dad, my dad told me what not to do'. He said, 'I'm doing this, not my dad. I'm feeding these children out here'. And he loved it. He had such a good heart, yeah. That was, that was Lolly. Lolly was on the Navy, he was a Navy man. He joined the Navy, he was on HMS Delight, was on the Delight, wasn't he, Gary [aside]. And then he went to Australia and he died at fifty years old, yeah. But when you have a big family, here's always a story behind it, isn't there? There is [inaudible] one [chuckles]. And that was the young one, that was the young one. And then my brother Vince, he was erm, he was on the merchant ships, he was on the merchant ships. I remember him, Vincent, Vincent Atkins, he took me once to his, his tanker came in. The Can't Take It, it was called, Can't Take It, and he showed me all the machinery, 'cause I like things like that, I like anything to do with boats or planes, or anything, and all these big machines going sloosh, you know, oh fantastic, yeah. He went to America. So one went to Australia, one went to America. They all sort of-, the family just spreads doesn't it after the war. But he done a lot, he went in the boom defence, the boom defence. Boom defence is a, is a defence in the harbour, innit, and he-, the boom defence, it's a dockyard, it's a dockyard thing, you know. He repairs things, yeah? Is this on, by the way? Is it? Oh really? Yes, and which other story I would have thought the best? [Long pause and background noise]. This erm, in Malta, the Germans were up to Italy. It's not very far from Italy to Malta. They'd captured different places, and nearly, they were nearly in Malta to take over as well, but what happened there they was very short of oil for the planes [background clock chime], the oil stores [chuckle, inaudible ] anyway, for the fuel. Very short. They were short of food, mainly fuel for the planes, right? And this Ohio, there was about three ships trying to get in with food, food and the things for the planes, and they were so battered, outside the harbour, all the ships, with German bomber bombing them, that the Ohio, was an American one, came to deliver the stuff and she just only barely got in that two ships had to go and get her in, holding her up each side, holding her, because she was full of food and other things, and she was like that off the water, really low, and these other two ships was coming in with it, which that bloke was on, one of them, and it came into the harbour with the corn, bags of corn, it just managed to get on there, that's the harbour, just managed to fetch her in, and we was all down there, and the young lads when they emptied it, the big corns, the big sacks of corn for the bread and that, the young boys had a blade so they was going [makes a slicing sound]. I've seen that done, but I don't think anyone on the ship seen it it done, and he tore it, so all the girls lifting their skirts up putting all the corns in their, stuffing their skirts or whatever they had, you know, jumpers, filling up with corn, running somewhere, put it in, running back, fill it up again, and I wasn't doing it, but I was with them, 'cause my sister did it, and that brother of mine, he was there doing it, he was getting the corn and everything, and the planes filled up and there was only about ten to twelve hours for the Germans to come from Italy, so they all, they were filled up, and you should see all the planes going out at once to stop the Germans. They was winning, Italy and the Germans together, at that time. Mussolini, and of course all these planes was already in Luqa, ‘whoof’, they got the fuel, you see, and they was all flying over, out, went out, yeah, to stop them, and they got them. They got every German out there, and it was blooming good. And I always remember my mum, she used to stay up and me dad used to say, 'Rose, for God's sake get to bed. Get to bed'. She says, 'no,' she said, 'there was about, about nineteen went out, and there's five hasn't come back yet'. She'd be there, waiting. 'There's five haven't come back, George. George, just leave me alone, there's five more to come, and then I'll be able to sleep'. So she used to count all the planes, going out, and then count them back, as they were coming back. Count every one. 'Oh', he used to say, 'you are a silly woman. Get to bed'. She says, 'no, I'm not, I'm not'. But there was times some of them didn't come back, and she used to cry. She used to cry, she'd say, 'oh, it's terrible. The young, poor young-', and she used to say, ' I wonder what their mothers would say now, I wonder what happened to them?' But then sometimes they used to come late, three o' clock in the morning, she'd hear one, she'd get up. 'Is that coming in? Oh, another one coming in, George'. Keeping him up. 'Oh, there's another come late, and another one coming, and another one coming'. [Laughs] she used to be, she used to be, absolutely as if there were her own kids, you know, own children. I mean, alright, sometimes nowadays you say, I say to someone, some couples, you know, they've been in the services. Most probably the Navy, most probably the Navy ones, and I say say I'm from Malta. And they says, 'Oh, oh, from Malta are you?'. I said, 'yeah'. And he says, 'Oo, are you from Straight Street?' I says, 'Oh no. I was not allowed anywhere near Straight Street', I says, 'don't tell your missus here [chuckles] [inaudible] Straight Street'. But there some bad girls there, you know what I mean? I said, 'no way!', I said, 'I'm not from there. I said you don't know my dad. My dad used to be a sergeant in the police and he used to warn, tell all his friends, 'if ever you see any of my daughters', because he had four daughters, 'any of my daughters near any bad places, send them home'. [Laughs]
MJ: Were there lots of bad places?
MS: But I mean, that's everywhere, you know, that's everywhere. But it's a shame because even as I say, my mum used to give them cups of tea, and make them chips, and that, and they'd say, 'oh, was she like that, was she?' I said, 'no, my mum, we're decent people', I said, 'there's decent people everywhere, you know', you know what I mean? But no, they always take things the other way [chuckles]. And it's always somebody that’s been somewhere they shouldn't have been [Laughs] But that's life, isn't it?
MJ: Here's a battery change for Mary Stuart.
MS: That it? Hmm? [background noise] Yeah. Well, the rest of my story, I've got quite a few more to do, but I'll just pick the last one, because I've kept this gentleman here with me too long, but I'm going to tell you the VE day in Malta. My father, as a sergeant in the police, he was on duty on the corner of the theatrical house in Valetta, as you go in Valetta, when it was bombed. He was in it. Anyway, he survived that, and on VE day he was there again, on duty, in the corner, whilst my mother, and me and my brother went to give him some sandwiches, and see him alright for some food. Meantime, outside the bombed place, there was a VE day celebration going on, and my dad put me and my brother in the front of that celebration day, which I have here, a picture, and that's why I'd like to put that in because that was VE day in Malta. I enjoyed it, and so did he, watching us while we took the photos. And that was very interesting indeed. I hope you all enjoy my little stories. Mary Stuart.
MJ: Let me thank on behalf of the International Bomber Command Oral History Project, Mary Stuart for her recording on ninth of May twenty fifteen. Thank you very much.
MS: Will you put nee Atkins in that beside-
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Mary Stuart
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Mick Jeffery
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2015-05-09
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
AStuartM150509
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Language
A language of the resource
eng
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Royal Air Force
British Army
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:54:45 audio recording
Description
An account of the resource
Mary Stuart, nee Atkins, was the youngest of nine children who lived during the Second World War on the island of Malta. She tells of her love of aviation and how she spent time on the roof of her house when Spirfires flew over. Mary recollects wartime hardships, German strafing and bombings and their effects of civilians (including an incident when people drowned in a shelter), her encounters with soldiers on the island as well as doing washing for the Royal Air Force. Mary also tells of her father, who was in the Malta Police Force, her grandfather, in the Irish Rifles, and finally her brother, who served in the Royal Air Force. The interview includes anecdotes about Robert Baden-Powell.
Finally, she talks about Joseph Bassani, a family friend who was an Italian spy, the American supply ship Ohio, and the Victory in Europe celebrations that took place on Malta.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Malta
Malta--Gozo Island
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1948-05-08
1948-05-09
bombing
childhood in wartime
love and romance
shelter
Spitfire
strafing
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/546/8786/PJohnsonKA1507.2.jpg
a4899a68c46a58711c699203c30b2867
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/546/8786/AJohnsonK150603.1.mp3
599f1a032c78b646d3f49ba1ee7a8e7b
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Johnson, Ken
K A Johnson
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Johnson, KA
Description
An account of the resource
Three items. Two oral history interviews with Ken Johnson (b. 1924, 1595311 Royal Air Force) and one photograph. He flew operations as an air gunner with 61 Squadron.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2015-06-03
2017-04-03
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
KJ: My name’s Kenneth Alfred Johnson. I joined the RAF at nineteen, I had a trouble getting into the RAF because I was on making barrage balloon cables, so they classed that as – to keep you back. Anyway, I finally joined in 1943, I did my air gunner training which was the, what I was going for, at Dalcross in Scotland. I finally got to OTU, where we crewed up. Mostly, all the different pe – er, people joined together and sorted themselves out, but I didn’t have that opportunity because there was at – further ahead than myself, they was short of air gunners, so they gave us an exam on aircraft recognition and the top six were sent and the crews was picked out for them, they, we had no choice. Anyway, I was very lucky, I got a wonderful crew, an amazing pilot, he’d fought for the Finns against the Russians, an incredible fellow, he was. Anyway, we finally got to operationals. We’d gone through all OTU, which was on Wellingtons, we had a short spell on Stirlings, and then finally, onto Lancasters.
We was sent to Skellingthorpe, which is outskirts of Lincoln, on 61 Squadron. The air, the airfield was joined by, was made up of two squadrons, there were Number 51 – 50 Squadron, and Number 61, and I was on 61. We did – our first raid was a bit of a – well, it was all wrong, really. We were told when we set off that we were gonna bomb very close to our lines, and this was seven, seven days after D-Day, so consequently, we were given a call sign to not to bomb. I remember that after all these years, it were “Billy Bunter”, and we’d got even to the point of opening the bomb doors and this call came over - ‘Billy Bunter, Billy Bunter’, so we closed our bomb doors and set off back for home. Even a long, long way back, we were still hearing the master bomber calling out ‘Billy Bunter, Billy Bunter’ ‘til he finally rush, lost his temper and used a bit stronger language [laughs].
Anyway, that was number one, we finished bombing the North Sea. We did a few operations then, and then it came to the tenth operation, and this was to be a daylight one near Versailles at the V1 bomb installations, so as we got near the target at – I was a mid upper gunner, and I saw this Lancaster above me open his bomb doors and all I could see was two rusty rows, rows of rusty bombs glaring at me. I warned the skipper, but he said ‘Nothing I can do about it, we’re hemmed in, he’ll probably not drop ‘em’. That were wishful thinking, as our bomb aimer said ‘Bombs gone’, so this lot came down on top of us, three bombs hit us - [clears throat] ‘scuse me - one hit the starboard fin and rudder and sliced that off, one hit the starboard wing, knocked about four – it, well, originally it was dangling like, like a bird with a broken wing, about four foot of our wing, and the third one, unfortunately, hit the rear turret and took the rear gunner away with it.
Well, at this point, the intercom went dead, we bounced about the sky for a while ‘til he got it steadied again, but I didn’t know what was happening, they might have been jumping out as far as I knew, but I thought ‘Well, stick to it’, and I sat there, still looking ‘round in case any fighters were around, and it, a little while afterwards, I thought ‘Oh, I haven’t seen the rear turret moving’, that’s when the mid upper turret had no back to it, so by going for’ard, I could see between me legs, where the turret should have been, just a gaping hole. And, anyway, the skipper took us home, and when we got to, into the Skellingthorpe outer circuit, they wouldn’t let us land - [coughs] ‘scuse me, - because a plane had already crashed on one of the runways and they didn’t want to have to close the station down, so we were sent to another place, which happened to be an OTU.
Now, normally, you never carried the ladder that you got into the aircraft with, because o’ it altering the compass. Now, normally, we’d have just jumped out, but that day, I could not have jumped out, I should have landed flat on me face [laughs], so I had to wait ‘til one of the ground crew came and just got hold of me shoulder and helped me out. And the CO, this OTU, came flying out and we were all to – well, he was talking to my skipper that – giving him his condolences, and he said ‘Well, not much I can do for you, but I will give you a slap-up meal in the officers’ mess’. He’d hardly got the words out when a, a rider came out to say we’ve got to go back to Skellingthorpe immediately for the debriefing, so we never did get our slap-up meal. Anyway, the very next night, we were on ops again, and it was down to Bordeaux, South of France. We got over France and ran into an electrical storm, I’d never seen anything like that in me life before - St Elmo’s Fire. Each of the props had two foot of orange flame round them, the, all the aerials, there were little blue, well, it were like fairy lights running up and down the cable. The – oh, by the way, we’d got a new gunner on, of course, and he suddenly started screaming, and it were that bad, the skipper had told the engineer to go and pull his intercom out so we wouldn’t hear it. And, on top of all this fire, there were flashes going off the guns, as though you were firing but you weren’t, and every so often, you’d just drop about five hundred feet as though someone were chopping your legs under you. Anyway, this went on all the way to the target. When we got to the target, amazingly, there was a big gap in the clouds so we could see the target. Only thing is, we couldn’t see each other, so the bomber, the master bomber, said ‘Put all your lights on, and then you’re not, you’ll not gonna collide with each other’, only time we ever bombed with all the, all the lights in the aircraft on.
Anyway, we got to, we came back through the same, with the same carry on, and, as we got near to home, well, first of all, as we got near the Channel, the skipper had asked for a crash dome, there was two big crash domes near Ramsgate - [clears throat] ‘scuse me - and they – anyway, as we passed over the white cliffs, he said ‘Change to that, give me a route for home, I’m taking her home, I’ve brought her this far and I’m taking her home,’ and when we got home, we couldn’t land ‘cause of somebody else crashing, so we finished up at this other place. The very next night, no, I’ve already said that, they did a perfect landing, and that was the end of that one, that was the tenth raid. We had, at, as we got near the thirtieth, they, they altered the number of ops you’d got to do for a tour, so instead of thirty, we were supposed to gonna do thirty-six, but we did another three and the skipper said, the toad had been altered from thirty to thirty-six, so the skip, skipper suggested we do three and go on a ten-day holiday sort of thing, and then come back and do another three and we get another ten days, but it didn’t work out, they’d dropped it back to thirty when we came back [laughs]. So, we were Tour Expired. Well, four of us, the skipper said he were gonna go on with another tour straight away, you could have a rest but we didn’t, so four of us (that was the skipper, flight engineer, wireless operator and myself) said we’d go on this next tour, and the skipper had got a choice of where he wanted to go. One was on Pathfinders, one was on to 617 and the other one was Number 9 Squadron, which at that time was joining 617 on all special raids, carrying the twelve thousand pound Tallboy bomb, so really there was no argument about it because he was rather sweet on a, a WAAF officer at Bardney, which was 9 Squadron, so it was 9 Squadron.
And, as I say, we were only allowed to go on special ops and [pause] the first one, I unfortunately didn’t go on, because they, they took the mid upper turrets out to go and bomb the Tirpitz, and they put a Llewellyn 10 wind tank inside the fuselage, so to make room for that, they had to take the mid upper turret out. Well they, you might be interested in this, they bombed the Tirpitz and sank it and, a couple o’ days later, all those that were on the raid had to go into the briefing room, and ‘cause I would not been on it, I didn’t go in, I can only say what I was told. This, the CO came in with a bucketful of medals, now he, there weren’t no names on them because it was a – Churchill had said ‘The squadron must have these medals’, so first of all, they chose all those that had been on three raids for the Tirpitz, they all got a medal, then they found there were enough for those that had been on two, but there wasn’t enough for those that been on the last raid, so when it came to the last raid, they pulled names out of the hat - [coughs] ‘scuse me - rather annoyed my skipper because he thought it were demeaning, the, the idea of the medal. He’d already got DFC for bringing that damaged aircraft back. Anyway, that’s the way that was done.
After that, we did such targets as viaducts, we went to Bergen for the submarine pens, and they were all them sort of chosen targets. On the Bergen one, we were always Number One Wind Finder, because I had in my crew, I’d got the squadron bomb aimer and the squadron navigator, so we were always Number One Wind Finder. There were six aircraft, two had to be wind finders, and what we did, you had to go over a chosen, chosen point, set this machine going, fly around for so long, then come back over the same heading and then stop the machine, and then all the, the other five radioed in their – what they’d got, and it was up to our navigator, then, to sort out the wind from the chat. And on this Bergen raid, we, bomb aimer had chosen to go over a, a supposedly deserted airfield, and it chose the, where the runways crossed to do. Anyway, as we’re coming back for the second time, he were counting fighters coming up against us [slight laugh], and he got to forty-one when we, we’d got out of range then, so we knew they were gonna be in trouble, and we bombed the – I could never understand why the fighters didn’t attack ‘em before they bombed, they waited while we bombed, and we came out over a strip of land and then to the sea again. There was five fighters to one bomber, and there was one behind us, it -crew from our squadron, they got [unclear] got onto him, he put up a good fight, he shot one of them down, but they finally forced him into t’sea and it just disintegrated.
Now, I can’t think for a minute there’d be any of the crew alive, but one came to us and I thought ‘Oh, it’s our turn now’, but he suddenly realised he was alone. The other three were strafing the wreckage in the sea, and so he went and joined ‘em, lucky for us, and gave us chance to get away. But, after the war, and we went to these different reunions and that, there was very often a German fighter pilot come to these. I’m afraid I could never be friendly to ‘em, what I saw that day were – I was absolutely disgusted. Anyway, we, we finally finished up doing forty-four ops, so I consider myself a lucky person. I always felt there was guardian angel on me shoulder, but after the VE Day, they asked for volunteers for the Tiger Force, but I was getting married in three weeks’ time, so I thought ‘Well, I’ve done me share, I’m not gonna volunteer for it’. So, first of all, we went to a, another squadron that, that they’d formed, calling them North West Strike Force; the idea was, they thought the hardened Nazis would go up into the mountains and start a guerrilla warfare, but it never came to that, so after about three months, that was finished. And then I was put on ground staff and I was sent out to Egypt, I’d only been married three weeks [slight laugh], they sent me out to Egypt, driving. Well, I was in charge of a [unclear], a, not them, what d’you call it? A number of lorries, I’d got thirty lorries, it was on Alexandria docks, and I’d thirty lorries taking stuff down to the canal zone ‘cause the Brits then were starting to pull out of it, ah, Egypt altogether. But, apart from those lorries, at weekends I could have as many as a hundred lorries come from Cairo all wanting a load to take back.
Well, I were closing down, not only RAF but Navy and Army places, and at first, I made the mistake of ringing up and saying ‘What size lorries do you want for your…?’ and they’d all said ‘Ten tonners’. When the lorry came back, he’d have little crate on the back, so I thought ‘That’s no good’, so I had a little thirteen-hundredweight Dodge, and I used to go out to these places and estimate how many lorries I wanted and what size lorries and so on, and that worked wonderfully well. It were, one day, I got a phone call from a matron of a big hospital in Alex, the nurses want, some of the nurses wanted to go to Cairo for a week’s leave, would I, could I get some o’ t’lorry drivers to take ‘em? Well, they’re a lot better to go hundred and sixty-five mile wi’ a female companion than be on your own, so there plenty of volunteers for that, and that was still running when I left, that shuttle service [laughs]. Everybody seemed happy about it, so yeah, wonderful. And had ten mon – ten months in [pause] in Egypt, and, just before I came home, they dropped us all down from, well, myself were a warrant officer, dropped us down to sergeants, I thought ‘That’s a nice thank-you [slight laugh] for what you’ve done!’ And anyway, that were it, I came, I came home and immediately joined the, a Observer corps, we had quite some nice times, go out to this spot and we were spotting aircraft, but eventually, they, all they were interested in was nuclear, and the, the idea was that if there was a nuclear war and you’ve got to go to this station (mine was out at, near Finningley Airport, where we were), but you had to stay there ‘til the all clear. I thought, ‘No, that’s not for me, if I, if my family’s out there, then I’m gonna be out there as well, I’m not leaving t’family’. Anyway, thank God, it never materialised. So, oh, on one thing on this, while we were on the obs – air observers, the, our CO for the whole northern area was Pegler, that had the Flying Scotsman, and he arranged it for us to go to air show at – the big air show, anyway, and he took us down in his, in the Scotsman, and the, he’d got the observation car in, and each carriage got half an hour in ‘t observation car [laughs], but it was quite a, quite nice, yeah. Then, well, finally, we got back to civvies and got back to working again, and you’d be amazed how hard that was, settling down in civvy street again, even though I’d only been in the RAF four and a half year.
MJ: Battery change on Ken Johnson. On behalf of the International Bomber Command Archive Unit, I’d like to thank Ken Johnson for his recording on the date was the 3rd of June, June? Yeah, June 2015 at his home. Thank you very much.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Ken Johnson. One
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Mick Jeffery
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2015-06-03
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
AJohnsonK150603
Conforms To
An established standard to which the described resource conforms.
Pending review
Pending revision of OH transcription
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Language
A language of the resource
eng
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Royal Air Force
Royal Air Force. Bomber Command
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:25:22 audio recording
Description
An account of the resource
Kenneth Alfred Johnson joined the Royal Air Force at the age of 19, after being in a reserved occupation making barrage balloon cables. He trained as an air gunner, serving as a mid-upper gunner.
He had a spell at the Operational Training Unit, flying Short Stirlings and Avro Lancasters before joining 61 Squadron at Skellingthorpe.
He tells of an incident on his 10th operation, when he was on a daylight trip near Versailles at the V1 bomb installations when his aircraft was directly below a Lancaster which opened it’s bomb doors. The Lancaster above dropped its bombs, which damaged Kenneth’s aircraft, including carrying away the rear gunner.
Kenneth completed 34 operations on his first tour, and then went straight onto another tour, being posted to 9 Squadron at Bardney.
After VE Day, Kenneth was posted to Egypt in charge of lorries returning from Cairo.
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Vivienne Tincombe
61 Squadron
9 Squadron
air gunner
aircrew
bomb struck
Lancaster
RAF Bardney
RAF Dalcross
RAF Skellingthorpe
service vehicle
strafing
Tirpitz
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/21/49/Memoro 10169.1.mp3
fab50146aa4a614d17bcaebd9df4dd67
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Memoro. Die Bank der Erinnerungen
Description
An account of the resource
18 items. The collection consists of interviews with German bombing survivors originally videotaped by Memoro, an international non-profit project and open archive of audio or video interviews of people born before 1950. The IBCC Digital Archive would like to express its gratitude to Nikolai Schulz (Memoro - Die Bank der Erinnerungen e.V) for granting permission to reproduce and transcribe the testimonies. To see them in their original video form please visit www.memoro.org/de-de/.
The collection was catalogued by IBCC staff
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Memoro. Die Bank der Erinnerungen
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
Agnes Stocker: 5. März 1945, hiess es, die Russen werden, kommen näher und wollten die Insel einnehmen. Sie kamen aber momentan nicht über die Dievenow und wir wurden gezwungen, am 5. März alle die Stadt zu verlassen. Wir waren, wurden also evakuiert, mussten uns eine andere Bleibe suchen. Und dann sind wir am 5. März abends auf die Chaussee; und es waren ungefähr bis Swinemünde, bis zum nächsten großen Hindernis, das war die Peene, die wir überqueren müssten, nein die Swine, Entschuldigung, die Swine, die wir überqueren mussten, und die wurde nur mit Schiffen, mit Booten konnten wir übersetzen, dass dauerte natürlich. Und da ist die Stadt, praktisch also wir haben glaub ich nur einen Kilometer in einer Stunde fahren können, war vollkommen verstopft. Und da hat meine Mutter gesagt, nein, sie hat einen Bruder in Kalkofen, das war auf der Strecke, da sind wir abgebogen, dass heisst nicht mit dem Treck, den wollten wir ja mitnehmen, damit ist mein Burder, eine Cousine und meine Schwester, sind bei dem Treck geblieben, wir hatten einen Treck uns gemacht, wo wir auch noch meinen Grossvater mitgenommen haben, der lebte bei seinem Sohn in Hagen. Und ja der ist mit uns dann nach Kalkofen und da hat mein Onkel dafür gesorgt, dass wir mit Booten über das Haff rausfahren konnten nach Ueckermünde. Und in Ueckermünde waren dann wir erst mal ein paar Tage in Kalkofen und dann sind wir rausgekommen und dann haben wir in Ueckermünde auf ein Schiff gewartet damit es, damit wir weiterhin übersetzen konnten, wir wollten nach Neukalen in Mecklenburg. Und das war ein Ort, wo meine Tante aufgewachsen ist und die hatte dort Verwandte und das war unser Ziel. Und am zwölften März war der grosse Angriff auf Swinemünde. Ein grosser Bombenangriff auf Swinemünde Mittags um zwölf. Und da ist, nach den Bombenangriffen, und meine Schwester, also unsere Schwester, und unser Bruder und diese Cousine waren zu der Zeit gerade in Swinemünde. Die sind übergesetzt, die haben so lange gebraucht und die waren gerade in Swinemünde. Und meine Mutter, meine Tante und ich, wir haben in Ueckermünde, das ist Luftlinien-mäßig vielleicht zehn Kilometer weg, und da haben wir das alles mit ansehen müssen, wie viele Bomben gefallen sind undosweiter, und wie die Tiefflieger angekommen sind. Jedenfalls haben wir gedacht das gibt es nicht, das wir, das die drei wenn sie noch in Swinemünde wären, mit den Treck rauskommen. Meine Mutter war restlos fertig, Tante Emi war restlos fertig und ich auch, das haben wir unmittelbar mitterlebt. Die Toten die es dann gab, da ist extra ein Friedhof, das ist der Golm gewesen, also ist auch heute noch der Golm, so eine kleine Bergkupel und da sind, ist ein Friedhof eingerichtet worden, und der war, der ist mit 25000 Toten. Man sprach immer von Dresden, glaub ich, der grösste Luftangriff, aber da waren es noch mehr, so viele Menschen gestorben, die man nicht registriert hat, durch die Flüchtligen, die per Booten über die Ostsee von oben, von der ganzen Küste angekommen sind und, ja, das waren 25000 Tote. Und wir haben dann noch gewartet, ätliche Tage, und auf einmal standen alle drei gesund vor uns, und der Wagen war auch unbeschädigt und die zwei Pferde waren auch unbeschädigt. Sie haben so ein grosses Glück gehabt und sind gut angekommen in Neukalen. Aber da haben wir nur eine Weile gelebt. Wir sind da untergekommen bei Verwandten undsoweiter. Und dann hiess es, die Russen sind über die Dievenow und in Anmarsch. Mussten wir also wieder weg, wir wollten also gen Westen.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Agnes Stocker
Description
An account of the resource
Agnes Stocker (b. 1932) recounts her evacuation from her hometown and the journey to Ueckermünde. Agnes tells how she get separated from her sister, her brother and her cousin (who followed the road to Swinemünde), while she, her mother and her aunt first took refuge at Kalkofen and then took a boat to Ueckermünde. Describes the Swinemünde bombing as seen from Ueckermünde - recalls aircraft strafing, emphasises 25000 casualties and compares this operation to the bombing of Dresden. Agnes explains how the high death toll was due to the number of refugees who had fled from the East coast of the Baltic Sea by boat. She recalls how her sister, her brother and her cousin were caught in the city under attack, her anguish at not knowing their fate, and her relief when she eventually reunites with them.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2013-11-06
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:06:06 audio recording
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Memoro#10169
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Poland
Germany
Poland--Świnoujście
Germany--Dresden
Germany--Ueckermünde
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1945-03-05
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Memoro. Die Bank der Erinnerungen
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Peter Schulze
Peter Schulze
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content has been originally published on Memoro – Die Bank der Erinnerungen, which has kindly granted the International Bomber Command Centre Digital Archive a royalty-free permission to publish it as an audio track. To see it in its original video form and read the terms and conditions of use, please visit www.memoro.org and then click on the link to the German section. Please note that it was recorded by a third-party organisation which used technical specifications and operational protocols that may differ from those used by International Bomber Command Centre Digital Archive. It has been published here ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre.
Language
A language of the resource
deu
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Nikolai C C Schulz
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Royalty-free permission to publish
bombing
childhood in wartime
displaced person
evacuation
home front
strafing
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/21/220/Memoro 14606.1.mp3
8d3e1cbd9bae99ffee21d313eaaaa8d8
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Memoro. Die Bank der Erinnerungen
Description
An account of the resource
18 items. The collection consists of interviews with German bombing survivors originally videotaped by Memoro, an international non-profit project and open archive of audio or video interviews of people born before 1950. The IBCC Digital Archive would like to express its gratitude to Nikolai Schulz (Memoro - Die Bank der Erinnerungen e.V) for granting permission to reproduce and transcribe the testimonies. To see them in their original video form please visit www.memoro.org/de-de/.
The collection was catalogued by IBCC staff
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Memoro. Die Bank der Erinnerungen
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
EB: Ja, und dann ist, dann kam also, die Russen kamen immer näher, und das wurde aber in dem Deutschen Rundfunk nicht erwähnt, und das die im Grunde schon vor den Toren von Berlin standen, das wusste man im Prinzip auch nicht. Man hörte aber das Radio ab, der Westliche, sogenannte Westliche Rundfunk der kam aus Frankreich und da hatten meine Mutter und ich erfahren das die Russen vor der Tür stehen. Dann wurde unser Haus schwer beschädigt durch [part missing in the original file] jede Nacht Fliegeralarm, jede Nacht, das letzte Jahr in Berlin das war scheusslich, aber das war bei euch auch schlimm nicht, war auch viel Bombardement. Ja, Und dann, wir konnten das Haus nicht mehr bewohnen und dann gab’s die Wahl, entweder hier bleiben, die Russen erwarten mit allen Schwierigkeiten oder weg. Na ja, und dann sind wir das vom Südharz hatte mein Vater entfernte Verwandte und zu denen waren [unclear] zu nächst geflohen aus Berlin weil wie gesagt, wir hatten kein Dach mehr über dem Kopf. Zum Schluss waren nachts bombardierten die Amerikaner und die Engländer tags, also das weiss ich nicht mehr, jedenfalls wurde Tag und Nacht bombardiert. [pauses] Und da fanden wir da haben ich meinen Hund unter’n Arm genommen, neben meiner Mutter das einzige beliebteste Stück und wir sind in den Südharz. Aber ich war, ich hatte keine Angst absolut nicht, das war also erstaunlich. Und ich sagte, Mutti, wir haben da die Schreibmaschine in Berlin, also das ist so wertvoll, es gab doch keine Schreibmaschinen zu kaufen, und ich muss sie doch holen. Und meine Mutter mochte das gar nicht aber ich hab’s gemacht. Da bin ich und im Südharz nach zehn Stunden bin ich angekommen. Alle halbe Stunde kamen die Tiefflieger [makes a wooshing sound] und dann die Paar Mitreisenden, die meissten Leute trauten sich ja gar nicht mehr [pauses] nach Berlin [unclear] wieder zu fahren ich habe dann also diese Schreibmaschine geholt und dann war alle halbe Stunde wurde schwer geschossen mit Maschinengewehren vom Flugzeug aus das waren die Alliierten, entweder die Amerikaner oder die Engländer [clears throat].
NCCS: Engländer.
EB: Bitte?
NCCS: Engländer.
EB: Ja, und dann wohnten wir bei Frau Zwiebelkorn [smiles] den das Haus der Verwandten war auch zerstört, da wurde auch schwer bombardiert, weil da eine Munitionsfabrik in der Nähe war. [pauses] Ja, und habe einfach die Sache abgewartet, war nicht schön, nicht, man wusste, man wusste nur na ja, also die Russen stehen vor der Tür, und auf der anderen Seite sind die Amerikaner, wann werden die zusammenstoßen und wie ist das für uns.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Eva Brossmer
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Memoro. Die Bank der Erinnerungen
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Peter Schulze
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:04:29 audio recording
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Memoro#14606
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Germany
Germany--Berlin
Description
An account of the resource
Eva Brossmer (b. 1925) remembers the incessant bombing of Berlin by the Allied and explains how she and her mother fled to Südharz trying to avoid the advancing Russians. Explains how German broadcasts did not mention their advance and how she heard the news from French radio stations. Narrates her journey back to Berlin to fetch her typewriter and stresses how it was interrupted by repeated strafing.
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content has been originally published on Memoro – Die Bank der Erinnerungen, which has kindly granted the International Bomber Command Centre Digital Archive a royalty-free permission to publish it as an audio track. To see it in its original video form and read the terms and conditions of use, please visit www.memoro.org and then click on the link to the German section. Please note that it was recorded by a third-party organisation which used technical specifications and operational protocols that may differ from those used by International Bomber Command Centre Digital Archive. It has been published here ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre.
Language
A language of the resource
deu
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1945
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Nikolai C C Schulz
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Royalty-free permission to publish
bombing
home front
strafing
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/151/1580/PGildersleveG1601.1.jpg
962e75a62a1d0544811bf754c89d96c6
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/151/1580/AGildersleveG160905.1.mp3
92b3c008a57715600343bf1fbef3cd7c
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Gildersleve, Gladys
G Gildersleve
Paul Gildersleve
Description
An account of the resource
Three items. The collections consists of one oral history interview and two photographs all related to Gladys Gildersleve (b. 1924; 2030715 Royal Air Force). She began her training as a Women’s Auxiliary Air Force member at RAF Morecambe. Her first posting was to barrage balloons at Swansea Docks. Gladys eventually re-mustered as an instrument checker and was based at a number of bases including RAF Shenington. The collection has been loaned to the IBCC Digital Archive for digitisation by Paul and Gladys Gildersleve and catalogued by IBCC staff.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-09-05
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Gildersleve
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
PJ: My name is Pete Jones. I am interviewing Gladys Gildersleve who was in the Women’s Auxiliary Air Force. Other people attending are Sandra Jones and her son Paul Gildersleve. It is the 5th of September 2016 and we are in Gladys’ home in Middleton Cheney, Oxfordshire. Thank you Gladys for agreeing to be interviewed for the IBCC. Gladys, tell me about your early years.
GG: Ok. It starts off before the war. I worked in a firm called GC Laboratories and two or three girls got together and said, ‘How about we go and join up?’ One girl wanted me to go in to the Land Army and I said ‘no because I didn’t like the smells.’ I couldn’t stand the smell. So the other girl said, ‘Well I’m going in the WAAF,’ and I said, ‘That sounds like a good idea,’ so we do that and we go to the place to join up. Take your particulars down. ‘You’re fine. You’ll hear from us, go back to work.’ A letter comes. You can’t go because your firm won’t release you. So that was upsetting. A few weeks later the letter came, ‘They’ve changed their minds. You can go.’ So we went up to this place in Edgeware and signed all the forms. They told us when to go, what to do, went back home, packed up, said goodbye to everybody, to work, home, went back ‘Oh it’s the wrong day. Sorry. You have to go home and come back again tomorrow.’ So tomorrow came and we did go and we got taken up to Bridgnorth where we had to collect all our gear, everything I had, coat, they provided underwear, stockings and shoes, everything and then we were joined by the side of a big open land and the mess site was across the other side and this big sergeant said, ‘Once you’ve got your stuff go across to the mess, get something to eat.’ So that’s what we did. We went across and then he shouted at us to ‘Stop!’ That we were walking on hallowed ground apparently. It was the parade ground and we didn’t know it was hallowed and we stood there frozen and then he shouted off, ‘Don’t you dare walk on that again. If I catch you you’ll be on a charge.’ That means we have got to pay.’ And he said ‘You’ve gone so far, carry on.’ Well would you go around if somebody said go across? Anyway, we got something to eat and we did walk all the way back to our billet. The next morning we got sent to Morecambe and it was August ‘42 and the holidaymakers there were having a whale of a time. They lined up along the promenade every morning and I realised why. To watch us learning to march and do our drill and this first day we were marching along and a women touched my arm, she said, ‘The others have gone the other way.’ They’d turned around and gone back and we didn’t hear and we were just [laughs] and I said, ‘Oh we’d better turn around,’ so we turned. The sergeant never came up to us and shouted. And then the next day it was gas capes and you had to fold them right. If you did you pulled the cord and it just dropped down over you but if you didn’t fold it right it didn’t come down and there’s two young girls, silly little things they were, they didn’t fold it right, they had an arm here, it was around their legs, of course we were all having hysterics instead, and we were supposed to be marching at the same time. Then we had to put the gas mask on, the big ones with the big pipe, everyone was blowing raspberries out the side and we’re laughing. The holidaymakers had a whale of a time. They must have, you know, you wouldn’t have known there was a war on at all and we had no lectures, nothing. So we didn’t know what it was all about. We thought it was a laugh you know and we really enjoyed it. And then we had all our injections and everything else and then we got told where we were going to go and you couldn’t choose. Well you could tell her what you wanted to do but they took no notice and they said me and this other girl we were going to be on the balloons. So they sent us to Swansea docks and we, our billet was between Swansea docks and Cardiff docks and the railway run right by the side of our billet so if they decided to bomb there we’d be right in the middle and it was on this great big expanse of land, all black tarmac and black fence up there, not a light to be seen and we got there about mid-day and somebody who’d been allocated as a cook or something was cooking lunch and the sergeant said, ‘Eat your lunch,’ she said, ‘And then we’ll sort out who is going to go on guard.’ She said to us, ‘You two can go two till four. So I thought oh we’d better hurry up and eat our lunch. ‘Not this afternoon,’ she said, ‘It’s tonight.’ The middle of the night. ‘Ooh. I can’t go out in in the middle, never been out in the middle of the night before.’ She said, ‘Well you’ve got to go. You’ve got to do it.’ So we went out and it was pitch black. You couldn’t see a thing. We had a little torch and it just shone a light. We huddled up in a corner and then we saw a light coming across, it was just going across, moving all over the place so we run and hid. We didn’t know we had to challenge them. So we were hiding and it was coming nearer and nearer then this woman called out, ‘Where’s the guard?’ ‘Oh my God, it’s the duty officer.’ This great big tall Italian officer as she bellowed at us. [laugh] ‘Where were you?’ ‘Well we were hiding.’ She said, ‘That’s not what you’re supposed to do. You’re supposed to challenge me.’ Well we didn’t know. We weren’t told. We were just told to go on guard. So, she let us off because it was our first time and then we had to look after the phone and every so often they would ring the phone and say, ‘Check the tension on the cable,’ so this night we went and I climbed up the winch, in the winch to check and I kept saying, ‘There’s nothing on it. It doesn’t say anything. It can’t be right’. So she come and had a look. No. It still said no pressure on it. So we said, ‘Well we’d better have a look at the balloon,’ and it wasn’t there. It had gone and I said, ‘Well somebody’s got to phone and tell them that the balloon’s gone,’ so she lost the toss so she had to tell them. And they said, ‘Never mind dear. We’ve lost a lot tonight. They’ll send a new one tomorrow.’ So the next day we had to pump this balloon up [laugh] and then they decided they’d finished with the balloons. Then I was allocated as an instrument repairer and went to Melksham. It was like being at school ‘cause you sat on long benches and there was all instruments there in pieces and you’d got to learn what the pieces were and where they went and you had exams at the end of each week and you could move up a class. One class two or class two then class one. I got a one at the end so that wasn’t too bad and then we got sent, I came up here to Edgehill from there. There sometime and then another place [unclear] Great Horwood, oh lots of villages all around here, everywhere around here and then we got moved on somewhere else and when the war finished they said we can all go home so we got on our bikes, rode up to Banbury, never got any money so you didn’t have a ticket so you all climbed on the train coming up to London and at one point they put the guard out on the platform, he managed to get back on, and just walked through saying, ‘Behind. Behind. The one behind had got the tickets,’ and you run then we got back and then you got the feeling they’d finished with you. They didn’t know what to do with you. Surplus to requirements. So we got shifted all over the country. We went up to Rutland, Chester and all places like that. As they started to demob you had to go by initial and it took a year for me to get demobbed and they sent you around and you just keep going, you might spend two weeks in one place, just get to know people and you move on and as one lot were moving out they were then moving the next lot in. Then you might end up when you got back and eventually you got out. You had to go to Birmingham then and then we were told we had to send all our gear back. Couldn’t keep anything of it. Your shoes, tights, the skirts, the tops, everything and yet the men got a suit given them for nothing. And that suit they could keep. All they wanted, we felt they wanted to get rid of us. And then we used to have fun when we were on the planes. We had to get in and check the, all their instruments, make sure they were working properly and check their oxygen. Make sure they were all full of oxygen and their bombsight, you had to check that to make sure it was accurate so they would hit the target. Nine times out of ten they didn’t of course and they always said it was our fault. Never pilot error. It was always our fault but it couldn’t be our fault because you wouldn’t dream of signing the book to say you’ve done it unless you’d done it right. But we used to have fun. The men thought it was fun. We were in there working away. Somebody would take the ladder away so you can’t get out. It’s too far to jump down so you wait till they let you out. Another time they started towing the plane. They towed the plane all the way on the other side while we’re still in it so we had to walk all the way back and our bikes weren’t there, they were on top of a Nissen hut so you had to get someone to get it down off the Nissen hut. There was four sections, A B C and D. We was in D over on that side. We had a Nissen hut for us, and the electricians and another group of people, I can’t quite remember who they were and right behind our billet was a five bar gate. You opened that gate in a country lane and it led right into the village of Shenington, [?] house, a big house on the corner and it was full of airmen and WAAF. She used to do jam sandwiches. She cooked breakfast. Where she got it all from we don’t know but we used to nip down there for a bite or one person would go and fetch the lot back and it was great. We had lots of fun, you know. I think that’s about as much as I can remember. Just going from place to place after that until it was time to come home. So whether or not that’ll satisfy you or not I don’t know. If it’s quite, not quite what you wanted to hear.
SJ: How did your parents react when —
GG: Not bothered. They weren’t bothered [laugh]
SJ: No.
GG: No. But when I read out, my twin sister oh she was a brrr, I told her what I was going to do and I said don’t tell anybody but when I got back everybody knew. ‘We know what you’ve done’ [laugh] and I felt as if I was guilty that I could’ve done it without telling anybody. No. They weren’t bothered.
SJ: No.
GG: But no, but it was good.
SJ: So did you have any superstitions or any lucky mascots?
GG: No. No. They weren’t, it was a training airfield. It wasn’t a combat area.
PJ: Operational.
GG: They were just training them but they sent them off on little bombing missions to, you know to learn what they’re doing.
PJ: Yeah.
GG: Because these cocky youngsters come in, think they’ve got smart uniform and got their wings on their shirt and they'd think they were so good and yet some of them were useless. So, but every time a plane came in we had to go out and check it all and if there was anything wrong with the — one of the instruments we used to have to take it out and take it down to our main office where there were people there that would either repair them or give us a new one to put in, so it was all backwards and forwards and there were so many things you forget what you did because it’s all in the back of your mind, it’s gone, and it’s just all the silly things you did. More the fun. It was hard at times and you were at a loose end. There wasn’t anything to do. Especially if you’re in these little towns and nothing going on and just used to get on with each other and make your own fun.
SJ: What did you do in the evenings then?
GG: Well that was just it. There was nothing to do so we’d either sit and chat in our billets or when we had the NAAFI you could go in there because it had reading rooms, games rooms, all sorts. Separate rooms that you could go and sit over there and there was always tea and coffee on the go, you’d help yourself. But they had, they had some shows come and if it was terrible they would all shout out, ‘More.’ You know, they want more but usually it was terrible. [laugh] But when the NAAFI place was built they used to have big bands come and have dances there and that was good. But Saturday nights well you see, we used to go down to Tysoe village and meet up with the soldiers from Cardington. They’d come across, meet in the Castle Pub, have a drink, then all go across to the village hall to a dance. That sort of thing. That was only once a week so the other times there wasn’t really a lot to do especially if you were in one of these out of the way places like down Swansea docks. We never went off the site. There was nowhere to go because you know it was all just bare ground. But we used to get lifts, when we were at Melksham we used to get a lift on anything that was going in to Southampton or somewhere like that. It could be a funeral car, a fire engine, a lorry. Whatever was going and they would stop and give you a lift, there were no buses or anything. And that’s about it. I don’t remember much more.
SJ: So how long were you in?
GG: Four years altogether.
SJ: Yeah.
GG: Eighteen when I went out and twenty two when I came out. I joined in the August ’42 and the war ended in August and I came out in August ’46. So everything was August. The thing is it took a year after the war before I could get demobbed and there was others behind me. My letter was H so you can imagine how many behind me there must have been. So, I don’t know if they did they same for the men or not. Whether they took them by alphabet but they did us but you got the feeling all the time they didn’t know what to do with you. They were trying to get rid of you. Each place you went they were trying to get rid of you as quick as they could, you know. Move you on. ‘Cause there was nothing for us to do. They were gradually taking down all the planes. They were coming out of use and there wasn’t really anything for us to do. It got a bit boring towards the end. You had to make your own fun you know or die of boredom, you know.
SJ: Yeah.
PJ: Yeah. The air balloons then. Were they filled with gas?
GG: The what?
PJ: You know the balloons then. Were they filled—
GG: Yeah.
PJ: With gas or —
GG: No it was a sort of air stuff. You had to pump stuff in to it.
PJ: Yeah.
GG: I don’t know quite what it was. Sometimes it came on a lorry already done which was a better way for us, but we still just had to still connect it to all the gadgets on the ground all the hooks and things. I had my thumb dislocated one time because the wind blows it and you can see the shape of my thumb now. That’s my war wound. Now I’ve got arthritis in that. Had to go to a medical place to have it seen to and they’d had no training these girls. They’d just gone into the Medical Corps and she strapped it up in a sort of elastic bandage so after two weeks it had to come off. Instead of cutting it as you should do she pulled it bit by bit, dislocated it again. So then she had to fetch the MO then. Panic. And he said, ‘These girls have had no training, disgusting. No training. Nothing.’ So he did it but did a different sort of bandage. He said, ‘When it’s time to come off I’ll see to it for you.’ So he did. You just cut down a strip. I kept saying, ‘You’re pulling it out. I can feel it going.’ So now as you see it’s bulging there and it’s twisted. I could claim damages I suppose [laughs] I’ve left it a bit late I think. [laughs]
PJ: Have you stayed in touch with any of your former colleagues or —
GG: No —
PJ: Over the years.
GG: We all went separate ways. I mean the girl I started off with on the balloons I didn’t see her again until I was moving on waiting to be demobbed and I — but by then she’d got her own group of friends there and you can’t just walk in then and that’s how it seemed to be. Depending on your initial you see. The girl I joined up with, I never ever saw her again. I don’t know where she went. [unclear] So really I was on my own right from the start. You get to know somebody and with them for quite some time and then they suddenly move you and you all go in different directions. Even though you’re doing the same job they send you to different places. One we— where was it, Sealand in Chester special [?] for the RAF and then the Poles came there. They, they even printed their own coupons and selling them. They got caught of course. But the way they ate, they used their fingers. They didn’t use knives and forks. So there was a lot of complaining and they moved them into their own section of the place then, oh put me right off them. Perhaps I shouldn’t have been saying that but [laughs] but when you get to my age you don’t care. If it’s there you’ve got to say it. And that’s about it I think. I can’t think of anything else unless you’ve got questions to ask.
SJ: What did you do when you came out of —
GG: I went back to my old job.
SJ: the WAAF.
GG: I went back to my old job. Because it was a reserved occupation they had to keep my job for me, but I changed my job before. I was making little sort of little anode, a piece of metal and you had to put it on a machine [unclear] flange each end that was part, I don’t know what it was part of but it was all —so I went into the office. Taught myself to type. That sort of thing. So I did better then. They had to give me a job so I got this job and I stayed there till I left to have the children and that was it. So that was very lucky really. Yeah. Yeah.
SJ: Anything that you want –
PG: Didn’t you keep in touch with a friend that used to send you Christmas cards or something every year?
GG: Oh I used to, oh Mabel. That’s right. She left — her boyfriend came home early when the war finished and they let her leave to go home to get married. I used to write her Christmas and birthdays. Then one year the card came back ‘unable to deliver’ and I never ever found out what that meant. I never heard from her again. I can’t understand — it sounds a funny thing to say. Could say gone away or something like that but unable to deliver. It sounds strange. That was up in Yorkshire. Then I thought oh perhaps they’d pulled these places down where she lived and she’s gone somewhere else but then her daughter knew me because she’d come to stay with me. I thought well if something happened she could have, she could have let me know. So often now it comes to me I wonder what did happen to her ‘cause I couldn’t understand the unable to deliver. And I checked the address, double-checked and it was the right address and everything, so what it meant I don’t know. So but that’s the only person that I did keep in touch with. I don’t know what happened to the others. Shame really because you get to know people and suddenly they’re gone but, there we are. Not to worry. Too late to worry isn’t it?
SJ: Did you have any experience of bombings?
GG: Pardon.
SJ: Did you have any experience of bombings —
GG: No.
SJ: Where you were stationed?
GG: No. Not in any of them. I think we might have been too far off their map where they wanted to bomb. Here it would be quite some way in. Away from London and the big things. I mean, we were an open target. Sometimes the Lancasters used to come in when they’d been on a raid suddenly they would come in so we would be loaded with Wellington bombers, Lancasters and everything. Yet you’d never see a plane. You used to stand and watch them go, the Lancasters go out on a trip. Count them going out then you’d count them coming back in you know and this horrible feeling of oh you know there’s quite a lot missing, but none of it got bombed around here. Amazing. Don’t well [?] understand it. None of the stations I went to really had anything. So really we didn’t know there was a war on. Some places they never had any, anything at all. So there we are.
PG: Didn’t you have an experience with a V1?
GG: Oh no that was when I came home on leave. Yeah. I came home on leave and I was standing on the corner of the road waiting for my bus. Got as far as Ealing Common waiting for my bus and this thing went over and suddenly it stopped. I didn’t know what it was and the people at the bus stop, they all run. Where they have gone? Somebody come out, ‘Quick. Quick in here.’ I said, ‘Why? What’s up?’ ‘You don’t know where that’s going to land.’ And all of a sudden boom! I thought oh my goodness me whatever is it? She said that’s a V1. A V1 bomber. I’d never heard anything like, had nothing at all down here, you know. It was a bit of a shock. While I was home I could hear a plane so I opened up the bedroom window hanging my head out and there was all Anderson shelters in the garden and this one plane came and he was shooting at every one as he went, you could hear the bullets going. My mother, ‘Shut the window.’ ‘Why? I’m watching the plane.’ And I thought then what miserable rotten devils to go, just to shoot, it would only be women and children in them and all they did going along and shooting at them which I thought was terrible. I mean where I lived we had more bombing than they had around here. Amazed at — and of course a lot of farmers, I think this house where we got all our food stuff they must have had their own farm where they picked their own food, made their own jam, that sort of thing. That’s how they would have been able to do it otherwise I don’t know how they would have got the coupons to get food, but all these airmen, I mean there were masses of us there and sometimes the place would be bulging at the seams with everybody that was in there, and I don’t expect that even one of them should be there. If there was an inspection there’d have been trouble.
SJ: Where was that again?
GG: That was up here. Edgehill. Or Shenington as they called it. They make out they don’t know what you mean when you say Edgehill because it’s Shenington [unclear] you know. I have to try and remember that it’s Shenington. But no just an old couple, a mother and daughter. They did very well. Everybody was very thankful that they were there, otherwise you couldn’t go off in to the mess just when you wanted to. You could only, when it was your lunchtime. That sort of thing. Some of the food was alright and some wasn’t alright [laughs] but there was always the NAAFI to buy somethings so you didn’t worry. We got by. Yes. Yeah.
SJ: Any other stories you can tell us?
GG: Not really, that I can think of [laughs].
PJ: How long were you working on the planes then? What period of time?
GG: Well, when did the balloons finish? I think they finished about ’43 I think. They weren’t long. Weren’t there all that long cause that’s the only place I went to, the balloons. No. So it would have been from then ’43 till ’46 when I came out? Two or three years. Three years in all.
SJ: When you said they lost some balloons –
GG: Yeah.
SJ: Did they just escape?
GG: Oh yes. It’s such a tension on it that the cable snaps and it just goes. A funny thing, I saw something on the telly the other day. A film about the V1 and it’s coming along, zooming along, and it cuts right through a balloon, and the balloon floats — Oh I said, ‘that must be my one.’ [laughs] Now my daughter’s just got a job working at a place and the name of the thing is printed on a balloon. You can see it flying in the town and she tells this manager at her first interview, ‘My mum lost a balloon during the war.’ He said, ‘I hope it doesn’t run in the family.’ [laugh] I said, ‘Fancy telling him.’ They all know about them. I’ve told them all these stories to the children, the grandchildren — and I have a laugh myself sometimes. I can see the funny side of it you know, and the youngsters today they wouldn’t believe that this old lady went doing these sort of things you know. Things that — never ask for a late pass. You’d just go out and when we came back from dances we used to ride our bikes halfway down, pick them put them on our shoulder, walk on the grass behind the guardroom and then get on again the other end and carry on cycling. That would be about midnight. We weren’t even supposed to be out. But [laugh] I think they must have known. They couldn’t possibly not know could they? That happened every week we used to do that, but as I say you remember all the fun bits and all the bad, boring bits are just gone. Just wiped from my mind. It was over seventy years ago. Seventy four years since I joined up. My God. How am I still here? [laugh] I don’t know many of us are left but people are living longer these days aren’t they? Yeah.
PG: Didn’t you have some friends, some girls who did parachute packing?
GG: Oh one girl, yes they all — one girl was a parachute packer and she volunteered to test her one out that she’d packed. Oh my God she was brave. She went up and she did do a jump with it. How lucky it opened up. [laugh] It could have been a disaster. I don’t think I could have done that. That was a responsibility wasn’t it? To do, to do that up. Well ours was just as bad. If our instruments were wrong, our altimeters and things like that they could have been up the creek but, it was like the bombsight because you have to lay down. It was like a thick Perspex there and a light on it and you got elongated cross. You’d got to make sure that lined up exactly otherwise they’d miss their target which they did anyway so I mean, so it didn’t matter but at least we knew it was right before they went so they couldn’t blame us. No. And then there’s — what was that they had on the wing? They called it a pitot-head. Comes out and it’s a long sort of tube thing. I can’t remember what that’s for but you had to make sure that it heated up alright so whether that was to help with frost on the wings or not I’m not sure.
PJ: No.
GG: I can’t remember now. No. I can’t think of anything else now. My brain’s wearing out or mine’s everyone’s tired it’s having a bit of a rest [laugh] is that good bad or indifferent? Is that what you wanted?
PJ: Well thank you Gladys for agreeing to be interviewed by the IBCC. Thank you very much.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Gladys Gildersleve
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Pete Jones
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-09-05
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:28:42 audio recording
Language
A language of the resource
eng
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
AGildersleveG160905
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Royal Air Force
Royal Air Force. Balloon Command
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Great Britain
England--Oxfordshire
England--Lancashire
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Julie Williams
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Description
An account of the resource
Gladys Gildersleve was working for a laboratory when she decided to join the Women’s Auxiliary Air Force. She began her training at RAF Bridgenorth and at RAF Morecambe. Her first posting was to barrage balloons at Swansea Docks. She eventually re-mustered as an instrument checker and was based at a number of stations including RAF Shenington near Edgehill. She experienced a V-1 bomb when at home on leave. She also recounts an aircraft that strafed near her home.
demobilisation
ground personnel
military living conditions
military service conditions
Navy, Army and Air Force Institute
Nissen hut
RAF Melksham
RAF Morecambe
RAF Shenington
strafing
V-1
V-weapon
Women’s Auxiliary Air Force