1
25
241
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/6/12/PFarmerV1504.2.jpg
625375e7381c1ad8b2336cded3001eca
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/6/12/AFarmerV150730.2.mp3
f22333b64a7968ac6e2a03f690f60d8a
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Farmer, Vic
Victor Farmer
V R Farmer
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Description
An account of the resource
An oral history interview with Vic Farmer (-2022), a navigator with 550 Squadron. The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2015-07-30
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Farmer, V
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
VF: I’m now coming up to age ninety two. I am the last member of my crew, of the Bomber Command in Bomber Command Number 1 Group flying with 550 squadron flying out of North Killingholme.
MJ: And your name is?
VF: And of course my name is Vic Farmer and I flew, I joined the RAF as soon as I reasonably could. I wanted to join when I was seventeen but my parents would not give their consent. However, when I was eighteen, shortly after, I volunteered for aircrew. I wanted to be a pilot but I’m afraid when the, in the training that followed the ground course I just couldn’t fly a plane so not to waste, waste my abilities they put me to be a navigator. That meant going abroad for training and I trained in South Africa. At East London and Queenstown in South Africa. Came back to this country and did further training as a navigator in the, in our climate here in this country and eventually went on to be crewed up.
I remember shall we say being approached by an Australian pilot. A young Australian pilot. He was putting together a crew but to his own specific formula. He wanted two Australians, two Canadians and two Brits. So the two Canadians were gunners, a bomb aimer and the pilot they were Australians, the wireless operator and myself - we were the Brits. These are part of his formula – no officers. So we began our training together first on twin engine Wellingtons then on Halifaxes and on Lancasters.
But on the way we had problems. My pilot, because of the policy of the Australian government was commissioned and then of course he had what we call women, a woman problem and a pilot with a woman problem was dead. Was, shall we say, not a very good thing. So on our training he actually crash landed us in a Halifax. We were lucky the engines practically fell off red hot but fortunately we didn’t go up in flames. If we had I would probably not be here. So that was, we then refused to fly with him - the crew. And I had to speak up for the crew and eventually they, our plea was accepted and we waited to be taken over by another pilot.
Along came a Flying Officer Thomas. He was over thirty. He had a paunch and he had a sort of an eye twitch and I thought my goodness talk about, shall we say, out of the frying pan in to the fire. But however he proved to be an excellent Bomber Command pilot. He had been a flying instructor and he was the only commissioned person in the crew so he had us all organised together and to work as a crew and we went on to fly with him and we went to 550 squadron which had only been formed, in 19, late 1943 and we actually flew on D-Day itself. Well not quite on D-Day itself. It was twenty five minutes past midnight on the 7th of June.
And we were working extremely hard because we were flying day and, and night during our tour and we did a whole range of targets but many of them were to, how shall I put it, made travelling conditions for German support to the D-Day, for our front shall we say very difficult so they could not bring up their reinforcements. Our first attack was on, so they could not attack us, on [inaudible], shall we say - a railway marshalling yard, marshalling yard just outside Paris.
So we flew as I say at night at first and then by day and night so my actual flying operationally was only for just over three months from the 6th of June until about the, shall we say mid-September.
We always flew together. I flew thirty times with my pilot whose name, we always called the Skip. We never called him any other name. In fact I didn’t know his first name until just a couple of years ago. So he was always known as Skip and shall we say he, I am sure, saved us. I’m sure I wouldn’t be here if it weren’t for his skill and to a certain extent our good fortune.
He, we were being stalked by a German night fighter and the manoeuvre at that time was for the gunners to call out ‘corkscrew’ port or maybe starboard depending on which way we were being stalked by a German night fighter. And we went down to port but of course the night, the German night fighter at that time knew of our manoeuvre and just hung there and waited until we went down and then turned and came up again and there we were, there they were waiting for us. But our pilot didn’t do that. Instead he went down to port and we kept going and we, if you like flew a circle which the plane at which was angled to the, to the ground below and about two minutes later he’d turned and gone down and came up again and two minutes or so later we were back where we started but the night fighter had been put off. We never saw him again. And we got back home.
I think on the next occasion which really sticks in my mind that we did a daylight raid lasting nearly eight hours down to Bordeaux to bomb oil installations to keep the German forces short of oil. But the, when we were first in and were flying at a height of eight or nine thousand feet and we were opposed by predicted flak. In other words the people had to work out where we were going to be and at what height and set their guns and such but our Skipper just took us on the same direction, the same speed and we dropped our bombs but what he had done he had slowly increased our height so from the prediction being made, the guns firing and the time taken for the shells to explode we were about, about a hundred feet higher. We got a lot of damage on the under surface of our plane but nothing serious. That took courage to do that. Most people would have tried to dive out of it and would, in so doing would probably dive into the flak and so and possibly be shot down.
But those are the two occasions. Another occasion we had lost a wing commander and a new man had come in and I think he wasn’t very well liked. He had the idea he gave that he came from a second class public school and shall we say rather talked down to people but he chose to fly with our crew to go Douai to bomb, once again, railway marshalling yards but at this time we had six Lancasters in formation and the wing commander flying in the lead of the first of three and shall we say there was I, a flight sergeant, with him sort of nagging at me cause he didn’t think I was doing a good job but we did get to Beachy Head on time, set off for France, arrived over the French coast in the right place, on time and when we came to do a turn it had to be a large turn because we were flying ahead of the, of the Bomber stream where they were expecting to follow us to well and make a well and truly coordinated attack but halfway through the turn the bomber, bomb aimer said, “I can see the target. “ But I said to the wing commander we haven’t completed our turn. He says, “Take over bomb aimer”. So the bomb aimer took over and guided us to another French town about thirty or forty miles away but the whole bomber stream took no notice of following us and went on to bomb the right target.
Once he’d found he’d bombed the wrong target the wing commander took this formation of six Lancasters to fly around North France, Northern France with a very, very high density of anti-aircraft guns and to look at the target we should have hit and to circle around and see what we should have done and took us then back home. And meanwhile I had logged everything. I had my chart but the, so I was quite happy that I had in a sense I’d done my job but had been ignored by the person making the decisions. So when we got landed, got home I went in to do for briefing I’d got my log and my chart which were taken from me but before we went in his hand went to my collar pulled me back and said this is what to say and to this day the squadron records record that the Pathfinders were late putting down their, their flares and that the visibility was not very, very good but it was good enough for the bomb aimer to see the wrong target so I don’t see how that really fits. However that’s, that’s what happened. So what does a flight sergeant say to a wing commander anyway when he knows he’s making a mess up. So I had to suffer that.
However, we went on and our pilot got us through our tour and immediately after the tour I was commissioned and I went from on from there and of course our crew broke up and went different ways. We had a strong link with each other. A very, very strong link because we were going to either, shall we say, die or live depending on our own particular skills in, in in the crew.
But the crew broke up and I was commissioned and went on to become a staff navigator. Being a staff navigator was one cent higher than being a normal ordinary navigator course. I went and took that course at Shawbury when they were, shall we say, were pioneering polar flying at the time. And after that I became a flying instructor and I had one rather particular task was, just after the war had finished prisoners of war were coming back. Many of them were part of the permanent RAF and they had to be brought up to date with navigation which had taken great strides during the war using radar equipment in particular. Generally speaking the people were very good because they were often a higher rank than me but there was one person, he was a squadron leader and he came in to my class and while I was lecturing he put his legs up and read a novel. I thought if this is what permanent people in the RAF are like I don’t want to know them so when the time came for me to leave the RAF I was offered to stay in a bit longer and consider a permanent commission. Remembering that person indeed certainly clouded my decision not to stay in the RAF.
So I came out to be a civilian with no job, no career of any note to, to, to go back into civilian life. So having been an instructor I thought it wasn’t much of a step to go along and become a school teacher. Instead of instructing shall we say adults I would probably teach young people to help form their lives for the future and so I did and after a very miserable start I became quite competent and eventually ended up as the last eighteen years of my teaching life as a head, Headmaster of a primary school. Now much of my success in that I always feel was my life in the RAF and my special time on operational flying because they had taught me as a young man not to be a middle class prig but to accept people as they are and that helped me in my career because I had an awful lot of contacts with teachers and parents as adults as well as with children. So I always look back upon my air force career and my time in Bomber Command as being, if you like the things that formed me as a person. I grew up very quickly joining the RAF at the age of eighteen.
And that’s virtually what I did. So I’ve been retired from teaching now for over thirty years. I still go back to my [?] school and the youngsters there questioned me about my life, shall we say as a child, in my wartime including my time in the RAF, my time teaching and retirement. And of course so many changes have taken place that this has become a part of their, if you like, history course to be able to talk to somebody. But I don’t just go along and talk to them and tell them. They ask me questions so I have to be prepared just to answer any questions they put to me.
Well here I am now living on my own. My wife died nearly eighteen years ago so I look back on my life in the RAF and Bomber Command with rather great satisfaction if you like. It has really made me as a person.
I do feel about Bomber Command which I am proud to have served my country flying in Bomber Command but I do feel it has had a sad history just after the war. It was influential in a very, very strong way of winning the war and it also it helped us not to lose the war ‘cause I don’t think, I think the bomb - shall we say the dam busters did a wonderful job but I think the most influential raid made by Bomber Command was to Peenemunde when they bombed the research for the German V weapons. V1 the buzz bombs to the V2, the rockets and equally they were shall we say pioneering a very long range gun but when the, shall we say this was the, the place, Peenemunde where the Germans were doing all their research and putting into practice what they thought would win the war. That did actually affect, but I think it so messed up the German, the German shall we say research that there was a delay in the V1s and the V2 weapons being used against this country and nor were they put in numbers that the Germans had anticipated they would use and as the flying bombs came, began to, to fly their unmanned bomb, flying bomb, I think about ten days after, about ten days if memory serves me after the, the invasion of Europe. The, if the German programme had gone as expected they would started four or five months earlier and then they could have put us out of the war before we, before we invaded in Normandy. That could have, that could really have happened. And once the bomb, once the V weapons were being used I can recall many of my operations were against V weapon bomb sites in storage centres. That was part of the programme of Bomber Command in June, July.
I also feel that the, whereas Fighter Command flew a wonderful defensive war and kept us from, shall we say, losing the war, they did it in a defensive way, in a sense I do feel Bomber Command by its aggressive wage of, waging of war did save us from defeat at, at the hands of the V weapons.
But when I go back to my old school and children ask me about what I did in the war. They ask the questions, I give the answers. And one of the questions which always comes up as different group of children I see, meet, each year is was it right for you to kill civilians? Well the answer to that? I did what I was told. I couldn’t choose what I, targets I would take on ‘cause civilians might be killed. That’s one thing. The second thing is they didn’t understand that all wars civilians always suffer anyway but also I wasn’t we were not intent on killing civilians as such. What we were doing at Bomber Command, we were helping to fight a war which we knew that the German people were being led astray to believe that they, they were the master race. That they were superior to everybody. Had, had we lost the war what would the German victors have done to us? Would they allow us as being quite closely related to you might say, in race, to Germany allow us to be also part of that attitude that we were superior to other races. And so that we were really fighting not the people but a very wrong idea of the way the world should be run.
And I say this to the youngsters who, very often I’m talking to a class which is about seventy eight percent children with a background from, from the, that is come from where we might perhaps have called them black children as against white and I would say to them, you are equal in our country and in the sight of God to anybody. You are not an inferior race which you would have been if the Germans had won the war. So you make up your own mind whether killing civilians on the way has ensured, if you like - your future. It’s very difficult to get over, over to the youngsters aged eleven that conception. But I don’t tell them whether I did right or wrong I tell them the circumstances and leave them to make up their own mind.
Now as, as after the war I didn’t, people knew that I had flown in the RAF but I would always hesitate to say I flew in Bomber Command. There were a whole, shall we say generation who grew up thinking that we were civilian killers. I think that has passed now and they realise that the numbers lost, the lives that were lost in Bomber Command, over fifty five thousand people. That was nearly half, nearly fifty percent of people who flew in Bomber Command what a great sacrifice that people flying in Bomber Command made for our victory and have been neglected for so many years.
I suppose I look upon myself - I did nothing heroic. Shall we say I didn’t have, have to bail out? I didn’t, I flew my time in much of the same aircraft on a very little known squadron but at last it has been our, our work and sacrifice has been acknowledged and it was the Bomber Command memorial in, near, it’s at Piccadilly. That is a wonderful memorial and I was there when the Queen opened it in the year of the Olympic Games wasn’t it? And I was privileged to be there and on that occasion the whole royal family were there as well and that was the time when, when final acknowledgement was of Bomber Command was really appreciated.
I’m proud that I flew in Bomber Command so I’m proud of my service in the RAF but just to think I served in the RAF for four and a half years and in just over three months I flew operationally. Makes you think doesn’t it? That the rest of the time I was either in training or helping to train others. But I flew in Bomber Command and I say, I look back, aged nearly ninety two with a great deal of satisfaction but I was one of the many. Now Bomber Command has been accepted for what it really was and did. So many people have died who have never known that Bomber Command was going to be, at last, accepted. I’m the last of my crew to, to be alive and some of those particularly the two Canadians they have died without ever knowing that what they did flying in Bomber Command was, shall we say, fully recognised. I think that’s rather sad but because I’m still alive today I have, I have a bit of notoriety personally for, because I’m still alive. So many other people did what I did and did it better in their time but they have died. I’m still alive. And because there is a scarcity of people who like me are still alive we now have a little bit of notoriety, shall we say, at last.
And I’m also glad that the new, the new Bomber Command in Lincolnshire, the Bomber Command memorial there which is being set up at this time, not yet completely functional. But I’m glad it’s that because whereas the, shall we say the monument there in London, Piccadilly is made of stone - is wonderful. It’s quite emotional to go and see it but it does nothing. It doesn’t move. It just helps the mind remember but to be able to be, help the new Lincolnshire project which is more than just is, is somewhere where people can go and do and take part and look at the archives and I’m so glad to be able to help in that in my own little way.
MJ: On behalf of the International Bomber Command Centre I’d like to thank Vic Farmers. Navigator?
VF: Navigator.
MJ: Navigator, for his interview at his home in Oxted, the date of the 13th of July 2015. Thank you very much.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Vic Farmer
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Great Britain. Royal Air Force. Bomber Command
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Heather Hughes
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2015-09-14
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Julie Williams
Heather Hughes
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:34:46 audio recording
Language
A language of the resource
eng
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
AFarmerV150730
Description
An account of the resource
Vic Farmer volunteered for the Royal Air Force at eighteen and trained as a navigator in South Africa. He describes his experiences of crewing up and serving in 550 squadron, RAF North Killingholme. He saw action on D-Day, and participated in further operations to bomb Paris marshalling yards and Bordeaux. He recalls an incident on an operation when he was outranked and as a result the wrong target was hit. He was commissioned and after further navigator training at RAF Shawbury, became an instructor. After the war, he became a teacher and eventually the head of a primary school. He talks of his feelings about Bomber Command and how veterans have been treated.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
France--Paris
Great Britain
England--Lincolnshire
England--Oxfordshire
South Africa
France
France--Bordeaux (Nouvelle-Aquitaine)
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1944-06-07
550 Squadron
aircrew
bombing
Bombing of Peenemünde (17/18 August 1943)
crewing up
forced landing
Halifax
Lancaster
memorial
navigator
Normandy campaign (6 June – 21 August 1944)
perception of bombing war
RAF North Killingholme
RAF Shawbury
Wellington
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/7/13/ADerringtonAP150715-01.2.mp3
2af1448baa606754816904ab2f0786c3
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Derrington, Arnold Pearce
Arnold Pearce Derrington
Arnold P Derrington
Arnold Derrington
A P Derrington
A Derrington
Description
An account of the resource
Two oral history interviews with Dr Arnold Pearce Derrington DFC (- 2016, 187333 Royal Air Force), a navigator with 462 and 466 Squadrons.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Derrington, AP
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2015-07-15
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
CB: My name is Chris Brockbank and I am conducting an interview with Doctor Arnold Pierce Derrington and we are in his house in Cornwall and we are going to talk about his experiences over the years in the RAF but starting off in his early days and then after the war with his civilian career. Today is the 14th July 2015 and I’m asking Derry to start in the early days. What was your background Derry and how did all of that progress?
DD: Well I was a child in Devon. I came to Cornwall at the age of eighteen months to live at St Erth. That’s still my model village and I was there until about 1930 and the family had grown by then and we moved to Marazion near St Michael’s Mount and I had my childhood days there. Very happy memories of Marazion and I still see friends from there and still hear from there.
I had a friend living nearby in a place called [?] and he was a navigator too. He’d been a clerk in an agricultural merchants and the, he went into the air force, and did a tour with Coastal Command and was posted to Rhodesia where he was an instructor. When he died eventually I spread his ashes from a lifeboat in Mounts Bay. But he and I were childhood friends. We were little rogues really because his father was a policeman and the father was very incensed sometimes. Some man came to him and said someone’s put water in the petrol of my motor tank in the tank the petrol tank of my motorbike and it turned out that we two boys had done it. Very embarrassing for the policemen. That boy’s sister is still alive. She visits me occasionally.
And at Marazion I was at the county school at Penzance and never dreamed I’d be flying. I saw Alan Cobham’s Air Circus. I’ve got his little notebook here. It’s in that blue container there. Do you have it? Alan Cobham’s book. That’s it. And I have a very dear friend I haven’t seen for seventy seven years. I went to that air display with his parents. And that was an air display that flew around with trailers behind the planes saying where the display was taking place and we were talking recently about that actual airfield which is between Marazion and Haile and my mother said, ‘Don’t you dare go up flying’ and I was offered a free flight and I did say no but within ten years I’d done a tour and got a DFC. It’s amazing how things go on isn’t it?
Now, where do we go from there now? I was at Marazion in the LDV or Home Guard and when I went to college at Exeter I decided to join the LDV there. And after a month or so the University Air Squadron was opening up in Exeter and I joined that and I was at St Luke’s, Exeter which was a teacher training place and until the last two or three years there were a few of us around but I’m the last one of them still going strong. One of the chaps Archie Smith from St Austell was on the county council with my wife. She was a councillor and had a very good career about it. She ended up with an MBE.
Well I went on then to University Air Squadron from this Home Guard lot there and I’ve even got a greeting telegram somewhere from a relation congratulating me on joining this University Air Squadron. I could dig that out if you want to see a picture of it I expect.
And well it was good training. We had a, a, a commanding officer called Searle who was the head of the physics department at Exeter and he had an adjutant called Crosscut and the main chap we met from an interesting flying point of view had the Croix de Guerre. He was a rear gunner. He was badly scarred.
And from the University Air Squadron I was attested in Weston Super Mare in June 1942 and that same month I joined the air force at Lords Cricket Ground. Our first payday, first money I’d earned in my life cause having been University Air Squadron I was a leading aircraftsmen and we were very superior indeed to the AC plonks. They only got a half a crown a day. And after a short time at Lords I was posted to Manchester to await overseas posting but they discovered that I needed corrective goggles so I was sent down to Brighton Aircrew Dispersal Wing, ACDW and had a very happy time there staying in a huge great hotel, sleeping on rough beds at the Hotel Metropole. And there was another one The Grand there was well and the [air?] parade still took place in those days and we saw some of the rather shaky soldiers who came back from there.
And from ACDW I was posted to grading school Ansty near Coventry. I was made into, well I did fly in a Tiger Moth but I was made into as a navigator and I’m very glad I was because it kept me going during the very horrible times that we were doing operations. I had my head down getting on with the job. I did look out a time or two but it was so horrific I got back to my base very soon and from the grading school I went to Blackpool waiting for overseas posting and from Liverpool I sailed to South Africa. It wasn’t straightforward because we were afraid of the submarines that might have damaged us so we went across the coast to America and then back again to freestone, Freetown and then from Freetown down around the Cape to Durban. We didn’t get off the boat at all. I was on gun duty on oerlikons.
When we got to Durban we went to a transit camp called Clairwood and there we were thrown an empty linen case and told to stuff it with grass because that would be our palliasse bed and the toilets, they were like huge great egg racks. I think there was accommodation for about eighty. And they fed us very well. It was very nice. The novelty of South Africa was interesting indeed. I met very interesting people there who worked in the Red Shield Club and they invited us into their homes and there was one family called Thornton who had a son same age as myself training as a doctor. I’ve heard from him right until recently when he died. And when I moved away from East London to Durban, Durban to East London we did some training in the air force work there. I went up there to do night flying at a place called Aliwal North and that was a place outside the town of Queenstown. It was a very strange volcanic rock there with a big flat top called [?] and there was [?] Association and I was a member of that for a long time and correspondence kept on.
And I met a dear man who was flying beside me called Harry Dunn. Because my name came in the alphabet first before his I was graded as first navigator he was graded as second navigator. And well I did turn out to be a better one than he did because I came top of the course. But Harry came to me when we went to our next stage up at Queenstown almost in tears. He said, “My maths is no good at all. Will you coach me?” Harry was out with the girls and drinking and didn’t bother at all really. He was good company but very happy go lucky.
And well we both got through and he came back with me on the same troopship back through Tufik (?)in the Red Sea. And the Germans were still in Italy and we had a lot of women and children on board who were being repatriated from India. They were service families. And they weren’t going to take any risks. When the Germans were clear, after a fortnight in Tufik we came back through the Mediterranean and home in time for Christmas 1943. And we were very popular because we brought back things which were normally rationed.
I bought a lovely Omega watch in East London for seven pounds ten shillings and well the same watch these days is nearly two thousand pounds. I lost that but that’s another story. I’ve bought another Omega since. I navigated on that one all the way through. They issued us with proper watches but I was delighted with my Omega. And I believe I had to hand wind it. I’d rather forgotten but recently I’ve seen the certificate when I bought the watch and apparently it had to be handed in to be oiled every year. Well mine never got any oil on it at all and I navigated on it pretty well. I was very happy with it. Delighted with my Omega.
Now where have we got? Oh yes. We were posted after Christmas leave, to West Freugh to acclimatise to British conditions and we flew up and down the Hebrides. Very fascinating indeed. I saw Iona which has a church which is the same pattern as our village church here in Pendeen - cruciform. And after going to this unit at West Freugh Harry got posted off to Transport Command and I was posted to Bomber Command. We were told, ‘write your wills. You won’t be here in six weeks time.’ I thought I’d find out how Harry’s going on. No reply. Wrote his parents – no reply. So I thought, well that’s it. I still have a lovely photo of him.
And I went on from West Freugh to, let’s see, OTU at Moreton in Marsh. Operational Training Unit. And that was on Wellingtons. In the meantime Harry had gone to Canada and became a fur merchant after the Transport Command experience as a fur merchant like his father was. And twenty or fifty years later on his conscience was pricking him because he had borrowed a book from an old aunt living near Bath and he came back to England from Canada to take this book to her. She was dead. Had an uncle ten miles away. Went to see him. He was dead too. So he thought I’m so far west I’ll go down Penzance and see old Derry. He didn’t tell me he was coming. I didn’t know where he was. I hadn’t forgotten him. And that day my wife and I were taking an old lady to hospital so we weren’t there in order to see him and Harry caught the train back to [?] to stay or he hoped to stay with a [sugar bidder[?]] there that he played rugby with before the war. When he got to the a [sugar bidder[?]] house he was out but the caretaker said, “Come on in and have a meal. He’ll be back in the morning.” and he was telling his tale of the book and going down to Penzance to see an old navigator friend. And that caretaker said was that navigator called Derry Derrington. He said, “How did you know that?” “I sat beside him on thirty one operations in bomber command. He was my navigator. I was his bomb aimer.” That dear boy has died since but his wife is still alive.
So after being at West Freugh Operational Training Unit there we crewed up, six of us, because we only had Wellingtons. We weren’t on a four engine outfit so we needed a flight engineer later and we gelled as a crew very quickly. Our pilot was an Australian called Les Evans, a dairy farmer’s son and he came from a place called Kingaroy in Queensland. And Les Evans was a very good pilot. He had been an instructor. We were all good chaps. We were never, there never was as good a crew as we are. Charlie will think so too. Charlie was friendly with another gunner called Dennis Cleaver and those two had crewed up together and they were looking for somebody to join and my pilot, Les Evans chose me for his navigator. I was delighted. Didn’t care whether he was Australian or Chinese or whatever he was. He was a dear old boy.
And after Les Evans, he and I were together, we chose the oldest wireless operator we could get and that was Tom Windsor. Tom was thirty one. We thought he was our grandfather [laughs] and Tom was a good old boy with the girls. One of the joking things which Charlie and I still talk about he used to say, “I’d like as many shillings,” and what that definitely meant we don’t quite know but we could guess all sorts of things. We were quite youngsters really in our early twenties. Tom was thirty one.
And well, we had Jonah who was in antiques with his brother. I was a trainee schoolmaster just qualified. Tom Windsor was a bookies clerk and Charlie and Dennis, the gunners, were both fitters and there were six of us. And we did OTU work at Moreton in the Marsh on Wellingtons and that was good. I saw my area where I live here from the air for the first time. I had been to see Alan Cobham’s Air Circus and did a flight - very limited indeed, but this was very wonderful to see our area from the, I suppose it was about ten thousand feet.
Well from the OTU we were posted to a Heavy Conversion Unit to get used to a four engine aircraft and we picked up an engineer who had been on the Queen Mary - Jock. Dear boy. Scotsman. A wee haggis we called him and he was good. In fact we had the most hair raising experience when we were doing a flight near the Isle Of Man because he had to change the petrol tanks over every so often in order to balance the aircraft, trim it up properly and he needed to go to the elsan and whether he was there longer then he should have done or what we don’t know but two engines cut out on us and I as navigator had to hold the escape hatch open, I did, ready for the crew to bailout and we got, Jonah, no Jock the engineer came back quickly, switched the right tanks over and she picked up and there we were again but we were very dicey indeed in those days.
Well we started our tour of operations. We were posted from our Heavy Conversion Unit to Driffield in Yorkshire just about twenty miles north of Hull. A lovely peacetime station. And the pilot did a second dickey, that is to give him experience. In the meantime we did all sorts of training to keep us well and fit. And on from there we started our own tour. And the first trip was an easy one cap griz nez. It was to do with army cooperation.
The second trip is one that was probably the most momentous in our lives. It was to a flying bomb site. Now on our back from leave we’d gone through London. We’d seen the headlines - Pilotless Aircraft over England and well those were the V1s and we didn’t know what that would mean and we were told this was a highly secret operation. We were not to talk to anybody about it at all and we were going to hit this target over, in daylight, at minute intervals. And as we were going down the country toward Beachy Head some silly bounder flying alongside us pressed the wrong button and what the crew were saying among themselves mentioned the name of the target. And that was [?] for the Germans. My pilot could see that every other aircraft was being shot down and he climbed an extra two thousand feet after Beachy Head [?] and did a shallow dive on the target. That gave us that bit more speed and we got there that split second before the minute was up but the flack came up and the Germans shot down one of their own fighters on our tail. Oh the gunners were quite screaming about it and we really felt we were getting acclimatised.
Well we got back from that we knew we’d got an aiming point. I’ve got a reconnaissance photograph of it here. It’s in my file which I’ll talk to you about later. That big fat file there is a list of all the things we did. All the, and I think it’s quite unique because the Australians were such a happy go lucky mob they didn’t collect them from us to shred them like most other people had done. I’ve got a complete unique set of operations and I know that we did well. We were good at wind finding and we did PFF support because we used to broadcast the wind that we found that was used by the master bomber.
Now where did we go from there? Well we did thirty one ops. Mainly over the Ruhr - Happy Valley, Flak Alley - all sorts of names for it and we got hit a time or two but we luckily came back and a lot of our dear chaps didn’t. I got back from a week’s leave and found seven complete crews wiped out. And they were dear boys. They were a jolly lot. They were mad as hatters. Motorbikes going around the mess, footprints on the ceiling. My speciality was doing forward rolls on the top of billiard tables or else in the fireplace. I’ve been told this later but I don’t remember it. And one chap flying with us he was the navigation leader he smoked his pipe through the side of the oxygen mask which was a little bit risky I think what do you think? Would you fancy doing that?
CB: No.
DD: No. No sensible person would I’m sure. In the middle of my tour I came home once and I thought I I’ll go up and see how my dad was getting on and I found him lying dead in the garden beside a bonfire. He’d had a stroke at the age of fifty four. That was, I was the oldest one of four children and my brother and I are the only two in our family now left but that was a great shock to me. It was the first dead person I’d seen and I was very saddened about it. I determined I wasn’t going to do any more flying when my tour was up although we were invited to be PFF people but I explained that I was the eldest of four and I couldn’t go back again and it wasn’t held against me. I was with a very fair lot.
The Aussies were a mad, happy lot. I got on wonderfully well with them. They were dears. And I never knew them do a bad, evil deed with anybody at all. They were wonderful. You’ll see pictures of some of them and some of the targets we had in my main logbook there.
Well we did get through our tour. I say the general thanksgiving every day for our creation, preservation. Preservation deeply underlined because we were preserved from all sorts of horrible things and we were able to save ourselves and our country by what we did. My Charlie, the rear gunner has a grandson I think it is who’s a Member of Parliament. There’s a photograph of him up there and I’ve got a letter of his in my general logbook here saying, ‘If I can do a much for the country as you chaps in Bomber Command then I shall feel I’ve done well.’ He’s a Doctor of Medicine as well as a Member of Parliament and I believe he had an increased majority at the last election. Charlie’s very proud of him. Charlie comes down this way on holiday occasionally. He was staying at a place called Mousehole not far from here with his, this man’s brother owns it and Charlie and his wife were down and we had some wonderful times together.
Earlier on I was talking about my friend in Canada who was, who met my bomb aimers crew over in Effingham near Goring and when this Harry came at one time he gave me my computer. Do you know it?
CB: I do.
AS: It’s a whizz wheel.
DD: A Dalton.
AS: A Dalton computer, yeah.
DD: A Dalton mark 3. While we were training as navigators this was our bible AP1234. There is an AP4567. I’ve seen it but I can’t get another copy. Anyhow, where I got this I don’t really remember but it was a precious book.
Well the tour was horrific. I wouldn’t have missed it for the world but I wouldn’t wish anyone else to have done it. And the crew were magnificent. We never had any quarrels or arguments. Les was a wonderful leader and well the mid gunner was a bit dicey sometimes but he was a jolly old boy and he loved singing too. We got on well. Talking about singing I’ve got a list of some of the ribald songs we sang.
We had lots of waiting around and because I live in the sticks down here in West Cornwall it took a long time to travel from Yorkshire to Cornwall. Twenty seven hours usually, stopping in London overnight very often, that I couldn’t come home on a forty eight hour pass. The time would be spent all with travelling and I passed my time away by doing this. This was my engagement present for my wife. This I did on an engineer’s bench in Air Force Station Driffield. The Song of Songs. In the back it says where it was done. Bound and written out by Arnold P Derrington between October and December 1944 at Driffield. I’m very proud of the title page of it. And I gave this to my wife and it will be my daughter’s eventually and this is the main title page. There.
CB: Wow.
DD: The Song of Songs. And I have bound a book before under ideal conditions but that was done on an engineer’s bench. The leatherwork as well and it’s very precious as you can imagine.
CB: What prompted you to do that?
DD: Pardon?
CB: What prompted you to do that?
DD: Well the language in it is very lovely and I felt it was a suitable engagement present for my wife.
[pause]
I’m wondering what is the next thing to talk about?
CB: Would you like to have a break?
DD: Hmmn?
CB: Would you like to have a break?
DD: No.
CB: Ok.
DD: No.
CB: So you said it was horrendous on operations so could you describe a typical operation that was hairy please?
DD: I got a diary which is totally illegal. There’s a black book over there somewhere. That’s it I think
[pause]
Yes diary of an RAF career after the 20th June ACRC etcetera. A tour of operations. An illegal document. Well its written, there’s quite a bit of detail there and I used it on one occasion for the people who are writing a history of our squadron. You see a book there, a big heavy book. That’s it. And my grandson Adam, who is going to have this stuff was so delighted he bought a copy for himself and, I was given a gratis copy and the two chaps who wrote it one is called Lax he was an ex air commodore and the other man there, a hyphenated name he was a chemistry professor very near where my daughter who lives in Australia. I’ve never met these two chaps but I’ve just had phone calls from them and with extracts from our diary and other things o sent them they got fifty references to us as a crew in that book. What’s it called again?
CB: To See the Dawn Again.
DD: To See the Dawn, yes. Well number, operation number eighteen. After much lighting, lightning the usual restless night I woke to a lovely morning. No signs of movement. Today is St Luke’s day. What happy memories it recalls. Possibly too many of us over the world - Canada, Africa, India, Gib West Indies and dear old England. Have I longed to, how I’ve longed to be on the cliffs today. Hanging around in the morning. FFI in the afternoon. Promise of pay then wait. Nothing doing. Draughts and roll call. Detailed for more, for move off tomorrow. I can’t read my own writing. Five weeks have elapsed since I heard from Helen and another five weeks will pass before I hear anything more. [?] I hadn’t done any operations that day.
CB: So this was a diary that you kept in addition to your logbook was it?
DD: Yes my logbooks are rather scruffy looking things.
CB: Yes I saw it on there.
DD: The South African one.
CB: Right.
DD: If I’d had it in England it would have had a rather nice blue cloth cover instead of a plain cover like that.
CB: Right ok. What prompted you to keep the diary?
DD: Oh just being [fussy?] and breaking regulations sort of thing.
[pause]
DD: I ought to be reading my own writing but I can’t.
CB: Well off the top of your head though what would you say was the most hair raising experience you had in a raid?
DD: Well even in the last raid we did. It was the 27th of December and we were going to the Ruhr and I’d had flu and I didn’t feel like flying at all. It wasn’t a case of LMF and it wasn’t a case of jitters it was a case of finishing near the end of the tour but I just did not feel well. My pilot Les said come on you’re alright you’ve always done well for us so far on previous occasions and off we went and I got taken sick and Jonah was sitting next to me the bomb aimer and I could tell him what to do when I couldn’t do it myself. And then I passed out and the heating failed at minus forty four. And we had to come down and I just vaguely knew what was happening. We had to come down to ten thousand feet because of the oxygen shortage. The heating had failed and the oxygen failed as well. And we had bombs being dropped by our own chaps up above and they were shooting at us down below and the fighters on our tail but I was able to work out the courses for the pilot. I’m sure you all know what the preparation is beforehand and there are estimated courses and things which one should take and as a navigator I’d worked that out in the briefing beforehand and I just read off from those and applied variation and deviation and gave the pilot those courses and we got through where we were going and whether we hit the target or not I don’t know because I handed over to Jonah, the bomb aimer. And on the way back I was feeling very unwell indeed and this was all due to the flu business I think. Anyhow, we did get back and thank God for that. That was a very hair raising situation to be in. I didn’t like feeling unable to do the job I had to do.
It was a very necessary job but a very horrible job and when I think we were trained to kill it’s a very revolting thought but if we didn’t do it we would have had much worse done to us as a nation and so I was very grateful to have got through my tour and because we were the only pommie crew amongst a lot of Australians they didn’t discriminate against us. Maybe we were favoured all the more I don’t know but they were dear fellows. We loved the lot of them and a very sad time it was when some got lost. There’s a recording of so many names of people who were lost after an operation.
That was a bit hair raising. Anything else you’d like to ask me?
CB: Yeah in practical terms was after the pilot was the navigator the most worked member of the crew?
DD: Oh yes and I was glad I was occupied like that. I didn’t see some of the horrible things that were going on but I had to record things. I had to give him new courses if need be and my main job was wind finding and I was able to do that well and our winds that we found were picked up, were broadcast so PFF could pick them up. And we were helpers of PFF we weren’t direct PFF people but PFF support was the denomination that we were given.
CB: So what is PFF?
DD: Pathfinders.
CB: Pathfinder right.
DD: Yes. They could wear a very special little golden wing.
[pause]
There’s a little map showing Elvington and such places we were talking about. You’ve got it alright?
CB: Yes thank you yeah.
CB Now on your plane.
DD: On?
CB On your Halifax did you have H2S?
DD: Oh yes.
CB: How did you use that?
DD: Yes.
CB: How did you use it?
DD: Well there was good screen to pick up the shape of towns and if a town had particular projection on one corner we could take a bearing on that and know where we were and I’ve got one chart in my, the big book which you can look at later on and I’ll show you a map which was specially adapted for H2S work. Gee was our main help and I’ve a Gee chart there. That gave us position line and we took a fix every six minutes and that was very handy because six minutes is a tenth of an hour and we could use the decimal point to move whatever our speed was. It was my job to find out what speed we were going. If we were getting to a place too early we’d have to do a dog leg beforehand. Do you know what that means?
CB: Just a weave.
DD: It was an equilateral triangle.
CB: Oh right.
DD: And you flew sides of it instead of a third and you just dodged with a piece across the bottom and you could lose two minutes or three if you would but that if you did that you were taking a colossal risk because you were crossing the main stream coming along. We were pretty close to each other sometimes.
CB: You couldn’t see them could you?
DD: No and there were times when you felt the slipstream of other aircraft almost as if the plane had hit a brick wall. She juddered because of it. Can you imagine that?
CB: How did you do your wind finding?
DD: Joining up the position on the ground to the position in the air and taking the vector that you got between the two you could work out the speed and the direction of the wind. The angle between the air position and the ground position gave you the direction of the wind. The length of the vector a quarter of the time you’d been working in the air you could work out the speed. It was done, this computer, are you aware what it was like? We had a red and green end on the pencil. It’s a laptop.
[pause]
DD: Had you seen one of these? No?
CB: No.
DD: No? Well speeds are set like that, went around that way and you put your wind on and you take a reading off against this point here and you know what angle we were working on.
CB: So this is the navigational computer mark 3, the Dalton Computer.
DD: And this was the circular slide rule converting centigrade to fahrenheit. Nautical to statute miles and so on. And my dear old friend on Transport Command brought that home from Canada for me.
CB: Oh did he? So it wasn’t standard issue in -
DD: Yes.
CB: The RAF? Was it?
DD: Oh yes.
CB: Oh it was. Right.
DD: Have a good look at it.
CB: Yes.
DD: And in that navigation manual there it tells you how to use it.
CB: Yeah.
DD: It talks about the duties of a navigator as such in that book too. The Navigator’s Bible.
CB: So back on operations a lot of it was the Ruhr. How did you actually find the target?
DD: Oh well the Pathfinders had been ahead normally and dropped flares. In daylight of course. It was a matter of the bomb aimer having taken near the target he’d then take over when we were say within ten miles of it, whateve,r and the target, when the PFF marked it, they had different methods of dropping flares. One name, I almost get nightmares about it - Wanganui. That was the name of an island near where Pathfinder Bennett lived. I’ve seen it from the air. Charlie Derby who you’ve met had been right around the south island of New Zealand and so had I. We went out at different times and stayed with Les Evans and his family. Les Evans has been here and stayed with us too. And Wanganui was the, when they dropped three different colours of flares and the master bomber would be overhead circling, looking down at the target and he’d give the bomb aimer instructions, drop your bombs to the right of the yellow flares or whatever. Yellow flares, red flares and green flares. Those were what we used.
And just to explain that Les Evans was an Australian but he emigrated to New Zealand.
DD: He married a New Zealand girl.
CB: Oh right.
DD: And he moved to Auckland.
CB: Right ok. So when you weren’t on operational flights what were you doing?
DD: Well keeping, getting as near to the right track as possible to the next turning point and we didn’t fly directly there. I can show you some little dots on little charts I’ve got there. Show you the operations we did and I’ve drawn them on straight lines but we never flew directly to the targets. This was in order to fox the Germans and we did all sorts of zigzags and shapes like that. And we also dropped window. Do you know what that is?
CB: Yeah.
DD: There’s some bits of window in my main big heavy blue book there. One of the wireless operator’s jobs used to throw out leaflets, propaganda leaflets. One thing which is rather saddening I had a lovely collection of leaflets and on one occasions when I was talking to a group somebody pinched them. I’ve got a few leaflets left but not the main lot that I did have.
CB: A collectable item.
DD: I suppose so yes.
So when you’re flying to the target you’re in a stream.
DD: Yes.
You’ve no idea where the other aircraft are. You said there were a number of issues, things that happened and you were glad you weren’t watching them because you were navigating so what sort of thing was that?
DD: Well it was up to the gunners and the bomb aimer went down into the nose. And they were keeping their eyes open for other aircraft too. We had no lights on of course as you can imagine and the pilot of course was alert to see that he was avoiding any other aircraft and you could feel the slipstream of other aircraft sometimes. It was quite a jolt at times to feel that but I still stayed at my post as navigator recording what was said by other people if it was necessary to record it and also making sure that I could easily feed the pilot with the course to steer once we’d been to the target.
I have rather an interesting business happening. Every October I go to a place called Porthleven and that’s where Guy Gibson was and I was flying at the same time as Guy Gibson but not actually on the same operations as he was and the people of Porthleven, he was there as a boy they’ve got a plaque up on a wall near the town clock which is away on a wing beside the harbour and because I’m a flying fellow I get invited over to it each year and they come and collect me for it and it’s a wonderful occasion. Very heartrending. And people reminiscent of their experiences of Guy Gibson as a child living in the town. Porthleven is about thirty miles from here I suppose. Out towards the Lizard Peninsula.
CB: As a crew, as a crew you did everything together.
DD: Oh yes.
CB: So when you weren’t flying what were doing?
DD: Writing that book you saw. Difficult to say. Ordinary sort of things. We visited local towns and did a bit of shopping. We weren’t a drinking party.
CB: Did you have many tasks to do on the airfield though?
DD: No.
CB: When you weren’t flying?
DD: Orderly Officer sometimes.
CB: Ahum.
DD: I was orderly officer on one occasion and a boy came up to the table and collected his pay, a corporal, and he’d been a boy at school with me. This was when I was at the Operational Training Unit and I got a message over the tannoy would Corporal Mitchell report to the Ordinary Officer. Got the fright of his life. Sounded terribly officious and when he saw me he just melted completely. And he was a boy with me at St Erth. His father was a carpenter and the president of the little band in the village and he was in that band.
CB: Now as you finished your operations.
DD: Oh yes.
CB: Then what happened?
DD: I got posted to Operational Training Unit as an instructor at Moreton in the Marsh and I decided then it would be a good time to get married and we lived in a village called Blockley which wasn’t far from the airfield there. It was an interesting little village. The plumber was called Mr Ledbetter.
[laughs]
The butcher was called Balhatchet. The chemist was called [Milton?] and I might think of a few more in a minute but, and the vicar was called Jasper. I was confirmed in Blockley.
CB: And what did you actually do as an instructor? Did you -
DD: Well, I didn’t fly then.
CB: Go up in the Wellingtons much
DD: I was a ground instruction.
CB: Right.
DD: And the young fellows who were going through were just needing, they were glad of my operational experience and one student who came through was a squadron leader who’d been with me in South Africa. He was a regular I think. I can’t think of his name now.
CB: And why would he be there?
DD: Oh to take a tour of operations. He hadn’t done any operations beforehand. He, he’d been a navigational pilot instructor. I can’t think of his name at all.
CB: No. So he was a pilot instructor as a pilot.
DD: Yes.
CB: But why was he getting navigation -
DD: He wanted -
CB: Training from you?
DD: To do a tour.
CB: Right.
DD: A tour was normally thirty one.
CB: Ahum.
DD: I believe Charlie who you met he had to do an extra one and he did it with a crew he had some illness or had flu or something and couldn’t go on operation with us and he said that they were a ropey lot. They were smoking. They were falling out among themselves and they were no, no sense of duty at all. But we were a very agreeable wonderful lot together and it was an experience that I can’t define. Closer than brothers. Our lives depended absolutely on each other and we relied on each other totally. Absolute trust. Absolute frankness.
CB: So what was your feelings at the end of the tour when you were all dispersed?
DD: When I was?
CB: When everybody was dispersed to other places.
DD: Well we wanted to keep in touch. We kept in touch with each other. I went to Dennis’ wedding at one time down at Llanelli and Dennis was a good old singer as I was saying. He had been a rather broad Oxford dialect beforehand. Now he’d become quite a little Welshman.
CB: So how long were you at the OTU as an instructor and what happened at the end of it?
DD: Well I was approached by someone who said, “You are an experienced navigator. Would you like to become a full time navigator?” I took the staff end course at Shawbury which was not far from Shrewsbury and right near there a place was called Church Stretton and the hill Caradoc which is the bungalow name here was overlooking where we were flying from. And the doctor who lived in this house before me came from that home district and he named this house after that hill called Caradoc which is a [?] in Shropshire.
Church Stretton has been rather precious to me because I had an aunt who lived there. She had a Breeches bible and she gave it to me which I’ve now handed to my son. My grandson Adam who will receive all my air force stuff he was married to a girl who came from there so we went back there to his wedding. And so church Stretton has been a little bit meaningful to us.
We had very good instruction there and I flew up to Reykjavik in Iceland. Went up on astro and came back on LRN Long Range Navigation.
CB: When you said you went up on astro that was because you were using the astrodome.
DD: Yes.
CB: And the sextant
DD: It wasn’t very, it wasn’t very accurate.
CB: But using a sextant.
DD: Oh yes.
CB: How often?
DD: A proper sextant.
CB: How often did you use sextants?
DD: Very rarely.
CB: On operation?
DD: I got I knew how to use one but it wasn’t used very often because it did need really precision and Gee and H2S gave us that. We could be much more precise than just map reading and well we were so high sometimes map reading wasn’t so easy and of course sometimes there was no character in what the land was below us.
CB: So how did you feel about using Gee because -
DD: Oh Gee was ideal. Yes the Gee screen gave us the position lines which we plotted and the more the angle between two position lines got nearer to a right angle the more precise it was. If it was shallow and less then say fifteen degrees it was little bit too inaccurate so we attempted to get position lines that would do that. In the book that I’ve got there the big heavy one you can look in that. Maybe you’d like to turn over a different pages in that and talk to me about that.
CB: Yes.
DD: But we, I stayed there after Shawbury, went back to Moreton in the Marsh again and I think I was offered the chance, “Would you like to come back in to the air force. Full air force.” No I didn’t wish to. I wanted to settle down to married life and family life and I did but I did ATC cadet work and that was very rewarding indeed.
CB: So -
DD: One of my cadets is still a local farmer here. He was a farmer’s boy and he was such a good cadet he was given something that in 1950 or so was a great privilege - a free flight to Singapore. I still see him and he still remembers the joy of being able to do that sort of thing. He went back to farming again.
CB: When were you demobbed and where?
DD: In September 1945. And my son David was born in that month as well. I was demobilised, where was it now? Harrogate I think. I’m not really sure. Harrogate I think.
CB: Right. I think in a moment we’ll pause for a break but just talk to me please a little more about H2S because that was sort of a mixed blessing.
DD: Well it was very good. H2S - just a code name for it, gave you on your screen a fluorescent picture of the ground below and towns stood out more so than anything else and if a town had a particular projection you could cotton on to that in order to get a bearing from it. And you’d rotate the screen [phone ringing] in order to – can you answer it please?
Tape mark 5308 the telephone begins to ring and the interview answers it for the interviewee – not transcribed.
Tape mark 5348 TAPE THEN REPEATS UNTIL MARK 1.47.20
CB: Derry we were just talking about the fact you were on 462 and then 466 squadrons
DD: Yes.
CB: At Driffield. Could you just explain how that evolved with the two squadrons?
DD: Well I started off with 466 all together but, and then 462 had been in the western desert and were posted back to England to take special duties. They were going to have a station of their own later on so we were transferred from 466 to 462 for that interim time. When 462 was built up to be a good squadron size then we were posted back to 466 and I can’t remember the name now but 462 went to not Swanton Morley
CB: Foulsham
DD: Faversham was it? That’s it so they were posted to that. They were a complete squadron on their own and you can read about it in the book by Mark Lax and the professor of chemistry. It’s possible that Mark Lax may be coming over to see me in late autumn this year. I’ve invited him. Whether he will or not I don’t know.
CB: So what’s his involvement with the squadron?
DD: He was just interested writing its history.
CB: Right.
DD: What his Australian Air Force career was I don’t know but he was an Air Commodore.
CB: And what age is he?
DD: Oh I should think middle fifties I should think.
CB: Right.
DD: They’re both younger than we are.
CB: So that covers that extremely well thank you very much and what were, oh final point. What were special operations?
DD: They might have been gardening which of course is laying mines in shipping tracks that was called gardening - code name for it. It could have been dropping food to needy people in certain areas that were damaged, overseas that is not in England. Those were their special duties.
CB: Right.
DD: They weren’t torpedo dropping but I did have a friend who was on Swordfishes dropping but that would have been a special duty but that was left to the RNAS which later was embodied in the RAF.
CB: Thank you. I’ll stop it there and pick up later.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Derry Derrington
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Great Britain. Royal Air Force. Bomber Command
Description
An account of the resource
Dr Arnold Pearce Derrington grew up in Cornwall and joined the University Air Squadron at Exeter. He joined the Royal Air Force in 1942 and completed training at RAF Ansty, South Africa, RAF West Freugh and RAF Moreton in the Marsh, where he trained as a navigator on Wellingtons. He was posted to RAF Driffield where he served with 462 and 466 Squadrons. Most of his operations were over the Ruhr. He discusses H2S and Gee in detail. He was later an instructor at RAF Moreton in the Marsh and was demobbed in 1945. He kept a diary of his time in Bomber Command.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Chris Brockbank
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2015-07-14
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:56:20 audio recording
Language
A language of the resource
eng
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
ADerringtonAP150715-01
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Julie Williams
Heather Hughes
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
South Africa
Great Britain
England--Gloucestershire
England--Warwickshire
England--Yorkshire
Scotland--Wigtownshire
Germany
Germany--Ruhr (Region)
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Royal Air Force
Royal Air Force. Bomber Command
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1942
1943
1944
1945
462 Squadron
466 Squadron
aircrew
bombing
crewing up
Distinguished Flying Cross
Gee
H2S
Heavy Conversion Unit
love and romance
memorial
navigator
Operational Training Unit
perception of bombing war
pilot
RAF Ansty
RAF Driffield
RAF Moreton in the Marsh
RAF Shawbury
RAF West Freugh
sanitation
training
V-1
V-weapon
Wellington
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/21/72/Memoro 462.1.mp3
8ffb522899c95bd9dc21d8a051746b94
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Memoro. Die Bank der Erinnerungen
Description
An account of the resource
18 items. The collection consists of interviews with German bombing survivors originally videotaped by Memoro, an international non-profit project and open archive of audio or video interviews of people born before 1950. The IBCC Digital Archive would like to express its gratitude to Nikolai Schulz (Memoro - Die Bank der Erinnerungen e.V) for granting permission to reproduce and transcribe the testimonies. To see them in their original video form please visit www.memoro.org/de-de/.
The collection was catalogued by IBCC staff
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Memoro. Die Bank der Erinnerungen
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
BK: In unserem Wohnzimmer hängt ein solcher Spiegel [emphasises] [takes a small mirror]. Dieser Spiegel hat Geschichte. Er ist jetzt vierunsechzig Jahre alt, nein dreiundsechzig, und er stammt aus England [emphasises]. Vor dreinundsechzig Jahren war ich in England in einem Gefangenenlager. Wir hatten im ganzen Lager keinerlei Spiegel. Im Lager arbeiteten viele der Gefangenen ausserhalb und zwar auch im Schloss nebenan, in dem Englische Wachmanschaften wohnten und da passierte einen dieser Gefangenen das Missgeschick, dass ihm ein Hammer in einem grossen Kristallspiegel in dem Schloss fiel und die ganzen Scherben runterfielen und das war dann der Beginn, das Ende der spiegellosen Zeit in diesem Lager, denn ein Kumpel der unter mir wohnte, oder unter mir schlief in unserer Baracke der fünfzehn Menneken waren, der hat mir diesen zum Andenken geschenkt und da hatte ich einen Spiegel, konnte mich rasieren, damals rasierte ich mich noch, heute ist es das nicht mehr denmassen nötig wie man sieht. Und dieser Spiegel erinnert mich immer wieder dran, darum hängt er im Wohnzimmer, dass es auch anders kommen kann, dass es mir schlechter gehen kann, dass ich nicht immer so leben darf oder dass es sein kann dass es schlechter wird. Und Ich bin nämlich im Jahre ‘44 in Frankreich verwundet worden, kam in Englische Gefangenschaft nach England rüber, wurde in einem Krankenhaus in Liverpool ein halbes Jahr lang sehr gut behandelt, dadurch ist mein Bein gerettet worden, das vermutlich in den Kampfhandlungen in Deutschland sicher kurzerhand abgeschnitten worden wäre. Diese Zeit ist mir unvergesslich denn dort habe ich auch Englisch gelernt, das passierte so, das ich im Bett lag, ich war im Beckengips, konnte nicht aufstehen, gar nichts, und eine alte Zeitung, die die Schwestern dort hatten, die haben sie mir gegeben, die habe ich obwohl ich kein Wort Englisch konnte als ich in die Gefangenschaft kam habe ich einfach von vorne bis hinten durchgelesen und da ich ja nun ein Jahr in Frankreich war als Soldat, hatte ich noch ganz gute Französischkenntnisse, wenn man das mit Deutsch kombiniert dann kann man das meiste Englisch raten und das habe ich auch gemacht und auf die Weise habe ich die Sprache gelernt. Eine Schwester die borgte mir ein kleines Wörterbuch, so’n Taschenwörterbuch, weil sie nun mit Deutschen Gefangenen auch zu tun hatte und das habe ich von vorne bis hinten durchgelesen. Ich erinnere mich noch das erste Wort das ich mir aufgeschrieb in einen kleinen Heftchen das aus alten Krankenblättern von den Schwestern mit Leukoplast zusammengeheftet war, das erste Wort war [unclear] der Unterlagen. Und so habe ich mir alle Worte die mir wichtig erfielen aufgeschrieben und habe dann ganz systematisch gelernt. Die Grammatik ergibt sich automatisch wenn man oft genug liest, wenn man eine Sprache immer wieder [unclear] in einem Zusammenhang liest, dann erschließt sich auch der inhalt der Worte, der Charakter der Worte, wenn man ein Wort zwanzig Mal geraten hat dann weiß man ungefähr was es bedeutet und nun lagen neben mir zig andere Gefangene in einem Lager, in einem Raum waren es mal fünfzig Gefangene oder fünfzig Pazienten, im anderen waren es nur zweiundzwanzig, und die fragten mich dann [part missing in the original file] 1945 nachdem ich also schon zwei Monate mich mit dem, mit der Sprache beschäftigt hatte, ‘ja was liest du denn da eigentlich’, dann habe ich den gesagt, ‘was jetzt alles in der Welt passiert’, dann must du uns da mal was vorlesen, dann habe ich jeden Tag eine Zeitungs [unclear] ein und hatte das große Glück das kein Lehrer mir über die Schulter schaute und gefragt hatte ist es richtig oder ist es falsch. Und auf die Weise habe ich denen jeden Tag, wir waren ja alle gespannt, wie geht der Krieg weiter, ist er bald zu Ende undsoweiter, wir hatten ja keinerlei Nachrichten von Zuhause. Unsere Familie die wusste auch zuerst gar nicht wo wir sind, wir waren als vermisst gemeldet und erst als ich zurückkam, ja, anderthalb Jahre später nach Deutschland aus der Gefangenschaft da habe ich überhaupt erst alles erfahren was alles bei uns passiert ist, dass meine Eltern zum Glück noch lebten, dass mein Bruder gefallen war und mein jüngerer Bruder lebte auch noch. Dieses Sprachenlernen das war im Krankenhaus. Als ich aus dem Krankenhaus rauskam, es war ein historischer Tag, der achte Mai ’45, kam ich in ein Lager in der Nähe von Liverpool, Marbury Hall hieß das und zwar ist das in einem Schlosspark gewesen. Dieser Schlosspark war mit Stacheldraht umgeben das waren in rollen also übereinander zehn Meter [part missing in the original file] und von Zeit zu Zeit war ein Wachturm, wo Englische Posten drauf waren und da waren insgesamt zwei Teillager mit je zweitausend, also viertausend Man drin und dieses Lager war zum grossen Teil von gesunden Gefangenen aber auch von einem kleinen Teil Verwundete. Die Gesunden, die gingen raus, wurden jeden Tag rausgeführt zur Arbeit immer in fünfer Reihen so das also zwei Mann schnell zählen konnten wie viele es sind und die haben also in Liverpool im Hafen gearbeitet, oder sie haben auf dem Lande gearbeitet, und bei Bauern gearbeitet undsoweiter. Und immer wenn sie irgend etwas fanden das man eventuell verwenden konnte, haben sie das mitgebracht und das haben wir dann, haben die Verwundeten geerbt und haben daraus sich Sachen gebastellt. Zwar hatten wir offiziell keine Werkzeuge aber das wurde nach und nach gemacht aus einem Draht. Wir hatten Feldbetten übereinander immer und da war ein Draht der so rüberging von einer Seite zur anderen, oder ein Eisenband, und das wurde rausgetrennt und daraus wurde eine Säge gemacht, da hat einer stundenlang oder tagelang mit einer Nagelfeile dieses Band bearbeitet bis eine Säge zusammenhatte. Ein anderer hat aus einem alten, einer kaputten Autofeder ein Hobeleisen gemacht. Vorher musste er natürlich erstmal Schleifsteine sich gestalten und da hat er dann zwei Steine übereinander gerieben stundenlang, tagelang, bis er zwei Schleifsteine hatte und auf denen hat er dann diese Autofeder solange geschlieffen bis er ein wunderbares Hobeleisen hatte. Aus einem Holzklotz dann das übrige Teil des Hobel zu bauen das war dann sicher kein Problem mehr. Und diese Leute die haben mir dann eben auch aus den Scherben diesen Spiegel zusammengebastellt der für mich eine bliebende Erinnerung ist. Ich habe zwar nicht dort viel gearbeitet. Vielleicht noch eine Ergänzung. Ich habe dort Buchhaltung gelernt, ich habe Stenographie gelernt denn da war unter uns Verwundeten ein Diplom Kaufmann, der dann Unterricht gehalten hat und wer Interesse hatte konnte dann dahinkommen und da habe ich also die Grundlagen der Betriebswirtschaft dort kennengelernt. Hat für mein späteres Studium hat mir das sehr geholfen. Und dann noch wurden abends auch gelegentlich Vorträge gehalten, zum Beispiel hat ein Export Kaufmann, der als Gefangener war, erzählt von seinen Reisen die er vor den Krieg in der ganzen Welt gemacht hatte oder ein Apotheker hat über Kreuter Heilverfahren was erzählt und eines Tages hat dieser Apotheker einen Bericht gemacht wurde [unclear] am schwarzen Brett das er über die Frage Bub oder Mädl, die Bestimmung des Geschlechts [unclear]. Und sonst haben wir diese Vorträge waren in einer kleinen Baracke aber dieses mal war die Baracke, reichte nicht, da war ein so grosser [unclear] das wir im Speisesaal, in einer Speisesaalbaracke diesen Vortrag hielt und er hat uns da aufgeklärt über die Methode und zwar das nach einer langeren Enthaltsamkeit werden meistens Buben geboren, und sonst eben Mädchen. Oder auch den Faust haben wir dort erlebt, das eine Gruppe Goethe’s Faust den ersten Teil gespielt hat, die haben monatelang geprobt und geübt, und sogar die Frauenrollen wurden von Gefangenen in der wunderbarer Verkleidung und so überzeugend dargestellt das das mir das die interessanteste Theateraufführung meines Lebens geblieben ist.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Burckhard Kuck
Description
An account of the resource
Burckhard Kuck (b. 1925) tells the story of a 63-year-old mirror, a present from his fellow inmates when he was detained in a prisoner of war camp in England. Emphasises how the object reminds him of the lack of mirrors in the camp and of the fact life can suddenly change for the worse. Chronicles his detention in a hospital near Liverpool: learned to speak English by reading an old newspaper with the help of a pocket dictionary; used a makeshift notebook made of discarded medical reports held together by medical tape; read the news to his fellow inmates. Narrates his relocation to Marbury Hall on 8 May 1945 and tells anecdote of camp life: inmates making tools from scrap metal; detainees lecturing on bookkeeping, shorthand, and biology; staging of Goethe’s Faust.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Memoro. Die Bank der Erinnerungen
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2012-08-17
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Peter Schulze
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:10:12 audio recording
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Memoro#462
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Great Britain
England--Northwich
England--Liverpool
England--Cheshire
England--Lancashire
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content has been originally published on Memoro – Die Bank der Erinnerungen, which has kindly granted the International Bomber Command Centre Digital Archive a royalty-free permission to publish it as an audio track. To see it in its original video form and read the terms and conditions of use, please visit www.memoro.org and then click on the link to the German section. Please note that it was recorded by a third-party organisation which used technical specifications and operational protocols that may differ from those used by International Bomber Command Centre Digital Archive. It has been published here ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre.
Language
A language of the resource
deu
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1945-05-08
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Royalty-free permission to publish
entertainment
heirloom
home front
perception of bombing war
prisoner of war
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/425/245/PRivaltaA1601.2.jpg
7b8a3fe5c10569f17399b23d0a1e4f06
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/425/245/ARivaltaA161121.1.mp3
d6ea52a9d3b6931ed2634cc448881ec6
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Rivalta, Alessandra
Alessandra Rivalta
A Rivalta
Description
An account of the resource
One oral history interview with Alessandra Rivalta (- 2023) who recollects wartime experiences in the Bologna area.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-11-21
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Rivalta, A
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
GF: Ok Alessandra, possiamo incominciare, eeh che ricordi ha di prima della guerra, che cosa faceva, cosa faceva la sua famiglia, se ha voglia di raccontarmi un po’ quel periodo, prima della guerra.
AR: Prima della guerra eh studiavo al liceo, ero al liceo scientifico, però io mi sono laureata in Lettere: spiego subito perché. Amavo le lettere, ero andata al liceo scientifico proprio per sbaglio, perché era più vicino e allora si pensava è più comodo eccetera. Poi preso il liceo, ehm la, conseguita la maturità scientifica, saltai l’ultimo anno per fare più presto, a luglio feci la maturità scientifica, a settembre feci la maturità classica. Fui promossa, mi iscrissi a Lettere, gruppo classico, perché volevo fare il greco anche quindi. [pause] Poi nel 1943, quando venne il primo bombardamento a Bologna, lasciammo Bologna, perché noi avevamo una villetta molto, in linea d’aria molto vicina alla stazione, quindi era una zona pericolosa e infatti fu distrutta. Per cui noi prima lasciammo Bologna, e ci trasferimmo in un paese a Crevalcore, circa a 30 chilometri da Bologna, dove andammo ad abitare in una villa che era di un amico di mio padre, ehm Villa Due Leoni si chiama, molto bella del ‘700 che aveva un enorme parco davanti, che poi fu occupato in parte dai tedeschi, dove nascondevano sotto gli alberi dei carriarmati [sic]. Quindi non era più neanche tanto sicura però non, lì non è mai successo niente. [pause] E poi, e prima, e dopo comincia, comincia la vera guerra. Prima della guerra avevamo sopportato un periodo non bello perché c’erano state le sanzioni, quindi c’era mancanza di, di pane, di latte, di carne, cioè era tutto contingentato. Avevamo delle, diciamo delle tessere, le tessere annonarie si chiamavano, con tanti bollini e ogni giorno potevamo prelevare eeh un tot di pane, un tot ogni persona. In campagna si poteva vivere un po’ meglio perché, pagando a borsa nera [laughs], si riusciva ad andare, a sbarcare il lunario diciamo. Per esempio il pane (che era molto poco quello che ci davano e anche poco buono) ce lo facevamo in casa comprando dai contadini la farina, dopo di che si andava, si faceva il pane, poi si portava al fornaio in paese a fare cuocere. Questo, questo è stata, non so, c’era per l’acqua per esempio: non c’era l’acqua in casa, quindi bisognava prenderla dal pozzo e poi dopo portarsela, portarsela su nelle stanze dove, dove ci si, dove ci si lavava. Per berla, per essere sicuri, dovevamo invece andare in una fontana che era in una località vicina molto alla villa, bho saranno stati 200 metri, e prendere l’acqua, ne prendavamo [sic] una damigiana e poi man mano la consumavamo. Questa era, io sfollai insieme ai miei genitori e poi di tanto in tanto andavo a Bologna quando c’erano gli esami, purtroppo perché non si poteva fare altro. Delle volte riuscivamo andare anche ad andare alle lezioni, però erano sempre interrotte dagli allarmi, da una cosa, dall’altra, quindi. E poi anche andare era diventato difficile e anche pericoloso. Perché i tedeschi, no gli americani, eh si, gli americani, cercavano di bombardare la linea di Crevalcore che era la linea Verona-Bologna, per interrompere insomma appunto, insomma le comunicazioni e infatti poi fu bombardata, mi presi anche io un bombardamento. Ecco, questo è l’antefatto. Mio padre era un ingegnere, e purtroppo anche lui con la guerra smise praticamente il lavoro, perché, lui lavorava fra l’altro per una società di assicurazioni e quindi era, la centrale era a Torino, per cui ormai il lavoro non c’era più. E anche come ingegnere, lavorando privatamente, in quel momento, che costruiva? Per cui io, mia madre e mio padre ci trasferimmo a Bologna, le mie sorelle che invece lavoravano già a Bologna, perché una era segretaria all’intendenza di finanza, l’altra lavorava all’ufficio borsa del Credito Italiano e rimasero, dovevano rimanere lì per lavorare perché erano militarizzati tutti eh, cioè non si poteva abbandonare il lavoro, io come studentessa potevo farlo ma loro no. Per cui loro rimasero a Bologna, per un po’ dove abitavamo noi, poi diventò troppo pericolosa la zona e allora si trasferirono in centro. E anzi, poi si trasferirono in questa casa, che era la casa di mia zia, non qui nell’altro appartamento.
GF: Rimanendo un attimo su questo periodo prima.
AR: Questo è il periodo prima.
GF: Esatto.
AR: Prima dei bombardamenti.
GF: Prima dei bombardamenti, a Bologna.
AR: A Bologna brava, perché in altri posti magari.
GF: No, sono molto interessata a, ehm al fatto che lei facesse l’università, perché non era una cosa così comune fra le donne.
AR: Facevo il primo anno.
GF: C’erano tante donne iscritte?
AR: A lettere più che altro.
GF: A lettere.
AR: Non abbiamo quei numeri che ci sono adesso.
GF: Certo.
AR: Però a lettere erano quasi, quasi tutte donne, però c’erano anche anche vari uomini, però i ragazzi cominciarono dopo a non frequentare più perché se no venivano arruolati, quindi non si facevano vedere. Per cui, comunque, si frequentava ecco, per quanto si poteva. Dopo dovevi poi smettere perché ripeto bisognava andare avanti e indietro, venne interrotta la linea perché fu bombardata, e allora diventava una cosa, bisognava andare in bicicletta. Varie volte ho fatto Bologna Crevalcore e viceversa in bicicletta in un giorno, però, trenta e trenta sessanta, insomma: ero una ciclista provetta. Quindi posso dire [laughs] ma per il resto era un po’ faticoso ecco, e anche pericoloso eh? perché passavano lungo la Persicetana che andava a Verona, passavano tutte le file di carri armati tedeschi e infatti molte volte miravano a quelli. Mi son presa vari allarmi, che poi bombardavano a Bologna e io c’ero in mezzo fra Bologna e Crevalcore. Però dopo poi son venuti i bombardamenti anche a Crevalcore, purtroppo.
GF: E si ricorda quando è scoppiata la guerra?
AR: Quando scoppiò la guerra?
GF: Sì, cioè cosa stava facendo, le emozioni che ha provato.
AR: Beh allora, proprio, ero, frequentavo il liceo, era il Liceo Righi, che allora era in piazza San Domenico. Dopo poi ci trasferimmo nel liceo attuale. Quando scoppiò la guerra, non ci rendemmo forse neanche conto tutto di quello che sarebbe - . Intanto, si pensava fosse una cosa breve, nessuno pensava che durasse tanti anni. In secondo, non si aveva, non si conoscevano i bombardamenti, per cui si ricordava sempre la guerra di una volta, non so i nostri genitori parlavano della guerra del ‘15-’18, ehm che era stata una guerra terribile, però i civili, sono stati toccati meno, diciamo, le retrovie. E allora, non, io mi ricordo che, non so, ci facevano, dicevano di portare, di farli noi, o farli fare alle madri, che erano più brave di noi, non so, calzettoni di lana da dare ai soldati, da dare, ecco, io mi ricordo, questo molto. Però non era la prassi [?]. Ecco si sentiva nel senso che c’era il coprifuoco, quindi la sera doveva essere tutto oscurato, mettere le tende, oppure tutti fogli di carta blu nei vetri, perché non si, poi non tener la luce accesa, perché non, non si vedesse, magari adesso se c’è la luce o non la luce vedon lo stesso, ma allora si pensava di potersi premonire, poi c’è il coprifuoco, dopo una certa ora non si poteva più uscire. Ricordo che tutta via Indipendenza, tutta quelle zone lì avevano, mettevano lungo i portici dei gran sacchetti di sabbia, che dovevano (non si aveva l’idea di cosa fossero veramente i bombardamenti) dovevano salvaguardare se magari uno si trovava lì, insomma ma, ripeto, non avevamo l’idea di cosa sarebbe stato il vero bombardamento. Io ricordo che a Bologna il primo bombardamento che però non so se cadde una bomba o due, poi dopo sfollammo, lì in via Agucchi, da Borgo Panigale, prima di Borgo Panigale, ma fortunatamente non fece vittime. Non so, si danneggiò una parte di casa, ma non, non ci furono né morti né feriti. E io ricordo che noi eravamo ancora nella nostra casa lì vicino alla stazione. Mia madre e mia sorella maggiore, avevano una paura spaventosa, eravamo in tre sorelle noi, l’altra pure ma un po’ meno, ma mia madre e mia sorella erano una cosa tragica. Erano un peggio loro dei bombardamenti. E mi ricordo che allora, quando suonava la sirena, si scappava fuori, andavam nei rifugi. Ma eran rifugi che eran delle trappole perché o si andava in cantina, figurarsi con le bombe che vengono giù la cantina cosa serviva. Oppure si doveva andare ai rifugi pubblici, che bisognava raggiungere correndo dove erano, ma erano, non so, scavati magari in un giardino, come una buca che si andava dentro ma se veniva una bomba non si, era peggio perché io ho conosciuto della gente che è morta così, rimanevano schiacciati dentro, ma ripeto, e si andava dove, i rifugi sicuri erano pochi. Per esempio ce n’era uno qua, proprio in via Alamandini, un po’ più su, che dice che ancora, adesso è chiuso, si andava sotto al monte, proprio qui c’è una specie di colle, si infilava lì, e allora quello era abbastanza sicuro. Come anche alla Montagnola perché andavano sotto, odio, una bomba può penetrare giù parecchi metri, però era sicuro ma se gli altri, mmm erano, delle trappole proprio. E ricordo che allora noi, siccome lo diedero all’ultimo momento, scappammo di corsa nel giardino, c’era un giardino-orto molto grande, dietro la villetta, adesso c’han costruito, e allora noi scappammo lì dicendo ‘Beh siamo fuori dalla casa, se non prende proprio qua’. Solo che c’erano fiori e orto, perché allora non si trovava più niente, si coltivava, anche non solo i fiori ma anche tutto il resto. Di conseguenza ehm avevamo, diciamo, andavamo, ci buttavamo per terra. Io a un certo momento, volevo vedere, non so perché, ci si vedeva qualche cosa, ci si vedevano degli aerei o altro e m’alzai in piedi. Mia madre con la sua paura, che si era tutta messa, eeh sdraiata per terra che poi dico, se vien ‘na bomba, tu sia sdraiato, altro, vabbeh. E allora io stavo in piedi e lei disse: ‘Ma mettiti giù!’. Mi spinse giù, c’era un cactus, guardi le assicuro [laughs] fu peggio delle bombe. E andai a finire su quello, dico che è anche un lato comico nel bombardamento. Ad ogni modo ripeto questo è il pre, diciamo, il pre-bombardamenti. Dopo invece cominciarono i bombardamenti anche nello sfollamento, a Bologna e anche dove eravamo noi. A Bologna passavano, ricordo, le fortezze volanti, che noi, ancora adesso quando sento quel rumore, confesso che mi dà fastidio, facevano uuuuuuh in alto. Passavano, noi sapevamo che dopo un dieci minuti bombardavano a Bologna, cominciavamo a sentire il rumore, perché eran 30 chilometri, però in linea d’aria arrivava, poi lì ne scaricavano parecchie lì a Bologna. E poi vedevamo il fumo, che magari avevano colpito qualche cosa. Ecco, e allora, e mi ricordo quelli erano momenti brutti perché, noi abbiamo, io avevo le mie sorelle, insomma là, quindi, poi avevamo anche degli altri parenti, e allora si dice: ‘Oh mamma mia, dove hanno colpito?’. Per cui ripeto. Poi mi son presa invece io un vero bombardamento sulla testa proprio, che è stato tremendo quello. Ero andata, avevamo fatto il pane, siccome ero l’unica in casa mia oltre mio padre che sapeva andare in bicicletta ero quella che facevo [sic] i trasporti. Di conseguenza, all’una circa andai a prendere il pane per, dal fornaio che dovevo, me l’aveva, ce l’aveva cotto. Con la mia bella cesta del pane, tornavo a casa, a un certo punto suona la sirena: erano già lì gli aerei. Io mi trovavo in mezzo, ero uscita dal paese, avevo alle spalle la ferrovia, che era un loro obiettivo, a sinistra avevo la Ducati che era sfollata lì, e faceva pezzi, non faceva le moto, faceva pezzi si vede meccanici per la guerra non so, e alla destra c’era un silos, che quello non sarebbe stato pericoloso ma poi una specie di, di rotonda, di slargo con molti alberi, sotto i tedeschi avevano messo un sacco di carri armati. Io mi ci trovavo nel mezzo: alle spalle avevo la ferrovia e di qua e di là questi due obiettivi. Sento che cominciano a bombardare la ferrovia, poi cominciano ad arrivare invece sopra di me a bordo rasente, i mitragliatori, quelli che mitragliavano. Dove posso, io dove scappavo? Allora mi buttai in una scolina, quelle specie di fossi, che però era poco profonda, non era che riparasse molto ma non c’era altro. Appoggiai la bicicletta con la cesta del pane in mezzo, lì dalla strada vicino al fosso e io ci andai dentro, poi dissi: ‘Che Dio me la mandi buona’. Proprio mi arrivavano rasenti gli aerei così, poi mitragliavano, poi tornavano indietro, e poi tornavano ancora. E cosa dovevo fare? Aspettai e durò un bel pezzo, perché lì mitragliavano, dissi: ‘Adesso prendono anche me, a forza di mitragliare’, mi passavan sopra. Fortunatamente non mi feci niente, fu un miracolo proprio uscirne viva. Mia madre che era rimasta a casa e che era a, sarà stata la villa neanche a un chilometro dal paese, sì, no non era un chilometro. Figurarsi, vedeva che bombardavano, sapeva che ero proprio lì, cominciò dar a disperazione. Nella nostra villa, erano ehm, avevano occupato, una parte della villa che era molto grande, un comando tedesco di aviazione, e poi c’era, al piano terra avevano occupato un gran salone, degli altri soldati tedeschi che erano austriaci ed erano dei ferrovieri che erano stati arruolati, così dai tedeschi, ehm erano militarizzati. Conclusione: mia madre la vedono tanto disperata, che io quando ritornavo, con la, finito, dico: ‘Beh adesso ho salvato il pane è già molto’, mi ero, vedo arrivare due motociclisti tedeschi che mi fermano, dico: ‘Adesso ho scampato il bombardamento, mi arrestano i tedeschi’ [laughs]. Invece, questi poveretti diciamo, avevano, erano stati anche gentili, vista la disperazione di mia madre, erano venuti incontro per vedere cosa mi poteva essere successo. Me lo chiesero e dissi: ‘No, no, non mi son fatta niente, è andato tutto bene, tornate pure indietro a dare la lieta notizia’ e dopo arrivai io col pane, meno male che avevo salvato quello. Ecco, quello è un bombardamento che proprio me lo sono preso in pieno, non è che l’abbia sentito da lontano. Poi ne ho avuti altri di bombardamenti perché per esempio un’altra volta, ehm ero andata a Bologna proprio per fare un esame, ero ritornata indietro (in bicicletta naturalmente), non avevano ancora bombardato il ponte di Panigale [Borgo Panigale] che era una delle mete preferite perché era un collegamento, Bologna e la Persicetana, cioè poi andare, per andare a Verona. E mi ricordo che arrivò un allarme, ero andata, io ero andata, ero con mio padre, in bicicletta anche lui, solo che lui era più anziano e poi poveretto aveva il diabete. Quindi io sapevo che non poteva correre come potevo correre io, vero? Di conseguenza ci trovammo sul ponte, con l’allarme, e io ero davanti e mio padre che arrancava che non ce la faceva. Allora, l’istinto era di scappare, di mettermi in salvo da qualche parte, nello stesso tempo non mi sentivo di lasciare mio padre. Allora tornai indietro, e poi dissi: ‘Dai vieni!’ e lo tirai così finché non riuscimmo a oltrepassare il ponte e ci mettemmo in un posto che era riparato, per modo di dire, comunque, era verso la campagna insomma. E infatti vennero, sganciarono qualche bomba ma un po’ più in là, per cui non, noi non, eravamo, rimanemmo indenni, diciamo. E dopo ci incamminammo di nuovo. Ripeto, ecco quindi, i bombardamenti, più o meno questa era la nostra impressione, ma devo dire che ogni volta variava. Perché dipendeva, delle volte si stava, ci si preoccupava per chi si sapeva che era sotto il bombardamento, altre volte eeh invece posso dire per esempio, anche quando si avvicinarono molto, anzi, a noi non entrarono gli americani, i primi furono gli inglesi che entrarono a Crevalcore. Poi gli inglesi andarono via e arrivarono gli americani. E infatti ricordo che i primi Alleati che arrivarono dentro da noi erano inglesi, ehm ricordo che, diciamo, a loro, insomma quando, dovevano, stavano per arrivare, mi ricordo che cominciò a venire, e veniva spessissimo, un, Pippo. Dunque Pippo era un aereo piccolino, ma ormai era diventato un amico perché non faceva niente, veniva, arrivava sempre verso le dieci di sera, buttava giù dei razzi, illuminava a giorno, pareva ci fosse il sole, tutta la zona, poi se ne andava. E lo chiamavano Pippo tutti, era un inglese quello, m’han detto. Quindi questo Pippo che era diventato un amico ormai, ecco quello non dava fastidio tanto è vero dicevamo ‘Qui ormai son le dieci, arriva Pippo’ infatti Pippo arrivava. Buttava questi razzi, evidentemente voleva esplorare se c’erano, e pensare che i carri armati erano tutti sotto quegli alberi vicino alla villa, ma si vede che non li ha mai visti, non si vedevano perché erano, erano tutti coperti. Ricordo per esempio che quando arrivarono gli inglesi, perché entraron loro, c’era la strada, sa quelle strade di campagna tutte polverose. E quindi arrivarono queste persone che non si sapevano se erano persone o se erano di gesso, perché erano coperti di, di polvere bianca, poveretti. E arrivarono due da noi che volevano da mangiare, avevano fame. Il guaio è che noi non avevamo niente, perché anche noi ormai eh, c’era poco. E avevamo delle uova, e allora mia madre dice: ‘Se volete delle uova, ve le diamo’. E demmo, facemmo delle uova fritte, cotte al tegame, ma ne mangiarono cinque o sei a testa, gli ho detto ‘Ma mamma, che fame avete?’ [laughs]. E quindi, dopo di che poi loro andarono via, ma son stati poco gli inglesi da noi, due o tre giorni. Dopo arrivarono gli americani, proprio, quindi. E ricordo per esempio l’episodio, della guerra che va nel comico: noi avevamo un gatto, un gatto che si chiamava Teresa. No, non era una gatta, premetto, però quando ce lo diedero dissero che era una gatta, me lo diedero piccolino piccolino: ‘È una gatta’ e allora io allora ero una bambina perché me lo diedero che avrò avuto nove anni, e non so perché, la chiamo Teresina, chissà perché. E dopo lei era rimasta Teresa, era diventato un gattone enorme, bello, era un incrocio tra un angora e un gatto normale, la Teresa. Solo che la Teresa era una ladra matricolata, lei rubava a chiunque non guardava, niente, se uno era italiano, tedesco, americano, lei rubava. E non aveva fame, però rubava. Cosa succede? Che arriva un soldato tedesco, di quelli che avevano occupato la villa da noi, con un pezzo di carne e dice se potevamo cuocerglielo, fare un arrosto. Allora mia madre naturalmente non poteva dire no e poi non c’era motivo, non avevano fatto niente di male in fondo, poveretti. E allora dice: ‘Va bene, te lo cuocio’. Prepara accuratamente l’arrosto poi lo mette sulla, allora c’era il focolare nella cucina e la cucina economica, quelle cucine che andavano a legna, lo appoggia sulla cucina e copre il tegame. Poi noi avevamo la cucina in basso e le stanze in alto, dopo noi lasciamo la cucina, saliamo di sopra. Quando torna giù mia madre dice: ‘Aspetta bene, che tiro fuori l’arrosto così quando viene a prenderlo glielo do, lo preparo’. Apre il tegame: non c’era più niente. Beh ma il bello era che il tegame, era rimasto chiuso il coperchio! Beh ma chi l’ha preso? Chi l’ha preso? La finestra era chiusa, la porta era chiusa. Beh insomma, mia madre disperata, perché non sapeva la reazione di questo che avrebbe auto, perché la prima cosa pensava ce lo fossimo mangiati noi. Allora corre su dalla padrona di casa che si chiamava Gemma e fa: ‘Gemma, ma succede questo, ma chi può averlo preso?!’, e la Gemma fa: ‘Ma chi voi che l’abbia preso? Ma, Dio mio, ma’. Insomma, era, l’arrosto era sparito completamente. Allora mia madre dice, la Gemma fa: ‘Guarda, adesso dico alla contadina che prenda una gallina, una polastra [sic]’, e poi dopo dice ‘Facciamo arrosto quella, e li diamo a quelli’ e la mamma dice ‘Va bene, ma non posso mica dire che un pezzo di vitello è diventato una gallina!’ [laughs]. Dice: ‘Beh, inventiamo una storia’. E io le dico: ‘Senti mamma, dì che l’avevi bruciato, dici che è venuto male, è bruciato, ti ho fatto una galina’. Ah, oh! E allora così fece. Questo arriva, poveretto ripeto era una buona persona, non dava fastidio: ‘Ah sì sì, bene, bene’, prende la gallina e buona lì. Però a noi rimaneva il dubbio di dove era finito questo pezzo d’arrosto. La Teresa era scomparsa, non la vedevamo più, ma andava sempre in giro per i campi, quindi non ci facevamo caso. La sera dico: ‘Ma mamma, dov’è la Teresa?’ Beh, dov’è? Dov’è? La Teresa non c’era. Allora avevamo nella cucina, c’era un divano, mi chino sotto il divano e dico: ‘Non sarà mica andata a dormir qui sotto’. Vedo la Teresa là che dormiva, dico: ‘Teresa vieni, andiamo su andiamo su, andiamo a letto’. Era di sera, lei veniva su con noi nelle stanze. Teresa non si muoveva: ‘Beh ma dic,o cosa fa?’. Allora, continuava a, la tiro fuori di forza: era pesa! Aveva un pancione cosi! [laughs] Dopo saliamo la scala e dico ‘Mamma guarda dove è finito l’arrosto’. Non riusciva a salire le scale. Ma come abbia fatto a mangiarsi un arrosto intero, io non lo so. E poi al chiudere, al chiudere, si vede che ha messo la testa sotto, tirato fuori e il coperchio era caduto giù di nuovo. Ecco, per due giorni la Teresa non mangiò, te lo credo aveva mangiato l’arrosto dei tedeschi, quindi. Questo è un lato buffo della guerra [laughs]. A parte i lati, poi ce ne sono tanti, perché cosa volete, episodi ne sono successi tanti, alcuni che alla fine potevano quasi far ridere, altri invece che erano tremendi. Per esempio anche quando cominciarono, a appunto, quando stavano per arrivare gli americani, cominciavano a sparare i canoni [sic]. Cioè, gli americani si erano avvicinati, per cui sparavano coi canoni i tedeschi che scappavano più in là, cioè, putando verso Verona, quindi a loro puntavano, passavano su Crevalcore, non miravano a Crevalcore, però si sentiva la sera zzzzzz, zzzzzzzz, le palle di cannone, mi davano quasi più fastidio delle bombe delle volte, perché non sapevi se ti colpivano o no, perché dove, eh, ti sentivi, te li sentivi passare sulla testa. E poi dopo, quando arrivarono proprio, che occuparono il paese, piazzarono proprio un canone attaccato alla finestra della nostra, della casa, della cucina. Vi assicuro che c’era da impazzire. E sparavano col canone [sic], ora loro avranno avuto le cuffie, non lo so, tutto andava bene, ma noi, poveri mortali, posso dire, che era una cosa spaventosa. Io diventavo matta se continuava ancora un po’, ormai mi mettevo a sparare io, non ne potevo più [laughs] era una cosa terribile proprio. Per il resto, ripeto, poi dopo è finita la guerra, se Dio vuole, c’è stata la ricostruzione, è stata dura perché eravam rimasti tutti senza casa. Quindi dovemmo andare ospiti di una parente di mio padre, che aveva la casa grande che quindi fra l’altro, se non la affittava noi la occupavano degli altri, perché eravamo tutti, la maggior parte eravam rimasti senza casa. E poi dopo trovammo, dopo trovammo un’altra casa, ma ripeto, la nostra era andata completamente distrutta, una, proprio cinque bombe che andarono sulla casa, distrussero tutto tutto tutto. So che mia sorella, che era molto amante invece a differenza di me della matematica, vero? Era andata a vedere, quello che [unclear]: ‘Pensa, il tuo libro, ho visto tutti i libri sparsi’. Perché sfollando, avevamo portato via poco di quel che si poteva, perché non si trovava un mezzo di trasporto, dice: ‘Pensa, tutti i tuoi libri, ho visto tutti i tuoi libri di matematica sparsi là, per la, tutto per le macerie’. Dico: ‘Beh meno male che erano quelli di matematica’ [laughs]. Infatti quelli di lettere me li ero portata via con me, quelli di italiano, di greco, di latino, quelli me li ero portati con me. Avevo lasciato là matematica, fisica, tutte le materie scientifiche, ne avevo già avuto abbastanza al liceo scientifico, basta. Per i miei gusti era sufficiente [laughs]. Quindi non so.
GF: Se posso tornerei un attimo ai bombardamenti.
AR: Ai bombardamenti.
GF: Ai bombardamenti. Le volevo chiederle se si ricorda proprio quello che facevate, da quando sentivate eeh la sirena, a quando andavate nel rifugio e poi come si svolgeva il tempo che dovevate passare nel rifugio, cosa facevate quando eravate nel rifugio.
AR: Ecco, questo era difficile sapere il tempo perché andavamo con la sirena.
GF: Ok.
AR: Cioè suona, dunque, intanto c’era il capo caseggiato, cioè una persona che doveva, civile, che doveva avvertire quando suonava l’allarme, doveva avvertire la gente di scappare via, se qualcuno per caso non aveva sentito, ecco diciamo così. Di conseguenza, noi come suonava l’allarme scappavamo. Se uno aveva il tempo scappava, in un rifugio; se non ne aveva il tempo perché magari cominciassero a bombardare, dovevamo magari semplicemente o andare in cantina o a noi conveniva più andare all’aperto, nell’orto e poi si vedeva, ecco sperando bene. Per cui questi, dopo, quando l’allarme era finito, suonava di nuovo la sirena e allora voleva dire che si poteva uscire e rientrare. Che poi siccome generalmente, succedeva di sera, di notte, succedeva che nessuno dormiva più. Perché cosa vuoi, fra l’eccitazione della, la paura che si era avuto prima, la paura che si aveva dopo, è vero, non. E poi niente, dopo si viveva sempre così, perché potevi essere fuori per la strada, ti arrivava l’allarme, andavi nel primo rifugio. Per esempio tante volte mi sono trovata, quando andavo a lezione, magari in centro, suonava la sirena, andavo nella torre, che adesso mi pare che sia la Torre Prendiparte, e andavo lì dentro e con me anche gli altri, e le torri dicevano che era un rifugio sicuro. Boh, non so poi quanto ma insomma. Va beh, si magari, è una, un edificio leggermente piccolo, va verso l’alto, non lo so. Effettivamente, non sono mai state colpite perché anche l’Asinelli e la Garisenda non son mai state colpite. Ecco sono andata spesso dentro a quel rifugio lì. Per esempio nel, mi pare che fu il 25 settembre, mi pare sia stato, ehm quando ci fu un massacro qui a Bologna alla Montagnola. Perché lì diedero l’allarme tardissimo, quindi c’era via Indipendenza piena di gente, la stazione la gente arrivava, per cui era, proprio c’era un sacco di gente, l’allarme lo diedero tardi, cominciarono a bombardare via Indipendenza, la stazione che c’era la gente che non era nel rifugio, quindi lì ci fu un massacro proprio, è stato, non so se ci furono ottocento morti, una cosa tremenda. E ricordo che le mie sorelle, si trovavano proprio in quei pressi, e mio padre era venuto a Bologna, e ritornava invece in stazione a casa, era, tornava a casa. Fortunatamente il babbo era già partito prima, per cui si trovava già fuori Bologna, e le mie sorelle si erano già spostate un po’ dalla stazione. Però dice che si presero, quando cominciarono le bombe, perché le bombe son pericolose anche per l’urto, a volte una prende l’urto che ti sbalzano chissà dove, però non si fecero niente. Ma fu, lì fu una cosa tremenda proprio, lì son morte tante persone e distrussero via Indipendenza, via Indipendenza, via Ugo Bassi, San Felice, tutta quella zona lì. Tu andavi, vedevi i muri, prima che non fosse successo niente, era semplicemente in piedi la facciata, di dietro era il vuoto. E furono toccate lì via Marconi, via Indipendenza, via San Felice, tutte le zone che erano fra la stazione e Panigale perché era la zona che portava a Verona. E allora loro miravano al ponte di Panigale che poi lo distrussero. Dopo, poi gli americani ne costruirono uno provvisorio mi ricordo, in ferro, che poi dopo è stato ricostruito di nuovo il ponte che c’è adesso insomma. E prima quando fu bombardato, avevano fatto una passerella di legno sul Reno, che ondeggiava tutta così. Io mi ricordo [laughs] a me che dà fastidio ondeggiare di qua e di là, mi ricordo che dovevo passare con la bicicletta. Poi portavo con me sempre dei viveri da portare alle mie sorelle che noi li compravamo in campagna, quando andavo vero? Magari a lezione o magari o per fare un esame e dovevo passare su questa passerella strettissima così, che c’era di qua e di là due corde, e poi dopo si passava, si passava il fiume, il Reno. Per me era un incubo quella passerella. Dopo fortunatamente costruirono il ponte, ma questo fu fatto dopo, finita la guerra. Quindi, la vita eh si viveva, lì a Crevalcore, e purtroppo io studiavo, suonavo la fisarmonica, quando, allora, adesso non saprei più suonarla [laughs]. Ma comunque ehm, le altre mie sorelle, le altre mie sorelle erano rimaste là. A un certo però, ehm, una delle mie sorelle si sposò e lei rimase a Bologna. L’altra invece, lasciarono che chi voleva poteva sfollare, provvisoriamente abbandonare l’ufficio insomma e, perché tanto, anche in borsa, anche alla banca ormai non facevano più niente. E allora lei che aveva una paura santissima, è vero? Venne anche lei, a Crevalcore. Quindi eravamo rimasti una parte a Crevalcore e un’altra mia sorella che si era sposata invece. Ecco ricordo, per esempio, che invece che quando mia sorella si sposò, fu nel ’44. Ehm, e anzi noi eravamo sotto la parrocchia sarebbe stata di Sacro Cuore, Sacro Cuore è attaccata alla stazione, di conseguenza non era molto da scegliere, come chiesa per un matrimonio, perché poteva scoppiare un bombardamento all’improvviso, e allora lei chiese di sposarsi qui nella cappellina nostra, noi abbiamo una cappellina qui nella chiesa, qui a, dove c’è, c’è la quella croce con San Procolo e poi c’è di fronte, adesso non è più, l’hanno sconsacrata, ma prima era una cappellina a tutti gli effetti, insomma una chiesa a tutti gli effetti. Insomma si sposò lì. Poi il rinfresco, si fa per modo di dire, perché non si trovava niente, è vero? L’andammo a fare in via d’Azeglio, considerata zona abbastanza sicura, perché avevano fatto “Bologna città bianca” cioè il centro storico insomma non doveva essere toccato. E andammo lì, mi pare che fosse allora Zanarini o Maiani, non so, allora, lì. C’era questo, questo caffè bar che aveva il salone anche per, diciamo, per i matrimoni, dove naturalmente ci diedero del cacao che era sintetico, perché il cacao non si trovava più, eh insomma era tutto, tutto sintetico [laughs] però, e lì non ci furono allarmi. Poi ripeto invece fu tremendo il viaggio per andare in là perché la stazione, la ferrovia non funzionava più. Di conseguenza dovemmo venire con un furgoncino di un lattaio che portava il latte a Bologna. In questo furgoncino che però era piccolo, non ci si stava in più di tre perché c’era il conducente, c’ero io, c’era mia madre. Poi rimaneva mio padre poveretto. Il furgone era occupato tutto dai bidoni del latte e allora lui fece tutto il viaggio aggrappato di fuori sul predellino, attaccato, ecco questo fu il viaggio. Sì era una vita impossibile ecco. Un’altra volta mi ricordo, io tornavo da un esame, dell’, all’università, era, allora la ferrovia ancora funzionava era tardi, d’inverno ma era già buio e ricordo che a metà strada, prima di Crevalcore, dopo San Giovanni in Persiceto, saranno stati a un tre chilometri da Crevalcore. Arriva su all’improvviso un gruppo di tedeschi, soldati tedeschi ‘Raus, raus, raus!!’. Ci caccian fuori tutti. Era d’inverno, c’era la neve, ci troviamo tutto questo gruppo di gente che deve scendere e si trova lì in mezzo alla campagna così al buio perché allora non si poteva mica. Allora cosa rimane da fare? Andiamo a piedi! Quindi attraverso i campi, perché nella strada passavano continuamente i carri armati tedeschi con i panzer, i famosi. Eh cominciamo ad andare man mano, fortuna che almen l’eravamo un gruppo, e a piedi, in mezzo ai campi riuscimmo poi ad arrivare a casa. Sì, si son fatte delle vite che veramente, che a parlarne adesso sembra incredibile quello che abbiamo fatto. È per quello che siamo vissuti tanto noi della nostra epoca perché chi è sopravvissuto allora [laughs] dimostra una certa resistenza, ecco. Quindi sì, la vita era questa, ma anche prima, prima della guerra era già, specialmente per i giovani, una vita molto sacrificata. Perché intanto era venuta la proibizione di riunirsi in più di quattro o cinque, per cui guai fare, pensare fare, pensare di fare delle feste uno in casa dell’altro, neanche per idea vero? Locali, tutti chiusi. Aperti erano i cinema, delle volte ma con degli orari ridotti perché c’era il coprifuoco, quindi, in genere alle sei bisognava essere tutti a casa tranne quelli che avevano il permesso per motivi di lavoro. Le automobili erano state tutte requisite, tranne chi, per motivi di lavoro, per esempio mio padre l’aveva per motivi di lavoro, però, i medici l’avevano per motivi di lavoro. E io ricordo per esempio che una volta mio padre, non si trovava niente da mangiare, in città, proprio niente, qualcosa a borsa nera ma non si trovava più neanche a borsa nera perché c’era la polizia proprio annonaria, la polizia proprio per quello che ti controllava quando uscivi non so scendevi dal treno ‘Cos’hai in quella borsa’, quindi era una situazione. E mio padre allora era andato in campagna, in montagna, qui nel modenese da una mia zia, una sorella di mia madre che aveva là dei fondi, dei poderi, e lei viveva infatti là con la famiglia. Eran andata a fare i conti dei contadini, perché ogni anno debbono fare doppi resoconti i contadini, i padroni eccetera. Loro volevano sempre che ci andasse mio padre e allora ci andò mio padre. Quando tornava da là in genere, cercava se trovava in campagna qualche cosa, o un po’ di prosciutto o della farina o altro di portarli ma non era, era difficile. E anche mia zia disse ‘Guarda ho solo delle mele’. E le disse ‘Beh dammi le mele perché non troviamo neanche quelle’ e aveva delle mele. Ma le mele non erano soggette a essere requisite o altro, quindi. Allora lui venne con le mele. Mia madre lo vede arrivare dalla finestra, vede la sua macchina, ma vede che non si ferma, passa e va avanti e dice ‘Beh?!’ ma dice ‘Perché?’ dica ‘Mah non capisco micca il babbo, è arrivato qui poi ha continuato ad andare avanti’ dice ‘Non capisco perché’ e fa ‘Oddio mamma mia’ e vede che dietro c’era una macchina che lo seguiva. Dice ‘Eh vuoi a stare a vedere che ha preso dalla zia della roba e lui non si può fermare perché si è accorto che quelli lo seguono per fare una verifica. E invece lui si era divertito alle loro spalle, sapeva di avere solo delle mele, quindi era a posto, allora si era divertito a farli girare di qua e di là, [laughs] senza girare attorno e loro dietro. Poi a un certo momento s’è fermato, ha visto, loro l’hanno fermato, lui ha fatto vedere che c’erano delle mele ‘Non ho altro’. Allora fa ‘Ma allora scusi perché allora lei girava sempre avanti e indietro’ diceva ‘E voi perché mi venivate dietro?’ dice ‘Io giravo perché mi faceva comodo [?] girare’. Dice ‘Io non potevo girare? Io giravo’. Dice ‘E voi perché mi venivate dietro?’ ‘Ah ma pensavamo che lei avesse della merce’ ‘Beh non l’avevo quindi io ero tranquillo, non l’avevo’. Ecco, sì, era brutto quel, perché proprio non si trovava da mangiare, avere a trovare un pezzo di pane. Noi mangiavamo le patate perché le patate ancora si trovavano abbastanza, le patate lessate nel latte, perché il pane non c’era. Mah, tu rimani inorridita. Le patate, e anche il nostro cane poveretto Alì, che era un cocker (avevamo la Teresa e Alì) e anche Alì poveretto, guardandoci male, si rassegnava a mangiare la zuppa, e nel latte le patate, poi ci guardava proprio come per dire ‘Ma cos’è?!’. Poveretto! [laughs] d’altra parte. Solo che Alì morì prima dello sfollamento, la Teresa invece che era giovane sfollò insieme a noi, mangiando anche l’arrosto ecco.
GF: Prima lei ha più volte ricordato che sua mamma e le sue sorelle avevano paura.
AR: Molta, sì.
GF: Molta, e invece le emozioni che provava lei quali erano quando c’erano i bombardamenti?
AR: La mia impressione?
GF: Si le sue emozioni.
AR: Beh, vedi io per carattere dico: ‘Bisogna affrontare la realtà’. Per triste che sia per brutta che sia la voglio guardare in faccia, basta, l’affronto. Perché scappare è peggio. Chi scappa in genere ci rimette, quindi meglio affrontare il nemico, ah oh poi sarà quel che sarà, a un certo, io nella mia vita ho sempre seguito questa linea, non solo nei bombardamenti, delle disgrazie ne capitano a tutti, bisogna affrontarle, prima o poi una soluzione si trova. Mia nonna che era molto saggia diceva: ‘A tutto c’è rimedio tranne che alla morte’, ed è vero, ed è vero. Oppure quando uno è disperato, eeeh cosa c’è? ‘Eeeeh, si chiude una porta si apre un portone’ oppure ‘C’è sempre meglio dietro la porta’ di cui delle volte c’è anche peggio, ma insomma non importa vediamola così. No, bisogna, e io l’ho sempre affrontata così, però in questo modo, sono riuscita a superare delle avversità tremende, ecco. Per esempio adesso, coi bombardamenti, dimostro la paura? Io eravamo, una domenica, eravamo usciti da messa, io e mia sorella Laura che era l’emblema della paura, mia sorella maggiore poveretta, ed era lei che incontrava poi i guai. Suonò l’allarme, eravamo usciti da messa eravamo avevamo già abbandonato il paese, suonò l’allarme, allora io dissi ‘Va bene’ dico ‘Adesso spostiamoci nei campi dalla strada’ perché la strada era più bersaglio, nel campo ti puoi nascondere di più. E allora dico ‘Va bene’ andiamo attravo i campi, ormai non eravamo lontani da casa, poche centinaia di metri. Mia sorella comincia a correre come una matta. Fra l’altro, io avevo i tacchi bassi, dei sandali con i tacchi bassi, e quindi andava bene, ma lei aveva, siccome non era molto alta di statura, aveva la mania sempre dei tacchi piuttosto alti, quindi, in un, in mezzo a un campo, vero coi tacchi alti si corre male, togliersi i tacchi le facevan male i piedi perché [laughs] ci trovava che c’erano tutte le, le chiamiamo le stoppie noi, avevano tagliato il grano, rimanevano quelle. E allora, insomma, quindi non riusciva neanche a correre. ‘Ma fermati, fermati, è meglio che ci sdraiamo giù e basta’. Continua a correre come una pazza, e io allora le andavo dietro perché la volevo fermare. Arriviamo davanti a una rete spinata che divideva un campo dall’altro, e ho detto ‘Senti non si passa lì’. C’era tutti di, quegli spini arrugginiti, quella, il filo spinato. Niente lei dalla paura ha voluto attraversare, si rovinò una gamba, perché si fece uno squarcio così che dopo dovemmo chiamare il dottore, medico condotto lì del paese, che dovette darle non so quanti punti. Poi non c’era neanche l’alcool, la disinfettò con del cognac, ah ma non c’era niente. Però fortunatamente non si fece, non fece nessuna infezione ma dopo le è rimasta per sempre la cicatrice. Un taglio profondo lungo così, eh! Mah si vedeva l’osso. E io dissi ‘Vedi con la tua paura?!’. Quindi la paura è peggio in quei casi lì, la cosa peggiore che ci sia. Perché anche quando mi trovai sotto quel mitragliamento, che mi venivano radenti, se fossi io, se mi fossi mossa, probabilmente mitragliavano anche me. Stando fermi immobile non, non successe niente, perché in fondo mi avran anche visto perché venivano radenti, però han visto che non ero un militare, non ero un, tuttalpiù avran visto la cesta del pane, se non erano sciocchi, capivano che ero una che [laughs] era andata a prendere del pane. Ma ripeto, per conto mio l’ho vissuta in questo modo ma è questione proprio di carattere. Mia madre invece cominciava a disperarsi, ma quella che batteva ogni record era mia sorella, ah quella guarda, la Laura era famosa, proprio, non, non e lei non riusciva a vincersi, aveva il suo carattere così, aveva paura e basta. Tanto è vero che in paese, per esempio andare avanti e indietro per comprare la roba andavo io. Perché intanto con la bicicletta mi sbrigavo meglio, e poi, beh ripeto, la sua paura si vedeva anche nel fatto che non ha mai imparato ad andare in bicicletta, perché aveva paura di cadere. E io ho detto ‘Insomma dico ma è possibile?’ Magari io era anche scriteriata perché andavo anche senza mani, ma insomma [laughs] ripeto, era così dipende dal carattere delle persone. Però io ho visto che avere paura è peggio, in tutte le cose, se una cosa ti fa paura, adesso a parte i bombardamenti, affrontala via, affrontare è meglio di tutti [sic]. Certo, riuscire, usare il buon senso, ecco, se proprio vedi che il nemico è molto superiore a te come in caso di un bombardamento, beh allora cerca non so di stare ferma, ma è inutile agitarsi perché è peggio. Non, io l’ho vissuto così. Però ho visto tanti che l’han vissuta invece in altro modo, ah oh lì mo, come diceva don Abbondio ‘Il coraggio uno non se lo può dare’, quindi.
GF: E quando era dentro al rifugio, che quindi dovevate aspettare che finivano i bombardamenti.
AR: Ecco beh ripeto, dentro al rifugio ci sono stata poco.
GF: Ok.
AR: Nel senso che, quando, i primi tempi che ehm eravamo ancora a casa andavamo nel giardino, perché ripeto rifugi vicini, sicuri, erano troppo lontano da raggiungere magari, e poi sfollammo quasi subito, perché dopo il primo bombardamento noi sfollammo via. E dove eravamo in quella villa, purtroppo aveva, avevano scavato i contadini del, del proprietario della villa, un, una specie di, di buco nel giardino sotto agli alberi, però si capiva che, intanto era piccolissimo, ci stavano due tre persone, eravamo in tanti ormai, e poi non dava nessuna sicurezza, allora stavamo dentro, stavamo dentro alla villa sperando che Dio ce la mandasse buona, cosa vuoi dire. E d’altra parte non, mi ricordo anche quando finì, proprio gli ultimi giorni della guerra che i tedeschi scappavano, e dopo arrivarono gli inglesi prima e gli americani subito dopo, e ricordo che quando loro scapparono dissero ‘Uscite, uscite dalle case perché può essere pericoloso’, nel senso che loro possono andare dentro, portare via, viceversa no. Erano tanto occupati di scappare nella, erano tanto presi dal fuggire che non, scappavano e basta, anzi rimasi, ecco quella mi è rimasta sempre in mente: li vedevo buttare via le armi, per correre, correre verso verso il nord. Ma, è una cosa che non ho mai capito: davanti c’erano dei camion vuoti, loro, che scappavano, e lasciavano a piedi quegli altri soldati che correvano dietro, ma fermatevi un momento e quegli altri caricateli su! E vedi la paura cosa fa fare, e quindi poveretti, è vero? Continuavano. E, è rimasti impressionati, questi soldati che buttavano le armi, di qua di là, pur di essere più leggeri, proprio. E allora noi lì scappammo, scappammo, in mezzo ai campi, ci dissero, andate in mezzo ai campi. Solo che anche lì fu un consiglio così, perché poi ci trovammo fra due fuochi in quanto c’era, noi eravamo in mezzo a un campo eravamo messi lungo tutto un, ci mettevamo lungo i fossi, perché era l’unica cosa che poteva riparare, dall’altra parte, dei partigiani, cominciavano a sparare verso i tedeschi che scappavano. Alcuni tedeschi, cominciavano a rispondere e noi ci trovammo in mezzo e quello fu una situazione poco piacevole, dico la verità. [pause] Ma anche lì mia sorella che si agitava come una matta, le dicevo, senti ‘Sta ferma, sta buona, perché tanto, resta immobile che è la cosa migliore, perché se no è peggio’. Infatti ricordo che il primo giorno che rimanemmo proprio terra di nessuno, perché i tedeschi erano andati via, gli americani non erano ancora arrivati, eravamo, ed è il periodo peggiore in fondo quello lì. Ehm ricordo che mia madre uscì nel giardino in questo parco enorme della villa che voleva andare dalla contadina a chiedere non so, se aveva della roba da mangiare, da dare delle uova, della roba. E proprio le passò, un miracolo fu, bzzzzzzzzzz una pallottola, che provenienza avesse non non si è mai saputo. Ma lì ti poteva ammazzare uno perché, non capivamo se era stato un partigiano, un tedesco, probabilmente non mirava a lei penso, perché lei non avevano motivo di mirare a lei. Che credesse che fosse, o da lontano l’avesse presa per un, un soldato non lo so, fatto è che bzzzzzzz le passò così, io ero vicino a lei e lo sentii anche io. Proprio le passò così però non, non successe niente insomma quindi, grazie al cielo, se è per quello noi abbiamo avuto la casa completamente distrutta, però non è, non siamo rimasti feriti, noi ecco, ne morti né feriti diciamo in quel caso lì.
GF: E dopo che i tedeschi scapparono via.
AR: Sì.
GF: Vennero i partigiani nella vostra casa? Oppure no?
AR: No, no no. Da noi posso dire, no no i parigiani non sono mai venuti. Vennero ripeto, arrivarono per un giorno, proprio appena prima degli inglesi, ma poi andarono via loro e arrivarono gli americani, però nella nostra casa, ehm nella nostra casa, andati via gli inglesi, non son venuti, andati via i tedeschi non è venuto nessuno lì dove eravam sfollati noi, perché era una villa grande con vari sfollati, c’eravamo noi, c’erano altri due professori che erano professori del Minghetti, e poi c’era una signora svizzera col marito che era professore universitario a Parma e poi c’era la famiglia, l’amico di mio padre che era il proprietario con due sorelle, una vedova e un’altra invece non sposata. Poi c’era la loro la donna di servizio col marito, la bambina, un’altra loro donna di servizio. Sì eravamo parecchi ma eravamo rimasti noi. Andati via i tedeschi dopo la villa non era stata più occupata, perché gli americani si facevano gli accampamenti loro, stavano per conto loro, in un accampamento, facevano un accampamento loro, non, quindi non hanno più occupato almeno quella villa lì non è stata più occupata, ripeto. È stata, fu occupata solo da questo comando tedesco.
GF: E la convivenza coi tedeschi come è stata? La convivenza con i tedeschi.
AR: Lì è stata ottima, non han dato nessun, ripeto abbiamo avuto fortuna, perché ripeto altri invece hanno avuto dei guai seri, no noi abbiamo avuto fortuna. Erano persone normalissime, gentili anzi direi, non hanno mai dato fastidio, sì non, non [pause] d’altra parte, dico la verità, non credo nelle inimicizie tra i popoli, sono i capi che magari trovano fra loro da litigare. Quindi non, uno rispettava l’altro diciamo, non, se loro chiedevano un favore si faceva, se ne avevamo bisogno noi lo facevano, insomma. Ricordo che per esempio c’era fra gli austriaci c’era un italiano, che era di origine italiana, un veneto, erano andati là in Austria come, a scopo di lavoro insomma. Lui dice che la madre si era sempre rifiutata di imparare il tedesco, per cui parlava dialetto veneto, e lui parlava il dialetto veneto, per cui con quello ci si intendeva perfettamente. E quello poveretto era gentilissimo, ma lui [laughs] ricordo che parlando dei tedeschi diceva: ‘Eh, tutta quella todescheria’ in veneto, fra di noi, era comico! No ma a noi non ha dato fastidio. C’era per esempio il capitano, che era un veterinario, che salvò il cane del proprietario. Che poveretto Bill era uno spinone e stava male, stava male, ma che cos’ha? Che cos’ha? Non mangiava, e si accorse che gli era andato un osso nella gola, l’avevano fatto vedere al veterinario del paese ma i veterinari dei paesi magari si intendono di buoi, di mucche ma non di cani, allora. E allora lui che invece di vede che era anche un bravo veterinario dice: ‘Lo voglio vedere io’ e infatti dice ‘Eh ma c’ha un osso in gola’ glilo tolse, poveretto e dopo Bill riprese vita nuova. No ripeto, noi abbiamo avuto ottimi rapporti e con gli uni e con gli altri, anche gli americani fastidi, ma ripeto quelli vivevano molto a sé e non avevano occupato la villa, quindi. Ma, sì non han mai dato fastidio ecco. Sì, sotto quell’aspetto noi siamo stati fortunati, perché sotto quell’aspetto lì non. Ecco quelli per esempio che magari davano più fastidio, più pericolosi, infatti mi volvano requisire anche la bicicletta, erano i repubblichini. Ecco, quelli sì erano i peggiori, perché requisivano loro, non le requisivano i tedeschi le requisivano loro, le biciclette, tutto quello che uno poteva avere. E una volta mi ricordo che arrivò, in due, a casa, dicendo che loro dovevano requisire tutte le biciclette. Figurarsi, io avevo, c’era la bicicletta mia e di mio padre, ma pazienza quella di mio padre, ma la mia era indispensabile perché ero io che andavo avanti e indietro. E io dissi ‘Ma noi non ne abbiamo biciclette’ ‘Come, quelle lì di chi sono?’ ‘Ah non sono mica nostre, sono dei tedeschi’ [laughs] Oh che Dio me la mandi buona, dissi che eran loro. E fortunatamente, questo non convinto, perché era una bicicletta da donna, ma loro erano poveretti quelli austriaci quelli che ripeto io ferrovieri, capirono la cosa, dice ‘Sì, sì, nostre nostre!’. Allora andarono via, ecco. Quindi, vedi, mi salvarono le biciclette. Quindi da quel lato lì non possiamo dire, ecco quelli davano più fastidio, erano più pericolosi, sì, bisognava quasi guardarsi più da loro che dagli stranieri. Ma per il resto, e mi ricordo anzi che mi trovai con il mio collega, la moglie del capo, che era di Crevalcore, lei naturalmente non poteva riconoscermi, perché io ero una ragazza e dopo ci siamo ritrovati che io ero insegnante, e lei dice ‘Ma anche io ero a Crevalcore’ Io l’avevo riconosciuta e dico ‘Sì, sì e suo marito mi voleva portare via la bicicletta’ dico ‘Eh sì sì mi ricordo’. ‘Ah’ dice ‘Sì, sì infatti, ma com’è che non mi ricordo di te’ dico ‘Eh no, non può ricordare, ero una ragazza, non può ricordare’. Io mi ricordavo bene di lei invece [laughs], eccome. Ma sì, noi da quel lato lì siamo stati fortunati, altri invece hanno avuto dei disastri, noi per fortuna no. Bombardamenti ce li siam presi, quelli sì, la casa è andata distrutta, mobili, tutto perché lì mo, quando siam scappati, si portò via proprio il necessario perché era un camioncino piccolo, non si trovava più niente. Sì è stata una vita, e poi si pensava che fosse corta e invece siamo stati via dal ‘43, ‘43 ‘44 ’45, quindi.
GF: E in quegli anni, lei, la sua famiglia, sapevate chi vi stava bombardando?
AR: Come?
GF: Sapevate chi era che vi stava bombardando?
AR: Sapevamo?
GF: Lo sapevate?
AR: Ah beh eran gli americani che venivano in genere, gli inglesi anche. Cioè erano, e quelli che poi son diventati gli Alleati però noi abbiamo avuto i bombardamenti da loro solo. Mano a mano che avanzavano nella linea Gotica eh venivano da noi.
GF: In famiglia ne parlavate? Cosa pensavate di chi vi stava bombardando in quel momento? Che opinione avevate di chi vi stava bombardando in quel momento?
AR: Mah eh, che cosa provavamo? Cosa vuoi, ci si rendeva conto che era una guerra pazza, era stata una guerra folle proprio, che non doveva essere dichiarata quindi. Mi ricordo che noi non avevamo le notizie esatte, neanche né dove fossero arrivati gli americani eccetera. Allora la sera ascoltavamo Radio Londra, era il colonnello Stevenson [Stevens] mi pare si chiamasse, e allora, solo che bisognava ascoltarla molto bassa che non sentissero gli altri perché se lo sentivano o i tedeschi o i fascisti potevano essere guai. Di conseguenza, ci si metteva là con l’orecchio ad ascoltare così, vero? E diceva ‘Qui parla il colonnello Stevenson’ e poi diceva ‘Sono arrivati qui, sono arrivati là’. E che naturalmente non coincideva con quello che dava il nostro giornale, perché da noi eran sempre ‘Sono qua, sono là’ e andava tutto bene. Però dava le notizie, poi cominciava a dare tanti messaggi che evidentemente erano per i partigiani, perché cominciava a dire ‘I portici sono lunghi’. Cosa voleva dire non si sa. Non so ‘Domani piove’ forse così dicevano che madavan giù delle bombe [laughs] non lo so. Ecco e tutti questi messaggi, mi è rimasto in mente ‘I portici sono lunghi’ chissà cosa voleva dire, ehm per cui noi non sapevamo che cosa fossero, ma erano per loro dei messaggi in codice insomma, indubbiamente per o altre truppe alleate o per i partigiani non lo so. E quindi, si sperava sempre che finisse, che finisse e ma eh non finiva mai. Ci dissero ‘Quando suonano che, quando finisce’, quando sapevamo che ormai avevano sorpassato la Linea Gotica e stavano arrivando, e ‘Quando finì, quando finisce suoneremo le campane, il suono, sentirete suonare le campane’. Quando sentimmo tutto, suonano le campane, è finita è finita, viceversa poi non era finito niente, perché Badoglio aveva fatto la tregua ma poi invece lì fu un falso allarme. Quando veramente finì, mi ricordo, e questo mi è rimasto sempre in mente, suonarono le campane, era piovuto, allora andammo tutti però fuori, era poi era venuto il sole andammo tutti fuori, nel giardino, in questo parco enorme, e io ricordo comparire un bellissimo arcobaleno. E io so che dissi, dico ‘Guarda, è l’arcobaleno! Oh, che ci, e che speriamo che annunci veramente la fine, ecco. E infatti lì fu, stavolta fu la fine se Dio vuole. Per noi perché Milano poi cadde dopo eh, qualche giorno dopo. E da noi poi a Bologna invece entrarono i polacchi come primi. [pause] Dopo di che, poi dopo entrarono gli altri, le altre truppe ma insomma prima, i primi entrarono i polacchi.
GF: E si ricorda che cosa avete fatto il giorno della liberazione? Avete festeggiato?
AR: Mah, noi eravamo, io ero a Crevalcore, quindi ehm, festeggiammo poco nel senso che arrivarono prima ripeto, prima gli inglesi pochi però, che poi andarono via, poi arrivarono gli americani. Però in paese non, non ci furono feste particolari per quando io mi ricordi, io poi ero fuori dal paese. A Bologna invece, ma io questo non l’ho visto perché non c’ero, perché ero sfollata, ehm fecero invece, no, lì fecero invece molta festa, accolsero questi polacchi eccetera. E dopo anche arrivarono gli americani. Dopo io mi ricordo che, per un pezzo stettero qui, infatti eravamo pieni di questi militari americani che andarono avanti e indietro, anche inglesi. Dopo poi poco alla volta andarono via. Ma i festeggiamenti furono fatti qui in città, che vennero accolti effettivamente molto bene. Ma ehm a Crevalcore no, no perché fu una cosa talmente così, a spicciolata diciamo, poi io ero fuori dal paese per cui, se qualcosa han fatto è stato nel, dentro al paese, io però non l’ho visto. Ma non mi risulta che ci sia stato granché, perché poi ripeto non ehm, loro si erano accampati lì, avevan, avevano occupato una gran zona fuori e non, sì non, non erano, col paese non avevano molto a che fare ecco diciamo, per cui [pause] Io, sì la liberazione quando sono arrivati non l’ho vista in città. In città no m’han detto che effettivamente ci son stati dei gran festeggiamenti [pause] Ma fuori, nei paesini piccoli, si è notato meno ecco, perché è stata una cosa più silenziosa diciamo.
GF: E neanche dopo la Liberazione avete avuto dei contatti con i partigiani?
AR: Come?
GF: Neanche dopo la Liberazione la sua famiglia ha avuto contatti con i partigiani qua a Bologna?
AR: No, no no. Qui a Bologna, quello che è successo dopo, è stato brutto ma era il famoso triangolo, lo chiamavano ‘Il triangolo della morte’, che era mi pare Carpi, aspetti pure, prendeva qui la zona del modenese, ehm e lì ci son stati molte, è discusso quel periodo lì di storia, anche l’altro giorno sul giornale ci fu un articolo. Ehm c’eran state molte uccisioni, vendette, che non avevano niente a che vedere con la questione politica, con la guerra, proprio vendette diventavano vendette personali, che ammazzavano delle persone che poveretti non avevano fatto un bel niente, ecco. Poi venivano fatte passare per motivi politici. Io ricordo che per esempio c’era un generale, che era sfollato lì, lui era monarchico. Posso capirlo, lui aveva detto ‘Io ho giurato fedeltà al re’, lui era un generale di carriera, e lui dice ‘Beh, io rimango fedele al re’. Beh io rispetto le idee di tutti. Lui era monarchico e dopo, beh poveretto era una persona, una degnissima persona, bravo proprio non, che non aveva mai fatto niente a nessuno. Solo che lui era ligio proprio al, ‘Se dicono così’ era un militare ‘Dev’essere così’. Ecco non stava a discutere. E ricordo che spesso veniva a trovarci, e si metteva a chiacchierare con mio padre, col dottor Biavati che era il proprietario della casa, e si mettevano a parlare lì fra di loro del più e del meno. Siccome si era saputo che ehm, era successo che dei partigiani, o tali si qualificavano, andavano a prendere delle persone, le portavano via, e dopo questa gente la trovavano morta, la trovavan, spariva eccetera, mio padre glielo disse, gli disse ‘Guardi generale, ma lei non si fidi’, lui viveva da solo, non era sposato ‘Non si fidi, non vada se lo chiamano ad andare di qua e di là chiunque. Si fidi solo se è persone che lei veramente conosce bene eccetera’. Invece che cosa è successe? Che una bella sera, arrivaron della gente che disse ‘La vogliono subito al comando’ al comando militare degli americani poi ‘Perché devono darle subito degli ordini che deve seguire per eeh, per Badoglio’ e tirano fuori tutta una storia. Allora lui poveretto li seguì, in buona fede, e invece fece molto male perché invece dopo l’hanno trovato morto, e anche poveretto martoriato, insieme anche a degli altri. Era uno che non aveva mai fatto niente. Lui si dichiarava monarchico, va bene, ogniuno si dichiara quello che è, può seguire il partito che vuole, rispetto le idee di tutti. Quindi non, ecco, e in quella zona lì, poi c’è stata tutta la zona Carpi, poi era, un’altra zona, proprio un triangolo. E lì c’erano state tante uccisioni, ma proprio, uccisioni che li hanno martirizzati, proprio. E le han fatte passare allora per cose politiche, viceversa era gente che con la politica non centrava niente. A parte il fatto che non c’era ragione di ammazzare uno perché era stato in un partito di un altro, cosa c’entra, quello lì ecco. Quello sì, è stato brutto il dopoguerra in quel fatto lì, e ne son successi vari lì nella zona abbiam sentito dire.
GF: E suo padre aveva paura? Suo padre aveva paura di questi per la sua famiglia?
AR: Ma no, mio padre poi di politica non si era mai curato, mai non ha avuto neanche la tessera, fascista perché il suo, il direttore della sua società era un ebreo, quindi figurarsi. Per cui, una degnissima persona, ehm, era l’ingegner Filzi, per cui ripeto, lui non ha mai avuto non si era mai curato particolarmente di politica, non, per cui lui era tranquillo, non, era un tipo che anche andava d’accordo con tutti, diciamo, non era un tipo, per cui non aveva, non aveva motivo neanche di temere molto, quindi non era preoccupato per quello. Però ripeto, c’ha rimesso la pelle anche gente che effettivamente non aveva motivo, ecco. Ma lì erano odi personali, di paese, quello per qualche ragione non so non gli andava e allora [pause] Ma infatti è una questione che è saltata fuori anche adesso ultimamente, quella questione lì, ed è vero, è vero, che son state uccise le persone che proprio non c’entravano niente, non, li hanno ammazzati così. C’erano, lì erano vendette personali che la politica, il patriottismo no? Non c’entrava proprio niente, quella è una cosa che. Del resto?
GF: E invece quando bisognò votare se mantenere la monarchia oppure votare in favore della Repubblica, la sua famiglia come? Ne avete discusso in casa?
AR: Beh lì devo dire che la monarchia non si era comportata bene, per cui i giovani in generale han votato tutti per la repubblica, anche io votai per la Repubblica. Gli anziani invece, io ho notato questo, erano rimasti molto legati alla monarchia. Per loro il re, la regina, la regina poveretta quella non c’entrava niente. Il re era stato, più che altro la sua grande colpa era stata quella di scappar via, ecco, di non aver saputo affrontare. E dicono anche che il Principe Umberto, quello detto re per un, ‘Re di Maggio’, io me lo ricordo bene quello, ehm dicono che volesse rimanere, cioè la vedesse in modo diverso dal re come anche sua moglie, la regina la principessa del Belgio, lei era belga, invece lo costrinse il padre, lo costrinse a scappare e scapparono in Egitto mi pare. Ora, quegli anziani però nonostante tutto questo erano rimasti, erano molto legati alla monarchia e il re e la regina per loro erano molto rimasti legati, e infatti io conosco molta gente anziana che ha votato la monarchia. E debbo dire che, dissero che i voti erano stati lì lì eh, non si sa bene se realmente chi avesse vinto. Poi Alberto con molto buon senso disse ‘Basta io me ne vado in esilio’ e se ne andò poi in esilio là in Portogallo. Io l’ho vista la villa dov’era andato in esilio, non era niente di che. Ah è la Giulia che è arrivata. Ehm si là a Cascais. Che poi la principessa venne via e poi andò in Svizzera, che diceva che lei non sopportava quel clima, ma a Cascais magari c’è del vento a Lisbona, però non è che sia. Ehm e lui invece rimase lì coi figli, ma ripeto, io ho visto anche la casa del suo antenato che era andato a Oporto in esilio [laughs] Carlo Alberto, c’è la casa di Carlos Alberto loro dicevano, c’è anche la piazza lì. Ma ripeto normalmente furono gli anziani che votarono per la, oppure quelli, i romagnoli, per la repubblica. Erano per il partito repubblicano proprio. Non solo, prima ci fu fra monarchia e repubblica ma dopo quando votarono, votarono il Partito Repubblicano. Infatti mio padre lo facevano arrabbiare perché lui votava per il Partito Repubblicano proprio, che allora c’era Democrazia Cristiana, oh ce n’erano in tanti, Partito Repubblicano, Partito d’Azione eh ce n’erano, a bizzeffe. E i romagnoli erano per il Partito proprio Repubblicano e naturalmente votarono per la repubblica. Mia madre ricordo votò per la monarchia. Che noi la prendavamo [sic] in giro, dicevamo ‘ Ma mamma perché la monarchia’. ‘Io voto per la monarchia, basta oh’. Ma ripeto, e per loro, posso capirlo, erano rimasti anche legati agli ideali del risorgimento e quindi [pause] si infatti mi ricordo anche mia nonna, che allora non c’era più, però lei quando parlava del re era, che poi lei ricordava Vittorio Emanuele II, ancora più che Vittorio Emanuele III. Ma era per la monarchia. I giovani no, noi mi ricordo votammo tutti per la repubblica, per il semplice fatto che insomma, ritenevamo in parte anche il re responsabile per aver avallato questa dichiarazione di guerra e poi dopo non aveva fatto niente per, alla fine insomma scappava e allora insomma doveva rimanere ecco, anche se poi lo prendevano ma lui aveva paura, evidentemente, scappò via quindi. E ricordo che quel generale poveretto che fu ucciso, tante volte parlava e diceva: ’Ah, il nostro povero monarca!’ Io mi ricordo [laughs] che con spirito repubblicano dicevo: ‘Ma che monarca?! È scappato via, ma scusi sa poveretto ma vede che lui là sta benissimo in Egitto! Non gli manca mica niente [laughs] Stia tranquillo!’. E invece, ma lui lo capisco, lui dice ‘Oh, ho dato fedeltà al re e io rimango fedele al re. Ecco lui aveva fatto, dice ‘Io ho giurato fedeltà al re e io rimango fedele al re’ quindi era, poveretto, da rispettare sotto questo aspetto.
GF: Ecco io la ringrazio per tutto il suo tempo, per tutte le sue memorie
AR: Prego.
GF: Non so se vuole ancora aggiungere qualcosa magari.
AR: Come?
GF: Non so se vuole aggiungere qualcosa, dire ancora qualcosa?
AR: Non saprei perché la vita è stata quella purtroppo, pareva quasi impossibile che si dovesse tornare alla vita normale, dico la verità, quando eravamo vissuti sempre così, nell’angustia, scappa di qua scappa di là, vero? Alla fine, vogliamo finire con una bella, una nota musicale? Mi ricordo che in tempo, quando eravamo ancora a Bologna e scappavamo fuori per, che c’erano gli, c’erano le sirene, non parlo del bombardamento perché dopo noi eravamo già andati via, ricordo che sistematicamente, in una casa di fronte a noi, quando si rientrava, uno cominciava a suonare il piano. E lo suonava anche bene. Per cui ecco eravamo deliziati da questo piano, ecco, e mi ricordo che uno dei, delle sue musiche preferite era “Il tango del mare”, un tango allora molto famoso che era [unclear] sa la musica del mare eccetera, che era anche bello come tango: lo suonava in continuazione. E noi con la mia ‘Ecco che suona il tango!’, perché si vede che era uno che per sfogare i nervi, si metteva a. Sì c’erano anche a volte i lati comici: per esempio la lattaia, siccome non si trovava latte, era contingentato anche quello, lei per accontentare più clienti aggiungeva acqua al latte. Così, a uno dava invece di un libro gli dava l’idea di dargliene un due litri, era acqua poi. E ricordo che quando si andava là a prenderlo, perché bisognava andare con un recipiente, cominciava a dire: ‘Piano donne, ce n’è per tutti!’. Poi si sentiva andare più in là il rubinetto che andava, ah ecco guarda mo il latte [laughs], ah si ce n’era sì per tutti, aggiungeva dell’acqua al latte! [laughs] quindi ci sono anche i lati comici, ma. E un’altra cosa che ricordo quando cadde Mussolini, che io mi trovavo a Bologna, io e mia sorella (la Renata non la Laura) la sorella di mezzo diciamo ehm, eravamo in tre sorelle, io ero la più piccola, andavamo verso li centro, e non sapevamo che fosse caduto Mussolini, perché non avevamo lì più radio, niente, quindi non c’era nessun mezzo. Vediamo uno che esce da un negozio e urla, era un sarto: ’È caduto Mussolini, è caduto Mussolini!’. Abbiamo detto: ‘Ma quello è matto’ perché pareva incredibile, della caduta di Mussolini. Arriviamo alla piazza della stazione, perché noi dovevamo andare in stazione, a piazza della stazione, non lo dimenticherò mai, la piazza della stazione nostra è grande, c’era una mano così, per tutta la piazza, di tutti i distintivi fascisti. Ma una cosa che, da camminarci, proprio si, si pestavano! Quello mi è rimasto sempre in mente, e ho detto: ‘Beh oh, erano tutti fascisti, adesso non ce n’è neanche uno [laughs]. Tutti i distintivi fascisti, tutti per terra, quello mi è rimasto proprio, ma mi è rimasto impressionato, una cosa così, non lo so, tutto tutto, dopo poi vennero spazzati via, perché non [pause] questa cosa, ho detto ‘Ma possibile?!’ una piazza ben grande, tutta coperta di distintivi fascisti, si vede che uno ha cominciato a buttarlo via e l’han buttato via gli altri. Ah per forza allora poi c’era l’obbligo, gli uomini, di portarlo, quindi, non si poteva mica. Come noi quando andavamo a scuola, dovevamo andare col, sabato con la divisa fascista. E io avevo un professore di filosofia che era un grande fascista, e allora controllava, e allora siccome a noi seccava avere la divisa perché poi dopo andavamo, uscivamo dalla scuola e dovevamo essere in divisa, allora mettevamo sopra il grembiule nero, perché allora dovevamo avere il grembiule nero, poi mettevamo la camicetta bianca e non si, e dopo non si vedeva niente. Ma una volta lui se ne accorse mi vide che avevo una sottana scozzese e quindi non era la sottana nera della divisa, mi mandò in presidenza. Il preside, che io non lo sapevo, ma era un liberale, perché dopo vidi che era nel partito liberale, doveva sgridarmi, secondo il professore, invece lui s’era mosso in [laughs] ‘Che cosa hai fatto?!’ Dico ‘Eh, non ero in divisa’ dice ‘Ma ce l’hai pure’ perché avevo la camicetta bianca, dico ‘Si ma la camicetta bianca, ma il professore mi ha fatto aprire il coso, il grembiule quindi ha visto che era una normale camicetta bianca, e poi infatti la sottana non è della divisa, ne fece una tragedia. Dice ‘Guarda, dì ben che ti ho dato una grave punizione’ ‘Va bene’. Vado dentro, il professore mi dice ‘Che cosa ha detto il preside?’ ‘Eh mi ha tanto sgridato!’ [laughs]. Era un professore che non valeva niente come insegnante, però era molto molto politicizzato, e quindi, veniva dall’estero e aveva insegnato in Grecia mi ricordo, ma anche là han detto che non erano, che non valeva niente poveretto, comunque. Del resto le, questi sono i miei ricordi, e ce ne sono tanti, ma insomma.
GF: Grazie mille.
AR: Questi e talvolta anche buffi, ecco.
GF: Grazie, grazie mille davvero.
AR: No niente.
GF: Grazie, grazie.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Description
An account of the resource
Alessandra Rivalta recalls her early life, first as member of Opera Nazionale Balilla then as an undergraduate student at the faculty of humanities. Describes the start of the war, early anti-aircraft precautions and wartime life: food shortage, make-do, petrol rationing, lacking of running water, disrupted railway and bus links. Describes the bombing of Borgo Panigale and the droning sound of bombers, stressing the general mistrust for both domestic shelters and dugouts. Remembers using tunnels and the towers of Bologna as public shelters. Mentions news bulletins of Colonel Harold Stevens aired by Radio London, including coded messages for partisans. Remembers the fall from power of the Italian Fascist government in July 1943 and the feeling of trampling on lapel pins on the pavements. Describes how she and her family narrowly escaped the severe Montagnola bombing: outlines the role of wardens and life under the bombs; remembers a person playing always the same piano piece again after the all-clear signal, as way to cope with tension. Mentions Pippo as friendly and reassuring presence in the later stages of war, mainly dropping flares. Stresses the pacific coexistence with Germans and Austrian militarised railwaymen, mentioning acts of kindness, comradeship and humorous situations. Describes the end of the war marked by columns of lorries heading north and troops throwing away arms: provides details on the arrive of allied forces. Remembers life in post war Italy: the Triangolo della morte (death triangle), a zone were people accused to be fascist sympathisers were killed, the 1946 Italian constitutional referendum, politics in the early years of the republic. Summarises life in wartime as the survival of the fittest, an ordeal that greatly increased the resilience of his generation. Contrast her fearless, can-do attitude with the approach of other family members, portrayed as being prone to fear, anxiety, panic and despair.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Lapsus. Laboratorio di analisi storica del mondo contemporaneo
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-11-21
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
01:26:48 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
ARivaltaA161121
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Bologna
Italy--Crevalcore
Italy--Po River Valley
Italy
Title
A name given to the resource
Interview with Alessandra Rivalta
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Greta Fedele
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Francesca Campani
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
animal
bombing
civil defence
fear
home front
perception of bombing war
Pippo
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/34/247/PPasiniPG1601.2.JPG
ab23edda2fda5628790ef6b2a79594da
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/34/247/APasiniPG161125.2.mp3
2dea95484ca3dd458348a751f6f83beb
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Pasini, Paola Giorgina
Paola Giorgina Pasini
P G Pasini
Description
An account of the resource
One oral history interview with Paola Giorgina Pasini who recollects wartime experiences in the Ravenna - Mensa Matellica area.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Giorgina, PP
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-11-25
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
GF: Grazie signora Paola per aver accettato l’invito a questa conversazione.
PGP: Prego.
GF: Volevo chiederle se potessimo incominciare con il racconto di quello che lei faceva prima della guerra: dove abitava, cosa faceva la sua famiglia.
PGP: Prima della guerra io abitavo in via Fossa, non lo sai dov’è [laughs] lo sai dove ci sono quelli che hanno i cavalli, per quella strada lì, un po’ avanti che c’era solo quella casa lì, abitavamo là. E poi, eravamo contadini, si lavorava la terra, non come adesso, proprio con le braccia e poi basta.
GF: E si ricorda quando è scoppiata la guerra cosa stava facendo? Il giorno in cui è scoppiata la guerra?
PGP: Ah, chi lo sa?! Non mi ricordo e poi si non era mica come adesso che c’è la radio, la televisione, e non si sapeva mica tutta la roba.
GF: E come è venuta a saperlo? Gliel’hanno raccontato i suoi genitori?
PGP: Si dopo, gli uomini che parlavano, che loro alla sera andavano -, mi è scappato, all’osteria e là parlavano, non so cosa facessero, e poi cosa devo dire?
GF: Quello che vuole, nel senso: come si svolgeva la sua giornata? Prima che scoppiasse la guerra, la sua e quella della sua famiglia.
PGP: Ah lavoravam la terra. Tanti animali, galline, conigli e tanti, perché i contadini si, avendo tutti gli animali, mangiavano meglio che gli altri, specialmente nel momento della guerra che la gente aveva, erano a razione erano, loro quando andavano a comprare il pane quanto andavano a comprare qua adesso, in campagna sarà stato poco ma in città era, era dura. Invece il contadino aveva il grano, faceva la farina, gli animali che, mangiavano gli animali, mangiavano le galline, i conigli, però le galline camminavano, camminavano, e la mia mamma diceva: ‘Dai prendi quello là’ e di corsa vrrrrrrrrr [laughs] le prendevo correndoci dietro. È così. Andavano le gambe non come adesso.
GF: E invece com’è cambiata dopo la vita quando la guerra, quando è scoppiata la guerra?
PGP: Ah qui in, qui in campagna c’erano sempre, non c’erano differenze, era nelle città che era dura. Mi ricordo un cugino del mio babbo, abitava a Genova, non avevano niente da mangiare, venne qua dal mio babbo e dai suoi fratelli a mangiare, è stato una settimana, e poi quando è andato a casa aveva lo zaino e una valigia piena, che se n’è andato, ognuno ci dava qualche cosa da portare a casa perché allora erano proprio duri quei posti lì. Noi invece ci siamo accorti soltanto quei due, due tre giorni dalla fine che i soldati, quando andavano indietro, si fermavano nelle case e stavano un po’ lì e poi dopo cambiavano. Ecco in quei giorni lì è stata un po’ più dura perché avevamo paura che fosse lunga questa cosa, e il pane, il fornaio non stava mica là a fare il pane, non stava. E così, e quando sono andati via si sono portati dietro il mio babbo, si sono portati dietro. E lui poi, perché, avevamo la stalla con le mucche, hanno portato via le mucche, con attaccato, hanno attaccato un attrezzo e con le mucche, e han portato via il mio babbo che doveva guidare le mucche, che doveva guidare. Che poi lungo la strada si son fermati perché pioveva, erano tutti bagnati, erano, si sono fermati, intanto che lui si sciugava, l’hanno abbandonato un po’, lui ha cambiato casa, ha cambiato, e dall’altra casa gli hanno prestato un paio di scarpe perché se le era tolte per asciugarle, e poi dopo un po’ sono arrivati gli inglesi e si è andato a casa a piedi. Ma erano a casa, non mi ricordo il nome del paese, ma più verso Ravenna. È andato fino a Forlimpopoli a piedi, è andato, e poi dopo da Forlimpopoli doveva venire a casa, e con noi si diceva, ah uno che non aveva la testa, diceva ‘Lui è morto’ perché quello era un scappato, prima, dice ‘Ah, lui è morto’ e invece è venuto a casa, [pause] una bella soddisfazione quando l’abbiamo visto, puvretto [laughs].
GF: Che emozioni avete provato?
PGP: Ah sì, e mio fratello che era piccolo avrà avuto cinque anni, quattro o cinque anni, che quando l’ha visto, corri corri corri corri, bisognava vedere questo bambino andare incontro al babbo, bisognava vedere, perché i bambini certe cose le cosano eh, volevo dire, se n’erano accorti ecco, se ne accorgono quando un genitore, manca uno, perché è stato via un po’ di giorni. E dopo c’erano gli inglesi. E dopo è andato bene perché, dopo non è stata tanto lunga dopo. Però io mi ricordo che dopo sono andata all’ospedale a Ravenna con mio fratello, con mio, che lui c’è stato un po’, arrivavano della gente con le gambe tutte rovinate perché incontravano, inciampavano nelle mine, inciampavano. [pause] Poi ancora?
GF: E invece si ricorda quando c’erano i bombardamenti, si ricorda degli aerei che bombardavano?
PGP: Sì [laughs]. Perché mi sono trovata a Ravenna all’ospedale proprio la prima volta che hanno buttato le bombe sopra a Ravenna. Io ero all’ospedale, il mio babbo non, mi avevano operato dell’appendicite, è andato a cercare uno con una macchina, e mi ha portato a casa, mi ha portato. Dopo, dopo ho sempre avuto una paura tremenda, avevo, dopo una volta avevan fatto la stessa cosa come eran, sono passati ad andare in giù e poi dopo dovevano ritornare indietro, indietro dopo che avevano buttato giù le bombe, mi son, a Mensa, mi hanno, ne hanno liberate uno o due chi lo sa, è morta anche una donna lì. Che non ci aspettavamo in campagna così, e guardi lì, non si poteva, dire son sicuro, no.
GF: E cos’ha provato la prima volta che ha visto le bombe, che ha sentito il rumore delle bombe?
PGP: Oh, una bella paura. E quando bombardavano il ponte di Matelliche [Matellica], che io da casa vedevo che arrivava l’aeroplano e poi a un certo punto lasciava andare le bombe, si vedevano andare giù. Stavamo chiusi in casa, perché le schegge arrivavano fino a lì da noi, andavano, e ne passava uno poi due, il ponte non l’hanno, non sono riusciti a buttarlo giù tutto, perché non era mica come adesso, non era, era proprio così. Che io da piccola, quando dovevo salire, facevo fatica a salire, ma a scendere avevo paura, [laughs] scendevo dalla bicicletta, ohiohi eh così putin, è brutta la guerra.
GF: E in famiglia come parlavate della guerra, cosa le dicevano i suoi genitori?
PGP: Ah io poi avevo già quattordici anni, avevo, ah non si parlava, no.
GF: E a scuola?
PGP: A scuola neanche. O che non mi ricordo. Noi dopo in famiglia non eravamo soltanto io, la mia mamma, c’erano anche due fratelli del babbo. E loro parlavano tra di loro di lavoro, per quello non si parlava di, di guerra.
GF: E cosa le dicevano di fare i suoi genitori quando sentivano le sirene che avvisavano che stava per avvenire un bombardamento?
PGP: Ah non dicevano niante [sic] perchè, niente perché io [laughs]. Mio babbo aveva fatto un buco per terra. C’era sopra un, un pagliaio, sai cosa sono? Ecco. C’era sopra questo, e poi lui aveva fatto il buco e davanti all’entrata un, un buco, un mucchio di terra. Andavo lì, anche la notte, sentivo che c’era un aeroplano, che passava, girava, non ha mai fatto niente però, non ha mai fatto, quando sentivo quello io tremavo, tremavo, prendevo su la mia sorellina, perché c’era un’altra bambina, lui prendeva su il figlio, di notte, eh quello succedeva di notte, e andavamo là in quel buco, e la mia sorellina diceva ‘Eeeeeeeeh’ che lei voleva andare a letto [laughs], eh signore.
GF: E come faceva a passare il tempo mentre, mentre era lì, che non si poteva muovere?
PGP: Lì così, zitti [laughs] zitti, zitti.
GF: Pregavate per caso?
PGP: Mo va là! [pause] Eh così.
GF: E aveva paura?
PGP: Ostia, paura, forse è stato quella volta che ero all’ospedale, che si, hanno sganciato le bombe, si è aperto la, le finestre, è entrato il caldo, è entrato il caldo che faceva le bombe nel scoppiare, io ho avuto una gran paura, e dopo mi faceva paura soltanto vedere un aeroplano. E io poi, andavo col mio babbo nel campo, e dovevamo portare a casa i fasci del, del grano, son del del, saltavo giù dal carro, in alto saltavo giù, e poi quando era passato dovevo salire su, mio babbo puntava il forcale qui, io salivo sul forcale poi salivo su, sul carro dove c’era la roba. E dalla paura che avevo quando sentivo woooo wooooo che arrivava un aeroplano, me zuuum [laughs] poi andavo nel fosso. Che poi per Cervese, che la nostra terra confinava con la [via] Cervese, passavano i tedeschi con i camion e c’era, saltava sempre fuori un aeroplano e mitragliava. Li hanno presi una, una volta del resto non li hanno, non hanno mai centrato i camion dei soldati, perché tanto son persone giovani, che glielo facevano fare quel lavoro lì, glielo facevano. Però erano cattivi [emphasis], erano cattivi, quando erano a casa nostra, che han mangiato dei polli tutti i giorni, tutti i giorni, e noi li dovevamo pelare e pulire. Quando sono andati via, quando sono andati, eravamo noi, avevamo lasciato la casa tutta per loro, noi eravamo nel sottoscala, e una camerina che collegava il sottoscala. Quando sono andati via, che il sottoscala aveva un finestrino così e mio zio c’aveva messo un’asse grossa appoggiata al finestrino, hanno sparato proprio lì, sono andati via di notte, abbiam sentito wroom wroom wroom wroom wroom, hanno sparato proprio nel finestrino, o per farci paura o per vedere se se, non lo so. E poi lì dentro nel sottoscala eravamo: io, i miei fratelli, fratelli sorelle, c’era un’altra famiglia, eravamo così, perché nel sottoscala non è mica tanto, eh, e mio zio stava nella porta a far la guardia. [pause] Quei giorni sono stati brutti, sono stati, tutti i giorni, pela delle galline, pela dei polli e [pause] per gli altri.
GF: E cosa provava lei?
PGP: Ah paura, paura, anche quando è stato via il mio babbo, è stato via il mio babbo che c’è stato abbastanza poi. Andavo in fondo il campo per vedere perché c’era un altro, un ragazzo che era con lui per vedere se loro sapevano qualche cosa e sentivo che da sopra passavano le granate, che da Canuzzo, da Canuzzo [Cannuzzo] andò ancora avanti, si sentiva che fischiavano, non ci facevo neanche caso, però un uomo l’hanno preso proprio in pieno, l’hanno preso. Lui poverino, è andato fuori era in casa, ha sentito piangere, che è scesa una ragazza, un po’ distante da loro, che è rimasta ferita, e lui appena uscito di casa è arrivata proprio a lì, nell’angolo della sua casa, e ma, aveva fatto briciole. [pause] E la paura c’era, c’era la paura.
GF: Sapeva chi gli stava bombardando, chi era che vi stava bombardando, lo sapevate?
PGP: Mah dicevano i tedeschi. Ma no! Gli inglesi! I tedeschi erano con noi allora, e poi dopo quando c’è stato l’Armistizio, i tedeschi hanno portato tutti i giovani, in Germania, e botti [sic], botti senza mangiare. E mio babbo dei, che era stato prigioniero anche in quell’altra guerra, aveva una paura che quando vedeva vedeva i tedeschi tremava, e invece il à chapè propria lò [loughs]. Eeeh, è così pur ridere. È brutta la guerra, qualsiasi, sembrava che non dovesse succedere più invece là, che peggio di quando c’erano, di quando erano qui eh, è peggio là, uccidono bambini, uccidevano tutti.
GF: Cosa pensavate in casa di chi vi bombardava?
PGP: Ah io penso che non si pensasse [laughs], penso, [pause] quando bombardavano lì, al ponte, ci sono due vecchi che erano, dov’erano? Nella nostra terra, però erano lì vicino. E la donna era venuta a casa nostra perché le, le schegge si sentivano anche nella nostra casa, si sentiva perché un coso di ferro quando cade. Eh questa è venuta a casa nostra, il marito si vede non l’ha seguita, si sarà messo in un fosso o, e lei che si lamentava e mi fa ‘Noooo’ [laughs] poveretta, anche se son vecchi quando si vogliono bene, eh eh eeeeh così così.
GF: Di Pippo si ricorda?
PGP: Di?
PGP: Di Pippo.
PGP: Eh! Quello era, quando passava quello lì che andavamo sotto [laughs] nel buco, ma tutte le sere, tutte le sere, le notti, sempre. Chissà poi perché lo chiamavano Pippo? Però non ha mai fatto niente, non ha mai fatto. Hanno bombardato Ravenna una volta di notte, per centrare, non lo so il perché, buttavano giù dicevano i bengali [sic], insomma buttavano giù dei cosi che si rompevano e dopo facevano luce, era come se fosse di giorno era, erano fino a qui poco lontano. [pause] Si aveva paura.
GF: I suoi genitori anche avevano paura?
PGP: Anche loro, anche loro. Però noi a casa nostra soltanto, io e il mio babbo, mio fratello e mia sorella, perché li prendevano, li prendevamo su perché erano bambini, gli altri rimanevano nel suo letto, tutti gli zii la mia mamma, tutti nel suo letto che non si muovevano. [pause] Eh così, facevamo paura ai bambini perché loro non potevano capire che cos’era.
GF: Lei che era più grande cercava di spiegarglielo?
PGP: No, non si parlava mica tanto. Prendevamo su questi bambini che erano nel letto, perché Pippo, Pippo girava solo la notte, eh, prendeva a’ tuloma sò i nos bambin. Dicevamo noi, andiamo nel rifugio [laughs] se cadeva qualche cosa quello non era un bel rifugio. Quello che si poteva fare si faceva.
GF: E aspettavate che finissero.
PGP: Ah sì, quando non si sentiva più il rumore si diceva ‘Adesso è finita, e andiamo in casa’. [pause] Eh Pippo faceva paura la notte, però non si è mai sentito che abbia sparato mai, almeno io non l’ho sentito.
GF: Invece prima mi raccontava di quando era all’ospedale.
PGP: Eh.
GF: Lì che cosa ha fatto, quando le finestre si sono rotte.
PGP: No rotte, si sono spalancate.
GF: Ah, spalancate.
PGP: Spalancate, è entrato un calore, siamo stati lì, io mi avevano operato dell’appendicite, non correvo micca. Il mio babbo è andato in giro, poverino, lui stava quasi sempre lì da me, perché diceva ‘Se succede qualche cosa ti prendo su ti porto a casa’. Ma dopo doveva cercare, lui veniva in bicicletta, doveva cercare una macchina e non l’ha trovata, è andato a casa, da Ravenna arrivare qua c’è un po’, e girando nelle case qui delle, delle macchine ci saranno state, quei tempi, due in tutto il paese. E ha trovato poi un, come ah, una Topolino mi sembra che ci fossero, c’eravamo in tre lì dentro, perché eravamo tre che abitavamo tutte, uno lì uno là. E li mio babbo invece, quando è venuto alla sera dopo che aveva trovato la macchina, siccome che essendo contadini avevano la cavalla eh, attaccato la cavalla, eh assieme al bacuzzel [?] non so come si chiama, per portare a casa le mamme di quelle altre due, per portare a casa. E abbiamo fatto paura a qualcuno, perché a casa dei miei c’era andata, andato un giovane che stavano nascosti perché non li prendessero i tedeschi, era andato lì a casa dai miei per secondo lui che era più riparato, insomma, quando ha visto le luci della macchina per la strada ha avuto paura il poverino è corso là a nascondersi per il campo. Perché i tedeschi reclutavano questi giovani e se li portavano dietro, se li portavano, pure io avevo paura. Era un ragazzino, un ragazzino dopo non era più un, era cresciuto, che in quel periodo lì, avevamo molta terra, che non era la nostra, era solo da lavorare. E questo ragazzo era lì a lavorare nella mia famiglia, c’è stato quattro anni, si vede che il poverino si trovava bene, si trovava, e dopo quando si è trovato che c’era il pericolo e quello, era andato a nascondersi li, quando ha visto la macchina per la strada ha avuto una bella paura il poverino, perché per la nostra strada non passavano tante, ehm passavano solo le biciclette di quelli che abitavano lì ecco, c’era la nostra casa e un’altra, non eravamo in tanti eh. E lui si era andato a nascondere perché aveva paura che ci fossero dei tedeschi che lo cercavano. [pause] Insomma era dura.
GF: E dopo che sono andati via i tedeschi ha detto che sono arrivati gli inglesi, a casa sua sono arrivati gli inglesi?
PGP: A casa nostra non sono venuti però dopo c’erano gli inglesi.
GF: E si ricorda quando è finita la guerra? Si ricorda la liberazione?
PGP: Ah si festeggiava, ognuno nella sua casa, che era contento, quello ma del resto non non facevano mica tanto, perché poi nelle case, nelle famiglie mancava sempre qualcuno, mancava, per cui quando è successo, erano tutti, li avevano chiamati tutti per farli, prima dovevano combatte, chi c’era prima, prima gh’era il fasisom [sic] e poi dopo i tedeschi, e dovevano stare attenti. Io avevo uno zio, avevo uno zio, che prima era in Jugoslavia perché l’avevano il fascisom l’aveva mandato là. E poi dopo quando è finito la guerra, i tedeschi se lo sono portati dietro, e ha fatto una vita da cani, ha fatto una vita. Lui gli era nato una bambina, nel momento che lui era militare, è nata una bambina. Quando è tornato a casa, la bambina avrebbe dovuto avere sei anni, non l’aveva mai vista, l’ha vista che aveva venti giorni, da nascosto che se lo scoprivano che era -. È morta che aveva sei anni la poverina e lui non l’aveva mai vista, non l’aveva, la disperazione, puveret [sic]. È stata lunga la guerra e quelli che i tedeschi se li erano portati dietro, son stati male: poco da mangiare, lavorare e botte.
GF: E quando è finita la guerra, avete ripreso la vita come la facevate prima?
PGP: Sì, che poi non credere che anche dopo che ci fosse, non lo so, feste, quel, perché la gente non aveva mica tanti soldi, non aveva micca. Però alla sera, che eravamo po’ là isolati, d’estate che si andava fuori un po’ si sentivano i giovani che andavano al cinema, che cantavano per la strada, non è come adesso che macchine, e bevono, basta! Invece allora si sentiva che cantavano, era bello. [pause] Te l’ho detto dove abitavo [laughs], eeeh.
GF: Le faccio un’ultima domanda Paola.
PGP: Dimmi.
GF: Adesso che è passato tanto tempo dalla guerra, che cosa pensa di chi la bombardava, di chi l’ha bombardata all’epoca?
PGP: Oh, non ci penso neanche, ormai è passata, almeno io, non ci penso. Perché dopo poi, dopo passata la guerra, [coughs] andavamo a ballare, dopo eravamo cresciuti, andavamo a ballare. Da là, di quel buco, siamo anche andati a Castiglione a piedi, perché la strada era ghiacciata, per andare a ballare [laughs].
GF: C’è qualche altro ricordo di cui mi vuole parlare?
PGP: No, te l’ho detto quando vedevo le bombe che andavano giù.
GF: Cosa pensava in quei momenti?
PGP: Ah chiusi in casa, ma poteva anche ehm, se si sbagliavano. Come quello che han bombardato sopra Mensa, cosa c’era a Mensa da bombardare? Poverino, hanno trovato sopra una casa tutta sbriciolata, si vede che la bomba c’è andata proprio vicina.
GF: Perché lo facevano secondo lei?
PGP: Ah non lo so. Perché passavano che erano in tanti gli apparecchi, in tanti, andavano giù e poi al ritorno ce n’è stato uno che ha sganciato le bombe lì. Dicevano ‘Ah, si vede che prima si era dimenticato’. Si era dimenticato, anche la prima volta che hanno bombardato Ravenna, erano passati al pomeriggio andare giù e poi dopo quando sono ritornati indietro hanno sganciato non so quante, e lì vicino bombardavano la stazione, l’ospedale era vicino alla stazione, e dopo l’hanno, l’hanno portato via di lì l’ospedale per la paura che ritornassero, hanno cambiato hanno messo, nel, nell’ospedale militare.
GF: Prima mi stava raccontando del ponte.
PGP: Mmm, il ponte non è mica andato giù, dicevano, perché io non, che una bomba aveva fatto il buco, il buco che eran, era passato sotto, però il ponte si poteva passare anche anche dopo, perché una signora che abitava Casa Burati, per andare incontro per chiamare gli inglesi, perché loro erano a Canuzzo [Cannuzzo] e gli inglesi avevano paura a farsi avanti [laughs], c’è andata lei è passata dal ponte, è passata. Non è come i ponti adesso che passa una macchina da sopra e sprofonda, si vede che s’era fatto così, non lo so. Però so che è stato il nascondiglio del mio nonno, che lui beveva, si ubriacava e quando si ubriacava parlava male dei fascisti. Lui si trovava dove adesso c’è, ehm, adesso sa fal, il pizzeria [sic] parlava male dei fascisti e hanno cominciato a inseguirlo perché dopo erano botte. È scappato, era ubriaco ma si vede che correva forte lo stesso [laughs]. È corso via sul ponte, il ponte era così, però da una parte e dall’altra c’era un altro, non era un ponte però era un buco: lui si è nascosto lì in questo modo, in questo buco e non l’hanno trovato [laughs], poveretto. Che lui beveva come un, e poi dopo era ubriaco che non sapeva quello che diceva, ma se lo prendevano, perché lui era vecchio.
GF: Avevate paura dei fascisti?
PGP: Ah sì, avevo paura sì. C’è il gatto là eh [laughs].
GF: Va bene signora Paola, io la ringrazio tantissimo.
PGP: Oh, no non ho mica faticato [laughs].
GF: La sua testimonianza è molto importante per noi e quindi la ringrazio.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Paola Giorgina Pasini
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Greta Fedele
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Lapsus. Laboratorio di analisi storica del mondo contemporaneo
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-11-25
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Francesca Campani
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:42:57 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
APasiniPG161125
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Matelica
Italy--Ravenna
Italy--Po River Valley
Italy
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Description
An account of the resource
Paola Giorgina Pasini provides details of her early life in a family of agricultural workers and compares favourably their condition with those living in urban areas. Recalls the ominous sight of target indicators and flares, and remembers Pippo described as a harmless presence. Narratives war hardships, trials and tribulations: German troops billeted at home, requisitions, roundups of civilians to be sent to Germany as forced labourers, people injured by anti-personnel mines, fear of shell splinters. Gives an account of their makeshift shelter, dug under a haystack and protected by sandbags, and recalls how he was tasked to take care of a younger sister. Describes the bombings of the Mensa Matellica and Ravenna, the latter when she was hospitalised there. Reminisces scenes of joy at the end of the war and stresses his desire to forget the conflict as soon as possible. Maintains he holds no grudge and mentions his fatalistic attitude.
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
bombing
childhood in wartime
civil defence
home front
perception of bombing war
Pippo
round-up
shelter
target indicator
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/31/249/ABottaniP1601.1.jpg
370b5e924083c290f03135227fd331c4
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/31/249/ABottaniP161202.1.mp3
85ca9ca58ae587f9b1096e8123c0f9e2
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Bottani, Paolo
Description
An account of the resource
One oral history interview with Paolo Bottani who recollects wartime experiences in Milan.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0
International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Bottani, P
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-12-02
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
EP: Come prima domanda le chiedo di cominciare da prima della guerra, prima che cominci il conflitto, eeh mi racconti un po’ della sua famiglia, eeh dove eravate e di che cosa si occupavano i suoi familiari.
PB: Sì eh prima della guerra naturalmente ero piccolino quindi la memoria un po’ un po’ un po’, un po’ annebbiata diciamo così. Però mi ricordo bene che la mia famiglia era una famiglia di operai, eeh immigrati, mio papà proveniva dalla provincia di di Piacenza e mia mamma dal cremasco, eeeh erano operai purtroppo mio papà viveva un momento difficile per le sue idee politiche, non voleva iscriversi al partito fascista che era per la maggiore a quei tempi e non gli davano il lavoro perché lui non era iscritto al partito, quindi questo m’è rimasto impresso benché piccolino, perché la famiglia di conseguenza ne ne soffriva. Mia mamma invece era volgitrice di motori elettrici alla Ercole Marelli di Sesto San Giovanni. Avevo una sorella che era impiegata presso una ditta di cosmetici, la Beiersdorf. Ecco questo è quello che mi ricordo del periodo anteguerra. Nel 1940 poi, mi hanno iscritto alla prima elementare come tutti i bambini ed ho frequentato qui a Precotto la prima classe, elementare. Mi ricordo che eravamo tanti bambini, oggi si lamentano delle classi affollate, noi eravamo in quaranta, quindi la maestra della quale mi ricordo il nome, Angela Arpiani, era una brava signora torinese e ci aiutava parecchio perché eravamo abbastanza discoli eh: che i genitori al lavoro, noi eravamo a casa da soli, non c’erano le badanti o le babysitter o, eravamo in giro per le strade, qui a Precotto era una zona rurale, c’erano campi, e noi ci ci divertivamo ad andare per i campi. Quindi la prima e la seconda elementare direi che, essendo pure in guerra, perché la guerra è cominciata nel ’40, non abbiamo subito parecchie eh diciamo difficoltà, a parte la faccenda di mio papà che non lavorando era costretto a fare dei lavoretti così un po’ in nero, si dice oggi, per poter portare a casa qualcosa, e poi aveva l’orto che lo lavorava e ci dava la possibilità di, di vivere ecco. Il brutto comincia verso la fine del ’42 l’inizio del ’43, cominciarono i bombardamenti, cominciarono le difficoltà della vita. Ecco lì ho cominciato a mettere nella mia mente le difficoltà proprio, di vivere, molti disagi come per esempio il freddo, la paura, il freddo la paura, e la fame, e la fame, cominciava a scarseggiare il cibo. Il freddo era terribile perché difficilmente avevamo la legna per bruciare, andavamo in giro a raccogliere qualche pezzettino di albero, di di ramo rotto degli alberi, portarlo a casa noi bambini per poter scaldarci, però era la fiammata del momento e quindi il calore era molto, molto scarso. Poi eeeh i geloni: col freddo la conseguenza logica per noi bambini erano i geloni sulle mani sui piedi, eeeh oggi non vedo più i bambini con i geloni, ma io mi ricordo facevano male, molto male questi geloni. Specialmente quando la mamma ci lavava, ci faceva il bucato come si dice nel mastello in casa, eeeh i geloni venivano fuori, col calore, un dolore immenso proprio. Poi c’era la paura del, dei bombardamenti delle sirene: ecco io una cosa che ancora ho in mente adesso quando sento una sirena, scatta dentro di me come una una un uno stato psicologico che mi richiama quei momenti là che dovevo scappare, è rimasto in me. Perché la sirena era sinonimo di bombardamento ‘Scappa, scappa!!’ perché arrischi la vita. E quindi questo qui è continuato per alcuni anni fino al ’45 e devo dire però, nel ’42 finita la seconda classe, mia mamma e mio papà decisero, visto che cominciavano a bombardare Milano, di spedirmi, di mandarmi a casa di mia zia a Crema, come sfollato. Quindi non non, vi immaginate anche lo stato di disagio trapiantato in un’altra località, nuovi nuovi bambini da conoscere, un modo di vivere che era differente dal mio purché simile, per carità, però molto differente. E così sono stato a Crema per, per un paio d’anni, però a Crema bombardavano, quindi la situazione era pressoché identica Milano Crema, non sapevi più dove andare, ecco. E mi ricordo che una volta mi hanno portato a casa, per vedere la mamma, mio zio, e nel ritorno, quando siamo ritornati a Crema, la difficoltà è che il treno arrivava fino a Cassano poi c’era il ponte sull’Adda, naturalmente bombardato, e quindi noi dovevamo traversare su una passerella larga poco più di di, circa un metro, sopra il fiume con un corrimano da un lato solo e dovevamo attraversare questo fiume di sera, al buio, e mi ricordo ancora il vortice delle acque che correvano sotto e m’ha creato uno stato di paura veramente notevole, però era l’unico mezzo per poter andare a prendere il treno dall’altra parte per poi proseguire per per Crema. Quindi anche quello lì uno stato di disagio. Dicevo prima, Crema veniva bombardata come Milano più o meno perché c’era il ponte sul fiume Serio e ogni due per tre erano lì gli aeroplani, e lì ho provato una sensazione durante il bombardamento. Dunque Crema non era attrezzata coi rifugi come Milano, a Milano quasi tutte le case avevano i rifugi sotterranei negli scantinati, Crema invece non c’era questa, non credevano che venissero a bombardare, erano meno preparati. E quindi si rimaneva in casa, si rimaneva in casa, rimanendo in casa lo spostamento d’aria, io mi aggrappavo a mia zia in un angolo della casa perché sentivi la casa che ‘Ooooooh cade cade cade!’ ci aggrappavo a mia zia perché avevo la sensazione che la casa, la casa cadesse, veramente una sensazione terribile. A crema poi invece ho subito un mitragliamento, e lì l’ho scampata proprio per poco: venivano i caccia, lì passavano le colonne tedesche che da Cremona andavano a Milano e una volta noi eravamo bambini, giocavamo per strada eeeeh è arrivato un paio di caccia, ma così all’improvviso senza neanche suonate le sirene, che se suona le sirene noi scappavamo. Arrivano sti caccia ‘Aaaaaaaaaa papapapam’ cominciarono a sparare, noi non sapevamo più dove andare, le pallottole ci battevano ai fianchi del del, sulla strada, e io un bel momento mi sono buttato dentro ad una porta che ho trovato e poi il caccia è passato, via andato con la sua bella scaricata di pallottole, e fortunamente [sic] non ha colpito nessuno ecco. Poi dopo, quando sparano le mitragliatrici, diciamo rifiutano i bossoli delle delle delle pallottole, noi bambini andavano a raccoglierli, andavamo a raccoglierli perché dopo li vendavamo, perché era ottone e quindi l’ottone aveva un significato anche saltar fuori la mancetta per per comperarci qualche caramellina, quando c’erano eh. Quindi l’esperienza di crema è stato un po’, un po’ pari a quella di Milano ecco, l’unica cosa che che che, la difficoltà scolastica perché da una scuola all’altra quindi ho avuto delle difficoltà. Poi, come dire, ecco una cosa che ho imparato, ho imparato il dialetto cremasco cose che invece qui parlavo in milanese ecco e quindi mi è servito anche quello. Quindi i miei genitori vedendo che bombardavano Crema e bombardavano a Milano allora tanto vale che tu ritorni a Milano. Ecco e allora mi han riportato, terminata la la quarta classe, mi riportano a Milano e mi iscrivono alla scuola qui di Precotto. Ironia della sorte, io dovevo andare, perché a Precotto non c’era più posto, alla scuola di Gorla dove c’è stato quell’eccidio di duecento morti. Fortuna, destino, mia mamma è andata a brontolare col col provveditore, il direttore, un certo Peroni (mi ricordo anche il nome) certo Peroni, è riuscita a farmi tornare a Precotto, perché noi venivamo dalla parte opposta della scuola, quindi era molto distante, andando a Gorla raddoppiavamo la strada, allora il il direttore là si è un po’ convinto e ci ha concesso di ritornare a Precotto eh ecco e quindi questo qui mi è andata anche bene. Ecco la vita a Precotto durante la guerra: era terribile, la paura era tanta, la paura era tanta, come dicevo prima le sirene poi a Milano suonavano alla gran più bella, però noi ormai bambini eravamo abituati a a questo genere di vita, perché nonostante tutto noi bambini giocavamo, perché c’era pericolo, c’era la fame, c’era il freddo però si giocava, con quello che c’era, coi giochini lì di poco conto che si potevano racimolare allora, e giocavamo. Poi eeeeh è venuto quel triste giorno del del bombardamento della scuola: ci siam recati a scuola eeeh va beh è venuto non so se devo raccontare il fatto ma penso che sia ormai risaputo, beh comunque mi han tirato fuori dalla scuola eeeh sano e salvo, tutto imbiancato, tutto impolverato. Ecco l’unica cosa che posso dire che è anche un qualche cosa che fa un po’ ridere, mia mamma era al lavoro a Sesto, io sul viale Monza che stavo andando a casa, non c’era in giro nessuno, ecco una cosa che mi ha messo anche paura, ero solo per strada, non c’era nessuno neanche un’anima proprio, tutti richiusi per per il timore del bombardamento, ed ecco che appare un un un signore in bicicletta, non so neanche chi fosse, io l’ho considerato un angelo custode dopo, che mi fa, io non so mi esprimo in dialetto ‘Uè tì nani in doe te vè?!’ cioè ‘Tu bambino dove vai? ‘Eh sun drè andà a ca’’ ‘ Cià ven chi che te careg in mi su la cana della bicicletta e te porti a cà’. Perché io ero a quasi, quasi un chilometro la mia casa da quella zona lì. E così mi ha portato a casa, arrivo a casa, mia mamma non c’era, mio papà neppure, tra l’altro non erano neanche al corrente che era bombardata la scuola. Arrivano, no arrivo io veramente, arrivo io e mio zio ‘Oh vin chi poverino vieni qua che ti met tuto sporco, bagnato’. Io avevo una sete terribile perché il bombardamento ti lascia la polvere in bocca e il sapore di zolfo. ‘Vieni qui che ti do un bicchierino di Fernet’ [laughs] io quella volta lì m’han dato da bere il Fernet, una porcheria solenne, non ho bevuto più il Fernet in vita mia. Ecco, dopo questa esperienza che grazie al cielo ne sono uscito, ecco i miei genitori mi rimandano a Crema [laughs] perché qui le scuole non c’erano più eh, tanto è vero tanti miei amici qui a scuola uno andava presso una mensa, quell’altro presso uno stabilimento, quell’altro presso l’oratorio della chiesa, cioè le varie classi le hanno smistate. Io invece mi hanno mandato a Crema e ho completato gli studi elementari lì a Crema, ecco. Questo qui è a grandi linee la la mia esperienza di guerra, però quello che mi ha segnato maggiormente è stata la lontananza dalla, dalla mia famiglia per un certo periodo, il freddo la paura, la paura, la paura anche del del Pippo che di notte veniva a sorvolare la città e tutti avevamo timore le finestre, chiudevamo tutto, spegnevamo la luce che temevamo che questo Pippo qui sganciasse qualche, qualche bomba ecco, quindi questo qui è a grandi linee eh, il dopoguerra. Il dopoguerra è stata, è stato bellissimo, cioè siamo rientrati, però mi sono rimasti i segni tanto è vero che quando suonavano le sirene degli stabilimenti, io abitavo vicino a Sesto e a Sesto c’erano tanti stabilimenti, io scattavo come una molla e e partivo per cercare rifugio però dopo sapevi che oramai è finito, però è rimasta dentro ancora quella quella quella sensazione lì di scappare, fuggire, fuggire la paura era terribile, il bombardamento è brutto eh, i bombardamenti son brutti. Quando andavamo in rifugio in braccio a mia mamma che bombardavano qui a Milano, tremavo come una foglia, era il mese di agosto eh ero lì che tremavo ‘Eh ma tu sta fermo Paolo sta fermo, sta qui tranquillo’ e io tremavo tremavo tremavo, probabilmente l’effetto della paura, col senno di dopo eh non lo so, e così, e comunque la guerra l’è l’è, è una brutta roba dai diciamo così. Poi nel dopoguerra invece non è che le cose andassero meglio eh, grazie al cielo mio ha trovato da lavoro, da lavorare come autista e quindi qualche cosettina si muoveva, però il freddo c’era, perché ancora il riscaldamento non non era avviato, non c’era ancora la legna per bruciare, il carbone cominciava ad arrivare pian pianino, quindi nel ’46 è stato un anno piuttosto pesante ancora che ha risentito dell’essere stato in guerra. Io a scuola mi hanno iscritto ad una scuola di avviamento al lavoro, a Sesto, e andavo a piedi eran quasi tre chilometri, tutti i giorni a piedi andata e ritorno, a piedi andavamo perché mezzi c’erano ma costavano, c’era il tram di Monza che portava là. E quindi andavamo a scuola ma più delle volte d’inverno ci lasciavano a casa perché non avevano la legna per riscaldare le le classi, per cui per noi era una, era una pacchia nel senso che i bambini basta dire di non andare a scuola e tutti contenti ecco. Se devo dire un particolare che del bombardamento eh, quando è suonato l’allarme che i maestri ci hanno indicato la via del rifugio in maniera anche veloce ‘Su su bambini muovetevi che che il pericolo è incombente’ ecco in quel momento lì è scoppiata, e mi ricordo bene, una gioia infinita tra noi ragazzi ma non perché suonasse l’allarme, era era in procinto un bombardamento, no no perché noi smettevamo di fare lezione e quindi eravamo felici beati e contenti, come tutti i bambini del resto eh, vivono la guerra ma anche sanno giocare ecco e questo qui, ho sempre giocato, ho sempre giocato ecco, studiato poco perché va beh, ero a casa sempre da solo nessuno mi mi spingeva a studiare per cui ecco io penso che che.
EP: Vorrei farle qualche domanda sul, su proprio quando è scoppiata la guerra: lei si ricorda che cosa si diceva, che, quali erano i discorsi un po’?
PB: Sì sì mi ricordo che c’era dell’euforia, eran tutti contenti, mi ricordo di questo, sì sì, mi ricordo, vedevo le persone anche i genitori, a scuola, parlavano dell’entrata in guerra dell’Italia, però lo dicevano con una forma ‘Tanto si vince, porteremo a casa la ricchezza, staremo meglio’ e quindi c’era una euforia, c’era euforia, c’era euforia. Fino al ’42 eh, poi ha cominciato a spegnersi e poi dopo è successo quello che sappiamo un po’ tutti immagino.
EP: Ehm riguardo invece appunto l’esperienza del bombardamento, lei si ricorda che cosa succedeva dentro il rifugio, quali erano un po’ le cose che si facevano?
PB: Ah sì sì guardi, siamo rimasti in rifugio, da quando è suonato l’allarme, è scattato l’allarme, saran passati due o tre minuti, perché la scuola di Precotto era su un piano terra no e quindi entrare in rifugio, a parte qualche fatto un po’ unico che non è riuscito ad arrivare in rifugio ed è morto, però noi bambini siamo riusciti a scendere abbastanza velocemente. E dicevo prima, in forma anche abbastanza gioiosa, cioè non pensavamo certamente che venivamo bombardati, eravamo contenti perché, dicevo, abbiamo smesso di far lezione e via era felicità no, e quindi eravamo gioiosi, quindi nel rifugio giocavamo, ah i soliti spintoni ‘Ti ohe, aaah bim bum’ le solite cose dei bambini. Poi a un certo punto, dopo pochi minuti eh, perché è successo quasi subito, si spegne la luce, oibò, si spegne la luce poi cominciano, un boato enorme, tremato tutto cominciato a cadere i calcinacci, polvere, odore di zolfo, bambini che piangevano, altri che che si lamentavano, uno era sporco tutto di sangue, e allora lì è cominciato a essere un po’ una faccenda più più seria ecco. Io come dico però, nonostante tutto, non ho perso la calma, sinceramente, dico la verità, ero abbastanza tranquillo, paura sì, ma tranquillo, e poi dopo pian piano dopo dieci minuti circa, la sapete immagino la storia di quel sacerdote che che, don Carlo Porro, il quale ha intuito che han bombardato la scuola, è corso subito, e assieme a tre o quattro volontari, ha aperto un pertugio perché ha capito che eravamo ancora sotto, ha aperto un pertugio e lì ha cominciato a sfilarci. Io sono stato il penultimo a uscire, ci mettevamo in coda, i maestri, devo dire i maestri abbastanza coraggiosi, devo dire, sì perché sono stati capaci di mantenere la calma e soprattutto di creare un po’ di ordine, quindi ci hanno incolonnati e si è creato una specie di scivolo con le macerie, siamo arrivati al soffitto del dello scantinato e lì c’era questo pertugio, ci prendevano le braccia e ci tiravano fuori come tanti salami no. E lì, poi dopo non succedeva nulla, io mi ricordo che il signore che che c’era lì vicino ‘Ecco ades te sè fora’ parlo in dialetto scusatemi eh ‘Te sè fora, va cur cur a ca’’. E io mi dicevo ‘Mah cur a ca’?! Cur a ca?! Ma dove vado?’ era tutto bombardato, non sapevo più dove fossi. Quindi vai di qui, vai di là, dove sono? Dove vado? Non c’era nessuno, ma in un bel momento mi sono ritrovato in una via che conoscevo, via Bressan, e di lì sono entrato su viale Monza e poi ho incontrato quel signore in bicicletta che mi ha portato a casa, però primo momento, sono rimasto veramente scioccato perché, mi hanno detto ‘Vai a casa, vai a casa corri vai a casa che c’è ancora pericolo’ [coughs] però vai a casa, era era difficile perché non si capiva più nulla, poi sul viale c’erano il tram, che era stato divelto dalla dalla, dai binari del tram, era lì mezzo su mezzo giù, un cavallo poveretto con uno zoccolo tagliato via, perdeva sangue, si lamentava, tutte scene di questi tipo, no? Terribili, però persone nessuna, ecco ripeto, una delle cose che mi ha colpito, la solitudine che mi son trovato quando mi han tirato fuori dal dal rifugio, ero proprio solo, c’era nessuno, no ‘E adesso cosa faccio io?’, dopo ho trovato quel signore lì che mi ha portato a casa ecco.
EP: Ehm tra, tra i bambini della classe, lì nei giorni, nei momenti successivi al bombardamento, ne avete riparlato, è stato un argomento anche?
PB: No. Come dico, io non ne ho riparlato coi miei amici perché m’han portato a Crema. Ecco a Crema, lì la direzione, i maestri, la propaganda fascista, diciamolo così, eeeh mi hanno accolto come, non dico come un eroe ma come uno che che, che che ha compiuto un atto bello, doveroso no, perché ‘Eh bombardato, eh qui, gli americani assassini!’, cioè la solita propaganda del regime, e quindi mi han fatto ergere a eroe, detto così in parole, e quindi non ho potuto parlare con, con i miei amici, dopo nel ’46 li ho rincontrati però oramai era finita la la, e quindi non ne ho parlato perché mi hanno portato via subito, per cui, e ho avuto quella esperienza qui del, di Crema.
EP: E appunto anche dopo la guerra c’è stata occasione di rincontrare le persone che avevano avuto quella esperienza?
PB: Sì ma non ne parlavamo, no, non ne parlavamo. Probabilmente c’era un silenzio, un silenzio anche timoroso di dover rievocare situazioni tristi, di paura, di di sofferenza, probabilmente questo, no non ne abbiamo mai parlato, no, no.
EP: E riguardo eeh la fine della guerra proprio, lei si ricorda i giorni finali, che, se se ne parlava, che cosa si diceva.
PB: Sì sì sì. Io mi ricordo, dunque ero a Crema, purtroppo, purtroppo, ero lì sfollato, mi ricordo che il 25 aprile una, un gruppo di partigiani, tra l’altro mi hanno colpito anche veramente, armati fino ai denti, con, sembravano dei dei banditi del del, messicani con le con le con le strisce di cartuccere, i mitra, i mitraglieri, e portavano delle donne, ex collaboratrici fasciste che le avevano rapate e pitturate di rosso la testa, ecco passavano per la via lì, così, ecco questo qui mi ha colpito, mi ha lasciato un po’ un po’ come dire, non mi è piaciuta la cosa ecco, non mi è piaciuta, proprio una brutta, un brutto ricordo di quella lì, che poi mi han detto poi che queste donne qui le portavano al campo sportivo e lì le hanno uccise tutte ammazzate, fucilate ecco. Quindi mi ricordo ero lì a Crema ho vissuto questo momento brutte del dopoguerra, della presenza di questi partigiani che erano accaniti, proprio veramente, forse perché sono un tipo tranquillo non non mi, non mi ha sfagiolato tanto ecco quella presa di posizione lì verso quelle donne, anche se colpevoli per carità, io non non voglio giudicare, però quel trattamento lì, così meschino no, non mi è piaciuto ecco dico la verità questo. Poi dopo nel periodo della fine della guerra c’è stata la la la come dire, la restituzione delle armi, mio zio aveva lì tre moschetti che aveva nascosto quando l’8 settembre molti militari hanno lasciato il reggimento per ritornare a casa, quando è stato l’armistizio dell’8 settembre, e mi zio aveva accolto tre militari, di Vigevano erano, eeh li han cambiati, gli han dato i vestiti da borghese e lui ha tenuto lì tre fucili e la la divisa, quindi sono andato con mio zio a restituire al comando partigiano, perché c’era l’obbligo di restituzione delle armi occultate durante la guerra, ecco, così mi ricordo questo. Qui a Milano non c’era quindi non non non ho presente, perché la situazione di Crema per per quanto fosse abbastanza indicativa però in dimensioni più ridotte, ecco sì, essendo una cittadina piccolina. Però ecco, un’altra cosa che mi ha colpito, eeeh i tedeschi che prima erano arroganti eh, perché io ho sempre avuto paura dei dei militari tedeschi, anche questa qui è una cosa che, quel modo di parlare loro che per noi era era incomprensibile, duro, forse magari a loro insaputa, però creavano in noi bambini uno stato di timore, di paura, e quando vedevamo i tedeschi, sempre armati di tutto punto eh, io parlo di Milano, vedevamo i tedeschi eeeh scappavamo perché avevamo paura, erano duri proprio, al contrario di quando sono arrivati gli americani, che gli abbiamo incontrati e ci davano qualche cioccolatino la ciuinga, cevingam [chewing gum] lì quello che è, quindi era un altri tipo di rapporto, ma ecco un’altra cosa ho avuto paura dei soldati tedeschi, poveretti come dico magari non non ne avevano intenzione di farci paura, però il loro modo di vestire, di essere armati, il loro modo di parlare così secco duro e ci ci condizionava ecco. E poi ho visto questi tedeschi sempre lì a Crema su una camionetta con questi partigiani qui che li insultavano, li picchiavano, li li, li li come dico si sfogavano un po’ verso questi tedeschi qui, giustamente, ingiustamente lasciamo domineddio a, a giudicare.
EP: Ehm riguardo a chi ha compiuto il bombardamento vero e proprio, che cosa pensava lei da bambino di questi bombardamenti
PB: Guardi a onor del vero noi non pensavamo, non sapevamo neanche chi fossero, certo eravamo come dire spinti dalla propaganda a pensare che chi veniva a bombardare erano degli assassini, ecco questo ce lo avevano inculcato bene eh, perché se voi morite, se voi soffrite, è per causa di quelli là, non di noi che vi abbiamo portato in guerra, ecco questo qui è, è quello che noi eeeh provavamo. Ecco però non sapevo, sapevamo che erano inglesi [emphasis]. Sì, e allora tante volte passavano le formazioni di aerei sopra Milano e andavano, che andavano in Germania a bombardare, noi eravamo lì a contarli ‘Uno, due, tre, quattro, cinque’ era bel tempo, il sole bello, e ci divertivamo a contare gli aerei che andavano, però quei giorni che sono venuti a bombardare eeeh la scuola di Precotto eravamo a scuola non abbiamo potuto contarli [laughs] li abbiamo contati dopo.
EP: Ehm successivamente, cioè una volta adulto, ripensando a quei fatti, che opinione le è rimasta?
PB: Beh l’opinione rimasta è che io odio la guerra, ecco qualsiasi forma di guerra proprio, non riesco a capire la necessità di fare una guerra proprio, io da piccolino ho capito che è stata una guerra inutile, proprio inutile! Quanti miei amici che sono morti ancora piccoli, quanti papà che son morti in guerra, al fronte, quanti, quante mamme nella sofferenza nella fame, quindi cosa ha lasciato? Cos’ha lasciato? Valeva la pena? Cioè è questo che mi pongo. Da adulto ho detto, ma vale la pena? Perché le guerre si differenziano, si differenzieranno dal modo in cui uno la fa ,però è sempre, la finalità è sempre quella, inutile inutile, crea solo dolore, morte, basta non crea niente la guerra non crea niente, non crea proprio niente, questo qui mi è rimasto molto impresso, tanto è vero che io son contrario eh son pacifista a oltranza.
EP: Va bene, io sono.
PB: A posto.
EP: A posto, la ringrazio moltissimo
PB: Ma di nulla.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Paolo Bottani
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Erica Picco
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Lapsus. Laboratorio di analisi storica del mondo contemporaneo
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-12-02
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Francesca Campani
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:33:25 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
ABottaniP161202
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Po River Valley
Italy--Milan
Italy
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1944-10-20
1943-09-08
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Description
An account of the resource
Paolo Bottani recalls wartime memories of a working-class family in Milan. Describes the widespread enthusiasm for the declaration of war, followed by a relatively calm period. Mentions alarms as greeted initially with joy because classes stopped and the care-free attitude of children who used to salvage shell casings for their scrap value. Recounts the first bombing he witnessed when in Crema and gives a detailed account of the Precotto primary school bombing, where he was trapped underground and brought to safety by the effort a rescue party. Describes the aftermath of the bombing on the surrounding areas and explains how the authorities presented him as evidence of the Allies’ brutality. Recalls his life as evacuee: fear, hunger, cold and painful frostbites; disrupted communication; destroyed bridges replaced by precarious footbridges, strafing. Recollects events at end of the war and describes head-shaved female collaborators paraded in shame. Mentions a life-long distress reaction to sirens and connects his strong pacifist stance to the experience of being bombed.
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
animal
bombing
bombing of Milan (20 October 1944)
childhood in wartime
civil defence
fear
home front
perception of bombing war
strafing
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/32/251/AMuratoriL161130.2.mp3
ba6c0133add737b3b50589a0e2319727
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Muratori, Lucia
L Muratori
Description
An account of the resource
One oral history interview with Lucia Muratori who recollects wartime experiences in the Bologna area.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Muratori, L
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-11-30
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
GF: Buongiorno Lucia.
LM: Buongiorno.
GF: Allora le chiedo se mi può raccontare cosa faceva prima della guerra, dove si trovava, la sua famiglia cosa faceva.
LM: Io abitavo in via degli Orbi, allora si chiamava Orbi, adesso eeeh Turati, via Turati, il nome dopo la guerra è venuto fuori Turati. Ehm sono nata lì e ho abitato lì fino a che avevo dodici tredici anni, la guerra l’ho passata praticamente, il mio recapito era in via degli Orbi. Ma poi come han cominciato, come han cominciato a avere già ehm dei subbugli, delle cose che non andavan bene eeeh, mio padre avendo una fabbrica, una fonderia, ecco e i tedeschi cominciavano a reclutare i posti che potevano essere utili a loro, perché erano eeeh, non, mi padre ci portò via da Bologna. Ecco, io mi ricordo, io non ho avuto dei traumi lì perché ancora Bologna era normale, non c’erano ancora arrivati i bombardamenti, non c’erano, era, era una Bologna, sì, vedevi della gente che non era, però era, il vivere era normale. Da lì noi siamo andate a Vignola. Vignola è un paesone bello, grande, vivibile e molto, ehm ricco direi, ricco. Mio padre aveva il, un, un come posso dire, come si chiamava, una, una specie di di roba che lui con quella contrattava per anche il mangiare: il carburo, ecco si chiamava carburo, il carburo. Con questo carburo che, che lui gli serviva lui in fabbrica ma però se l’era tirato dietro, con quello lui mercanteggiava, ha mercanteggiato un po’ a Vignola, per, per perché per poter mangiare, per star bene, perché effettivamente noi dei gran problemi non ne abbiamo avuto lì. Poi è passato un anno, un anno e mezzo e lì è cominciata di nuovo l’invasione dei tedeschi ed i, noi eravamo quelli che venivamo fuori dalla nostra città, han cominciato allora a indagare, e cominciavano a portare via dei giovani per mandarli in Germania, non ci portavano via noi però, eravamo ragazzine, però non si sapeva mai, mio padre da lì ci cominciò a sbattacchiare da un’altra parte, cioè a Marano sul Panaro, in una casa di campagna dove stavam bene, ecco l’unica, e mangiare benissimo perché i contadini eran bravi, l’unica cosa che mi ricordo, che mancava lo zucchero. La cosa che era rimasta sempre, lo zucchero non, era una cosa che era sparita. E lì si stava bene. Lì avevamo, c’erano, venivano sempre dal paese, Marano, perché noi eravamo un po’ fuori, tutti i tedeschi che ci controllavano, controllavano la vallata. Però non erano tedeschi, erano ragazzi austriaci, che la la Germania li aveva, facevan parte della loro, ed erano ragazzi che erano anche dei buoni ragazzi, non erano cattivi, praticamente non dico quasi compagnoni con noi lì. Però, arrivò, solo che anche lì tutta la, la gioventù, veniva, andavano sui colli, diventavano partigiani, perché se no i tedeschi li portavano via e una sera arrivarono le SS e cosa fece? Fece una retata e li ammazzò tutti, fecero una carneficina. E da lì, dopo un po’, mio padre ci portò via anche da lì perché era già pericolosa la zona, era già invasa, perché era tutta la collina che era, c’era tutta, i partigiani da tutte le parti, e quello, a loro eh va detto questo? Dopo, da lì noi venimmo giù da là, andammo a Villa Commi, Villa Commi è qui su, una grande villa che stemmo anche lì, altro pezzo, altro periodo, e noi vedevano Bologna tutta mitragliata, bombardata. Vedevamo da lassù i famosi bengala, che davano la luce da lassù, le tiravano, lo si vedeva, Bologna era illuminata praticamente. E lì i tedeschi mitragliavano e, e bombardavano ehm. Poi dopo c’è stato l’armistizio, la storia di Badoglio, ma Mussolini da una parte, e gli americani che arrivavano dall’altra parte, sbarcarono in Sicilia in eeeh, però, e dicevamo ‘Beh adesso verrà anche a noi che staremo bene, e non’, e venne anche una, un, avevano messo un detto cioè, Bologna era diventata ‘Città Bianca’, che tu potevi tornare, tornare a Bologna, perché non avrebbero bombardato, invece a la rovescio i, gli, i tedeschi, gli inglesi, gli americani fecero delle, facevano delle stragi, addirittura. E, infatti c’era questo famoso Pippo che alla sera, lui veniva a vedere tutto, cosa, dov’erano messi i tedeschi praticamente, tutte le guarnigioni tedesche, e questo è durato fino a, noi da lì, che eravamo in via Giuseppe Petroni, da lì andammo dieci giorni dentro Palazzo Fantuzzi e da lì vedemmo, sentimmo i, la ritirata dei tedeschi che da lì andavano verso per andare al Brennero, e dall’altro, la mattina dopo gli americani che alla rovescio venivano dall’Adriatico. E questa è praticamente è tutta la storia della guerra che io ho passato, è stata, sembra strano perché, ecco, cosa che tu adesso leggerai quel foglio, tutte le varie ehm, per esempio a, a Villa delle Rose, a villa, c’erano tutti i rifugi sotto, e noi si andava, quando si era qui a Bologna, si andava sotto a questi rifugi, come Palazzo Fantuzzi era diventato un rifugio, sì hai capito? Questa e un po’ ci sono, adesso, tu potrai trovare, se riesci a trovare quel libro, quel libro ti dà tutte le date veramente, che poi sono date, sai, di gente che come noi, ecco ci chiamavano gli sfollati e noi i tedeschi li chiamavamo i tugnin, pensa i tugnin ‘Arrivano i tugnin’. Era un modo dialettale delle campagne per non dire i tedeschi, i tugnin, pensa te, e questo è tutta la storia del praticamente, gente che è morta, perché ne è morta tanta, gente che, e più che altro c’erano le famose retate, dei dei ragazzi. Ecco i ragazzi, che venivano, gli uomini che venivano, e c’erano anche, io mi ricordo questo, anche le donne, certe, ce n’erano lì da noi in via degli Orbi, molto belle, che andavano coi tedeschi, che dopo, come finita la guerra, i partigiani le hanno rasate a zero tutte, io me le ricordo, sì questi son tutti ricordi della guerra. Però essendo io giovane, sinceramente, e avendo mio padre delle possibilità, non ho passato delle cose traumatiche che, ecco che ti rimangono. Una cosa però me la ricordo bene: c’è stata, noi eravamo, io abitavamo [sic] in Giuseppe Petroni, all’angolo di Giuseppe Petroni con piazza Aldrovandi, c’era un cartolaio e io da, venni su, a prendermi per andare a comprarmi un quaderno, quando esco, sentii un gran busso, uno sparo e un fascista mi si, gli spararono e mi cadde ai piedi, e me lo, quello me lo ricordo bene, e delle persone adulte mi presero per di qua e mi scaraventarono dentro una porta perché dopo che succede questa cosa qui spariscono tutti. E infatti tutti, un deserto, e, e me lo ricordo bene questo qui che gli spararono, non so dopo se ha trovato chi l’abbia sparato, però questo è stato un avvenimento, quando eravamo in Bologna ‘Città Bianca’ ecco. Eh non so se può interessare, questo è tutto quello che ti posso dire di, di quello che è successo della guerra, ecco, io non te lo so dire, se vuoi qualcosa sapere di più, se posso ricordarmi, hai capito.
GF: Allora torniamo un attimo all’inizio.
LM: Dimmi.
GF: Eeeh mi ha detto che suo padre, subito.
LM: Sì.
GF: Quando ha capito che era scoppiata la guerra vi ha portato via.
LM: Portato via, infatti, chi poteva ci portavano via, eravamo i famosi sfollati da tutte le parti.
GF: E come vi ha spiegato questa cosa?
LM: Mah non ti dico che non è neanche da dire che delle grandi spiegazioni, ecco proprio sinceramente non me le ricordo [emphasis]. Forse, o mia madre l’ha cercata di metterla in bene, che andavamo in villeggiatura, non me, perché io avevo sette anni, otto anni, mia sorella ne aveva nove, nove e mezzo, la mamma della Costanza, non so se conosci Costanza e Margherita, che sarebbero le, e poi eeh quell’altra mia sorella ne aveva dieci, undici, hai capito? Ecco, loro probabile che qualche domandina gliel’avran fatta. Io me la ricordo vagamente, hai capito, sì, da dire che, che, non è stato un trauma. Ecco onestamente, perché poi tra l’altro a Vignola eravamo in una casone [sic] enorme che, dove mettevo la, c’era sopra, non so che stavan [?] sotto, sopra tutti i gambi in prosciutti, io me lo ricordo tutti, e era un seccatoio dove seccavano i prosciutti. Quindi non ci mancava né il mangiare né il cos, ecco. Lui c’era ce l’ha portata forse, c’avran, eravamo poi ragazze, delle gran cose ehm, delle pretese non ne avevamo, e delle, e poi Vignola era un bel paesone, è un bel paesone [emphasis], ricco, le ciliegie le avevamo sotto casa quindi [laughs] sì hai capito? Son cose così, quello che ti posso dire è così.
GF: Riuscivate a continuare ad andare a scuola?
LM: Sì, ho fatto la metà, metà, sì, l’ho fatta metà, la prima l’ho fatta a Bologna e la seconda mi ha iscritto, solo che anche lì c’era un, delle scuole, delle maestre non c’erano, c’erano. Sì le elementari mie son state un caso disastroso, veramente, tanto che allora si dava l’esame di, al quinto, eh, per poter andare alle medie e mio padre mise l’ultimo anno dentro dalle suore, per poter riprendere se no l’esame non riuscivo a darlo, ecco, perché non sapevo un accidente ecco, tutto lì, hai capito? Sì le scuole erano un po’ un disastro. Ma leggendo invece quel libro che me lo son letto un pochino, quella gente lì, e non è andata via molto, è stata a Bologna proprio, quello lì che ha scritto il libro, e lui parla delle scuole, ed è tutto di Bologna, e della scuola lì, mezza là, mezza lì, sì, quindi qualcosa di Bologna, ma quello dev’essere più grande, parla delle medie, delle, hai capito? Quindi, si vede che in fondo qualche scuola era aperta, hai capito? Non, non è che era chiuso tutto, e non, non c’erano. Ecco, c’era il rischio che bombardavano, che dopo bombardando l’han buttate giù, e allora andavano da un’altra parte, così, ecco tutto, tutto lì.
GF: E si ricorda la prima volta che ha sentito le bombe?
Lm: Beh sai io le, più più che altro il le bombe le ho sentite molto quando eravamo a Villa Commi, più perché da Vignola tu non le sentivi, a Marano non le sentivi, potevi sentire che poteva essere delle gran mitragliate quasi, quello è diverso. Le bombe le ho sentite quando ero a Villa Commi, che vedevi Bologna illuminata e tutta bombardata, che poi lì non si sapeva bene se erano i tedeschi o gli americani o che cosa, o chi era, o gli inglesi, hai capito? Perché era già diventata, era già avanti, era già il ’43, hai capito era già, tutto quello che ti posso dire, quello, quello me lo ricordo, sì, che non era una gran cosa, perché avevi sempre poi paura eh, perché ecco lì parla, parla di quel libro parla, non so quanti allarmi c’erano al giorno, e era un allarme che si si, uno dietro all’altro eh, si susseguivano uno dietro all’altro, conclusione tu venivi fuori poi ricominciava perché arrivava, un altro stormo di aerei, che non sapevano di che razza era, ecco lì dice spiega così, spiega.
GF: E lei se li ricorda gli allarmi?
LM: Io sì. Me li ricordo che andavamo a quello di Villa delle Rose, e quello di villa, quella vicina, come si chiama villa, beh adesso non mi viene, che, che è stata, per andare su a Casalia, c’è quella, quella, Villa Spada, Villa Spada, ecco lì il gran rifugio era sotto Villa Spada, e lì andavamo quando suonava si correva a Villa Spada, chi era a Bologna hai capito? Ma ce n’erano un po’. Quello era un rifugio fatto bene perché i rifugi poi la gente se li beccava, le cantine, sotto cantine che se se scendeva giù andava giù tutto, non è che che si salvava qualcuno, e invece quelle lì di Villa Spada per esempio era fatte bene, sì, hai capito? Ehm, son andati sotto proprio al terreno ecco, lì ci si poteva forse saltar fuori, ecco, hai capito?
GF: Mi può raccontare cosa faceva dentro il rifugio?
LM: Mah il rifugio sai, si trovavan poi a gruppi di bambini. Ecco perché era questo il discorso, mal che vada, io chi potevo vedere la più agitata agitata di tutti era mia madre, perché lei, mio padre era più fifone, mia madre era quella che teneva organizzato tutto sia il mangiare, perché le provviste. Tu andavi dentro, dovevi, praticamente, a casa aver, sempre la roba pronta per il rifugio, eh era tutto lì, perché al rifugio ci si ammassava tutti e quindi tu non sapevi esattamente se era freddo, se era caldo che, la stagione, la cosa, ecco, quello lì, però, come tutti, ecco vedi io posso essere un’interlocutrice non, ma non è neanche questione di obiettiva, ma di, che non ho avuto dei traumi per cui ecco che mi è rimasta nella guerra da non vivere dopo, perché c’è gente che ha perso tutta la famiglia, la casa, ha perso tutto, è probabile che, è vero? La vita dopo l’han vista in maniera diversa, è vero? Ecco, io ti dico quello che, che mi è rimasta, io me la ricordo benissimo, la ritirata, che eravamo dentro a Palazzo Fantuzzi, eravam tutti svegli e sentivi proprio i tedeschi, sai che hanno, avevano quel modo di marciare, ecco, tutta la notte che loro, ma in silenzio, andavano via senza fare rumore, cioè loro, sentivi i cingolati, i cosi, dietro loro, quelli me li ricordo benissimo, come una cosa che, e la mattina dopo, che poi aspettavamo, sentì, sentì arrivare, che arrivavano, dicevano ‘Stanno arrivando gli americani!’ che c’erano poi, da noi sono stati molto ehm, potrei dire anche forse molto buoni, non me lo ricordo perché noi abbiamo il famoso Cimitero dei Polacchi, perché i polacchi ci sono molto stati da noi, per avere il cimitero nostro, si vede che per aprire ehm il, il fronte tedesco che era, era la linea, la linea, aspetta come si chiama? Aspetta aspetta che te lo dico perché te l’ho anche scritto [unclear]: Linea Gotica. I tedeschi, ecco, han tenuto per un anno e più, la linea famosa Gotica, per non far venire su i tedeschi ehm, gli americani e gli inglesi, questa famosa Linea Gotica me la ricordo quella lì, hai capito? E loro infatti hanno, son stati qui parecchio i tedeschi. Questo è tutto, tutta la, ci saranno anche della gente che, come ti torno a dire non saprei neanche se, che che posso dirti di gente che conosco, che possa dirti delle cose di più che, che sono ancora al mondo, perché mettiamoci anche quella dentro, io ho 82 anni ma ce n’è anche di 90 ecco, non so come siano come testa, però, hai capito? Dimmi, chiedimi quello che vuoi, quello che so te lo dico.
GF: Prima mi ha detto che nel rifugio c’erano tanti bambini.
LM: Sì, sì, sì.
GF: E giocavate?
LM: Sì, giocavamo.
GF: Che emozioni provavate.
LM: Facevamo, mah, sai più che altro mi ricordo, o chi si portava dietro le bambole, sai allora si faceva, si scambiavano le bambole, i vestitini così. Dei maschi io, ecco, io non mi ricordo neanche dei maschi sinceramente, mi ricordo di bambine, noi poi eravamo in tre, e praticamente facevamo, eravamo noi, e poi praticamente, quelli della strada, del vicinato, che anche loro piombavano dentro ste’ rifugi, perché poi è così, sì un rifugio grosso era lì ehm, era il più grande che c’era, hai capito? Di altri qui in Saragozza non te lo so dire, perché via degli Orbi, via Turati, lo sai tu qual è via Turati? Eh, via Turati tu venivi su e facevi un po’ di portico e, e dopo c’era villa, la villa, vicino a Villa delle Rose ecco, e sotto avevano fatto questo rifugio, enorme. Adesso lì c’hanno, è quella villa che c’hanno tutti gli arazzi, c’hanno le cose, che è una biblioteca bella, grande, lì c’è, ehm l’hanno adibita così dopo, adesso, ci vanno anche a studiare, lì i ragazzi ci vanno dentro, sì è bella molto.
GF: E quando il bombardamento finiva che uscivate dal rifugio e tornavate a casa come procedeva la vita?
LM: Procedeva po’ così, sai, praticamente ecco, come ti torno dire, noi ragazzi la prendevamo così, erano gli adulti che dovevano ricominciare a rimettere assieme o il pranzo o la cena o, o prepararsi per il prossimo allarme, allora correre via un’altra volta con la roba più pesante più leggera, c’era sempre questo, questo fattore ambientale che, hai capito, da dover ehm essere sempre a posto per, eravamo anche piccoli, che non ci prendevamo qualcosa, hai capito? Ecco le cose erano un vivere, un cercare di un vivere meglio possibile, i nostri genitori cercavano, ecco e noi essendo in fondo piccole e non è, ringraziando iddio non esser successo niente, eh è tutto lì, i genitori li avevamo, i nonni pure, e quindi non è che avevamo visto delle grandi, ecco il primo morto che proprio ho visto cadermi ai piedi è stato quando ho visto che non so come, ci davamo un nome ai, ai, quelli lì tutti fascisti che giravano, che facevano poi la guardia per Bologna, ma non me lo ricordo, come mi ricordo bene i tugnin che noi chiamavamo i tedeschi, perché per non dire i tedeschi, i campagnoli dicevano ‘Arrivano i tugnin’, quello me lo ricordo, hai capito?
GF: E si ricorda in casa se parlavate di chi vi stava bombardando, chi era che vi stava bombardando? Cosa pensavate di chi vi stava bombardando?
LM: No, più che altro la cosa che ci, che dopo quando, misero via Mussolini, venne Badoglio, ci fu tutto il compromesso eeh, dicevamo ‘Eh vengono gli americani, gli inglesi, adesso finisce la guerra, andremo bene’. invece cominciò il massacro, alla rovescio, perché chi ci bombardava erano gli americani e gli inglesi. Naturalmente c’era tutta la contraerea tedesca, però chi ci bombardava che arrivavano delle, proprio, come posso dire, tu vedevi d’argento, questi aerei che ce n’erano, sembravano tanti uccelli uno vicino all’altro, hai capito? Ecco, quelli erano, erano americani o inglesi, ecco, hai capito? E quelli ah, ci bombardavano, che hanno ecco, hanno quasi distrutto Bologna loro proprio, quindi noi eravamo ecco lì rimani, non capivi bene, ma noi ci spiegavamo fino a un certo punto, non è che andavamo molto a fondo alla cosa, però adesso a pensarci era così la storia. E non capivi anche, adesso, pensandoci non capivi, che loro che ci avrebbero dovuto salvare, ci ammazzavano loro, beh e allora? Non capivi il ragionamento, chi è che discuteva, chi chi dava l’ordine di fare ste lavori, hai capito ecco. Lì cera un po’ di, adesso a pensarci di più, se tu pensi ai ragionamenti dico beh han fatto la guerra, dici beh allora? Noi che eravam tanto eeeeh, erano loro che ci dovevano mandar via i tedeschi per darci la liberazione, e poi, invece i tedeschi han resistito all’attacco, la Linea Gotica famosa ha resistito moltissimo.
GF: E che emozioni provava nei confronti di chi la stava bombardando, si ricorda? Se magari i suoi genitori le dicevano qualcosa.
LM: Ma sai. I miei genitori erano molto impauriti, mio padre, mia madre, per quello che ci scaraventavano di qua e di là, perché se non fosse stato per quello stavamo a casa in via Turati, hai capito? Invece era sempre, come veniva il discorso, ecco la campagna era un pericolo allora andiamo a Villa Comi, da Villa Comi andiamo a Bologna perché dicevano era Città Bianca, dentro alle mura, perché Città Bianca veniva dentro alle mura, e non avrebbero più i tedeschi fatto niente. E invece, alla rovescio dopo avevamo gli americani e gli inglesi che ci bombardavano, quindi non è che avevamo avuto dei grossissimi vantaggi, hai capito? Allora, allora, che Bologna venne distrutta quasi quasi completamente lì, quasi più che dei tedeschi, son stati gli americani e gli inglesi ecco. Questo è un po’ tutta, e dopo, dopo si è ripresa la vita, anzi, dopo dopo quando avevamo gli americani c’era festa da tutte le parti, ballavano da tutte le parti, io mi ricordo in piazza Volta, sai dov’è piazza Volta? Ecco, lì tutte le sere ballavano, noi mio padre non ci faceva neanche uscire di casa, però io mi ricordo che sentivamo tutta la strada e tutta eeeh ballavano, tutti erano fuori a ballare.
GF: Si ricorda quindi il giorno della liberazione.
LM: S! Me lo ricordo bene, quando arrivarono, guarda mi ricordo benissimo per San Vitale, tutte queste grandi jeep, con tutti questi negri cos, bianchi, rossi, gialli, eh e la gente che urlava, che veniva fuori dappertutto, lì alle due torri eh, il, la strada degli ebrei, eh anche quello, per esempio anche lì, ecco lì le cose, che io avevo delle ragazze amiche che erano ebree, lì ci fu anche lì un fuggi fuggi, e molte le portarono anche via le portarono, sì quella lì fu la cosa. Perché in Saragozza c’è un palazzo che era chiamato ‘il palazzo degli ebrei’ che è [emphasis], adesso non so se tu, vicino quasi alla porta, alla porta Saragozza, c’è quel quel, la Metro, cos’è quella lì, ecco quel palazzo vicino, grosso lì era il palazzo degli ebrei, vedi le cose che ti vengono poi in mente, e lì lo rastrellarono tutto e lo presero i tedeschi, quello, quel palazzo lì. Come Villa Benni, Villa Benni bellissima, era stata requisita dai tedeschi tutta, dopo venne requisita dall’Aeronautica Militare Italiana, Americana dentro, perché è molto bello Palazzo Benni, ecco questo è.
GF: E aveva delle amiche che erano, abitavano.
LM: Sì perché io ho fatto il boy scout, son stata nel boy scout e nelle boy scout andavamo a fare i gemboli [jamboree], andavamo a fare delle cose dentro Villa Benni, perché c’eran delle, il padre di queste mie amiche erano generali e avevano la possibilità di andar dentro, e Villa Benni l’ho vista sì ci andavo, era era un po’, ma molto bella proprio, ecco, adesso non so come sia. No adesso fanno dei pranzi però, perché so che c’è andata anche la Francesca mia, mia figlia, che han fatto, fanno delle cose, degli avvenimenti, l’hanno messa come a fare dei dei dei party, delle cose così ecco.
GF: E dopo che è finita la guerra la vostra vita com’è che, è cambiata? E se è cambiata, come?
LM: Mah è tornata, ha cominciato, mio padre ha cominciato a riaprire la sua fonderia, dopo ha cominciato che l’ha spostata, ne ha comprata, ne ha fatta un’altra in via Porrettana, e noi siam andati ad abitare in via Porrettana che avevo già dieci undici anni dove eh. Eh mah io dopo ho dovuto recuperare praticamente dell’ignoranza che avevo, hai capito, dentro le suore, le Canossiane, me le ricordo in, Andrea Costa, c’era il coso delle Canossiane e e lì mi diedero da poter portare, dar l’esame, se no non riuscivo a dare. Poi ho fatto le medie, dalle Domenicane, che era in Saragozza. Ecco queste, ma dopo sai, praticamente, trovando la scuola, noi poi, io avevo in via Turati c’era proprio la scuola lì in via Turati, il Bombicci si chiamava, si chiamano ancora le Bombicci, e lì, dai l’esame, ho dato l’esame di quinta ecco.
GF: E la sua opinione col tempo rispetto a chi vi bombardava è cambiata? Oppure no.
ML: Non, non ti posso dire perché, non è che io, non ho avuto dei traumi per cui capisci, dopo, prima non ho mangiato, dopo ho mangiato, ecco forse lo zucchero che non ho trovato [laughs] ma di altre cose non è che abbiamo avuto dei grossi traumi per, per bravitù [sic] di mio padre, ecco perché con tutte le sue conoscenze ci ha potuto sbattacchiare da tutte le parti ecco, chi non l’ha potuto, è probabile che ecco, nel libro lì dice, che dei loro amici vicino sono morti sotto i bombardamenti, eh, queste cose, chi è rimasto a Bologna, potevi scansarli come ci potevi rimanere sotto, ecco, è tutto lì, ecco e quello lì, quel ragazzo lì che anche loro erano andati sfollati a Minervio, che è un paesino qui vicino. Più o meno chi poteva si trasferiva in campagna in casa di contadini, e così, fin che poi anche lì non ti beccavano i tedeschi, che li avevano poi sfollati, capivano benissimo, e quindi diventavano cattivi, un po’, ecco.
GF: E cosa provava verso i tedeschi?
LM: Mah come gli SS avevi paura, come quei ragazzi che come ti dico, che li ho avuti molto, quelli lì erano compagnoni con noi ed erano ragazzi austriaci, anche loro stessi erano, non erano contenti di far la vita che facevano, cioè di essere messi sotto, perché loro praticamente facevano solo la guardia così ma non facevano altro. Quando arrivavano le camionette degli SS quelli anche loro forse avevano paura, hai capito non era una cosa molto, però è passata anche questa insomma, son passati degli anni eh, eh.
GF: E con i fascisti invece?
LM: Bah sai mio padre l’aveva a morte, quindi, era un argomento, tu pensa che la mia più grande amica, che adesso poverina sta poco bene, suo padre era console in Albania e lei venne, è venuta praticamente in Filippo Turati da Salò, perché lei dall’Albania è andata a Salò, e l’hanno, è scappata via con il vestito che aveva addosso, ed è venuta in Filippo Turati che aveva dei parenti lì, e lei, però non, è una ragazza molto intelligente, molto in gamba, non ha mai parlato di fascismo eh, perché, anzi una volta disse che gli avevano rovinato la vita, lei disse, ed è una ragazza che ha studiato qui a Bologna, è in gamba, tutto, però, sta storia del fascismo, che i suoi fratelli erano diventati grandi fascistoni, gli avevano rovinato la vita, lei l’ha sempre detto, sì hai capito? Non è che, c’era chi era contento e chi forse non era contento per niente, come mio padre, non era contento per niente ecco, lì era una cosa che uno lo doveva, non lo so se chi si buttava nel fascismo non aveva nient’altro da poter migliorare, credeva di migliorare la vita, hai capito? Perché i tempi quando è arrivato prima Mussolini diceva delle gran cose. Io mi dicordo che anche mia madre, davano la fede alla patria, questo mi viene in mente, anche mia madre dava alla, ha dovuto dare la fede alla patria, sì queste cose qui capito, di grandi cose, c’è gente che invece era convinto, tutti con la camicia nera, che giravano ste ragazzini.
GF: E suo padre cosa diceva?
LM: Ah mio padre, guarda, stava solo zitto, perché li bisognava solo stare zitti. Aveva la, mi ricordo che aveva una macchina, l’Augusta, che l’aveva messa dentro non so dove tutta, tutta coperta, perché ci, portava via tutto, quello che potevano portare lo portavano via. E poi il brutto era questo, perché loro, quando più portavano avanti con gli anni, ‘42, ‘42 ’43 in cominciavano gli americani a bumbardare [sic] la Germania, quindi loro avevano bisogno di ragazzi, e tutti, dai quindici anni in avanti, li prendevano tutti e li portavano in Germania a lavorare, hai capito? E allora, gli uomini e i ragazzi sparivano tutti, questa, queste me le ricordo, perché anche su in campagna, la figlia, il figlio della contadina, quelli lì vicino erano tutti spariti.
GF: E suo padre invece era rimasto a Bologna.
LM: Era rimasto a Bologna, lui girava per vedere, ma sinceramente, veniva avanti indietro, perché allora c’era anche il trenino che portava da Bologna a Vignola, in tutti i modi son stati anni, che non posso dire brutti terribili, no! Perché l’abbiamo passata, forse perché era anche incosciente, l’età cretina forse non so [laughs] capito dei gran barlumi di intelligenza forse non c’era, non te lo so dire, eravamo in mezzo alle bestie, giù fuori avevamo tutto quello che volevamo a Vignola, perché Vignola è un paese, era un bel paese ricco, adesso è un po’ che non ci vado però era bello come paese, ecco, tutto quello che ti posso dire è molto poco, poverona, però è questo, questa è la storia che un po’ chi poteva, come noi, per esempio mio marito, io poi l’ho conosciuto dopo, è logico, anche loro erano stati sfollati in campagna, un po’ tutti a Bologna chi poteva andava via, hai capito?
GF: Si ricorda se ha conosciuto dei partigiani in quegli anni?
LM: Sì, io in campagna c’erano, i figli dei contadini si sapeva che erano tutti partigiani, che arrivavano, che loro venivano giù a prender da mangiare a, e lì ci fu una spiata senz’altro, perché andarono, arrivarono le SS di notte e fecero una retata, ne ammazzarono un macello. Sì, quello me lo ricordo, perché loro, è logico, stavano sulle colline eh, però dovevano mangiare, ecco e allora i contadini eh eh erano anche loro figlio cosa, del, avevano tutto quello che potevano dargli e glielo davano, ecco. No, i partigiani erano, loro ci credevano, quelli che proprio ci credevano ecco, il discorso è quello. Ci sarà stato anche quello fetente che ci credeva il giusto, ma normalmente chi si buttava lì ci credeva, se no non ci sarebbe messo a, va bene che non c’era una grande scelta eh, ecco, o tu ti mettevi a fare il fascista o facevi il partigiano, non c’era micca, da da scegliere eh, ecco, lì ti dico, fino alla fine lì poi sai, alla fine della guerra, c’è stato tanta, come posso dire, tanta vendetta. Ce n’è stata, perché ogni tanto si sentiva che veniva ammazzato questo, quello, quell’altro, che senz’altro erano dei, quelli che, erano fascisti, allora dopo si sentivano in dovere, in diritto quasi di sopprimerli, ecco, quello c’è stato dopo. Come ti dico le donne venivano pelate e cos, ecco, delle cose di questo genere ci sono state, sempre molto nascoste però c’erano.
GF: E lei se ne ricorda, ne parlavate a casa di questa violenza?
LM: No, anzi assolutamente, mio padre, era una cosa che dovevamo dimenticare ecco, lui mi ricordo ancora che dopo, alla fine, per poterci far studiare, e non so da chi l’avesse trovata “L’enciclopedia dei miei ragazzi”, che erano dodici libri ma usati, non so da dove casa [sic] li ha tirati fuori e, e ci portò questi libri per studiare. Ecco questi sono tutti ricordi che vengono da dopo fuori, che sai, vendevano, chi vendeva una cosa, chi vendeva anche il vasellame, chi vendeva i piatti, i cos, perché gente che doveva ricominciare a vivere che forse non aveva niente, quello che che era rimasto. Io me lo ricordo anche che era una famiglia ricca, gente che stava bene in Saragozza, che sua madre, la incontrai una volta, che portava, vendeva tutto il suo ehm servizio di porcellane, questo e quell’altro, andava a venderlo al, come si chiamano, quelli lì che riciclavano la roba. Ecco, e di queste situazioni ce n’erano tante eh, sì il fatto di riprendere la vita, se tutto, non hai più niente, hai voglia te, cioè se non hai più niente neanche di soldi, perché lì di soldi non ce n’erano, in tutti i modi, vedi la vita è ripresa. Anzi dopo, c’è stato un anno o due che sembrava che tutto procedesse a me velocemente capito di ripresa, perché anche noi stesse dopo si andava alle medie, io le suore Domenicane, mia sorella l’altra parte, sì tutti lo han fatto questa cosa qui, hanno ripreso la loro, chi poteva ha ripreso la loro vita, hai capito? Certamente che la guerra per tanta gente, oh, è stata, Bologna era distrutta eh, si completamente, in tutti i modi.
GF: Si ricorda quando, dopo che la guerra è finita, quando è tornata a Bologna, com’era Bologna?
LM: Ah Bologna, ti dico, noi ci faceva girar poco mio padre perché era tutta, era tutta sgangherata, praticamente, tu, via Garibaldi, via Rizzoli, via cosi era tutto, non so come sia rimasta in piedi la Torre degli Asinelli e la Garisenda, quello è stato il miracolo di Bologna, perché il resto, tanti palazzi erano andati giù, delle case antiche, ecco, il borgo di via Pescheria, via cos, quello era rimasto, perché poi non è stato restaurato era poi, è rimasto così da allora, non è stato tanto bombardato. Ma attorno ehm, il Galvani, dal Galvani, dal cos eeh, e io me lo ricordo ancora che lì in via, io sono andata, ho fatto le magistrali in via Orfeo, in via Borgolocchi, che c’eran le suore del Sacro Cuore. E andavam lì, c’è un palazzo dove venivano fuori tutte le mattine, noi entravamo da una parte, in via, con i ragazzi che erano stati bombardati e erano tutti stati ehm ciechi e tutti con il, bombardati in faccia, era una cosa impressionante, io me li ricordo, quelli me li ricordo bene, che venivano in fila e venivano a scuola, venivano da via Castiglione e lì c’è proprio un palazzo, una casa, un palazzo dove curano questi ragazzi del, che venivano dalla guerra, dalla guerra, ciechi e tutti con con della roba che sembravano delle cose verdi, tutte verdi in faccia poverini, quelli quelli me li ricordo, son le cose che ti ricordi dalla guerra, ecco, i disastri della guerra, perché anche questi qui erano dei morti che giravano poverini, perché erano veramente un disastro a vederli, facevano anche fa, sì loro non si vedevano poveroni ma noi che li vedevamo erano, facevano anche un po’ impressione poverini. Ecco queste sono le cose più o meno, hai capito?
GF: Io la ringrazio signora Lucia per questi suoi ricordi che sono stati super interessanti e super importanti, le volevo chiedere se magari voleva aggiungere un’ultima cosa prima di concludere.
LM: No io ti, come ti ho detto prima, la delusione grande può essere stata questa: cioè noi per degli anni siamo dovuti correre da tutte le parti per, per praticamente tirarsi, scansarsi dai tedeschi e quando senti dire che stanno arrivando gli americani, che sono giù in Sicilia poi passeranno, arriveranno in Calabria e su, e vengono eeeh, e poi invece ti vedevi degli stormi enormi di di aeroplani che ti bombardavano giù, allora? E tu dicevi ‘E allora? Cos’è, che armistizio che cosa ci danno?’. Quest’altri bombardavano, di sotto mitragliavano, quegli altri bombardavano, Bologna che si era un pochino salvata è andata, sì invece di migliorare è andata distrutta completamente, è andata distrutta, ecco. Questo è il finale vero che è stata la guerra praticamente, dopo sono arrivati, li abbiamo presi a braccia aperte, senz’altro, tutto quel che vuoi, però quel periodo lì non è stato dei, dei migliori, io non lo so chi lo avesse deciso, perché io non me ne intento, però e tu dicevi ‘Beh e allora?’
GF: Provavate rabbia nei loro confronti?
ML: Ma neanche perché poi, non so come posso dire, non, erano situazioni così ingarbugliate così, mmm come posso dire, strane [emphasis] anche strane potrei dire, perché lì c’erano tutti questi accordi a livello politico, a livello eeeeh, che alla fine non so che, che merito poi ci possono aver dato, hai capito? Eh, perché poi oltretutto se tu ci ragioni adesso, lì ci hanno portato via tanto i tedeschi, io non lo so se ci hanno risarcito perché non voglio sapere di politica, non me ne frega, se ci hanno resergito [sic] dei soldi di quello che ci hanno rotto, gli americani idem con patate, conclusione che chi ci abbiam rimesso siamo stati solo noi, perché in fin dei conti anche adesso teniamo le basi americane, inglesi qui in Italia, ne abbiamo giù: Sigonella eh, a Vicenza, ci sono, tutte, tutte le basi, non lo so, serviranno, non ne ho una idea guarda alla fine non te lo so dire ecco. Però oh, questa è stata la, tutta la sinfonia come ti dico della tragedia, ecco, come quella mia amica che suo padre era console e lei è venuta, non ha avuto una vita facile dopo, ricchissima prima, però lei aveva la mia età quindi quando è venuta a Bologna ne aveva dodici e dopo sì, praticamente il padre, i genitori, il padre l’avevano messo in carcere, quindi eeh, sì non è, era tutto molto, hai capito? C’erano vendette, cerano delle grandi, dei delitti, veramente, ecco questi ci sono stati veramente dopo, di gente che, che aveva mal che vada con quello che forse non centrava niente, ecco, com’è sempre stata e come sarà sempre, quindi,
GF: Che opinione s’è, fatta, s’era fatta lei su queste violenze dopo la guerra?
LM: Mah sai io, sinceramente non, posso dire obiettivamente che non ne ho avute neanche, ecco non posso dire, ho avuto dei grandi, aperture no, perché badavo, ero talmente somara che ero di, che avevo abbastanza da dover studiare per poter arrivare a prendere questo diploma per poter far le medie, se no ero bloccata ecco, più che altro quello perché alle elementari, che sono basilari, perché io ho fatto le magistrali quindi so benissimo che le elementari son basilari, e io non le avevo praticamente fatte in quella, ecco, mezzo di una classe, mezzo di un’altra, per cui le analisi logiche, grammaticale erano uno scherzo ecco, vero? Il finale è questo qui.
GF: Io la ringrazio moltissimo.
LM: Ma scherzi?! Ti posso dar da bere, qualcosa?
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Lucia Muratori
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Greta Fedele
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Lapsus. Laboratorio di analisi storica del mondo contemporaneo
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-11-30
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Francesca Campani
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
AMuratoriL161130
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Po River Valley
Italy--Crevalcore
Italy--Vignola
Italy--Bologna
Italy
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:47:00 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Description
An account of the resource
Lucia Muratori recalls her early life in Bologna in the family of a well-off foundry owner. Stresses that she had less traumatic war experiences compared to many other people at that time, the only disturbing episode being eye-witnessing the killing of a fascist. Narrates how her father moved all the family to different accommodations in the countryside, such as Vignola and Marano sul Panaro. Recalls how partisans were hidden in the hills and fascists tried to capture them. Stresses that her father hated fascists and explains how they ruined the life of her best friend. Recollects the daily rushes to shelters, tempered by lack of danger awareness owing to her young age. Remarks how difficult it was for her attending primary school and the efforts undertaken to graduate after the end of the war. Describes the gruesome sight of children with face injuries living in an institution nearby her school. Recalls the liberation of Bologna, the Germans on the run and the arrival of the Allies. Mentions post-war vendettas and the acts of revenge on women who had allegedly had affairs with Germans, who had their heads shaved. Remembers how life slowly went back to normal, even though Bologna was partially destroyed and many people were forced to sell off their belongings to survive. Emphasises her bafflement when she realised the Allies were at the same time the liberators and those who dropped bombs on innocents.
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
bombing
childhood in wartime
civil defence
evacuation
home front
perception of bombing war
Resistance
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/37/265/PRighiF1601.1.jpg
b02b700325063fa2910dd709c9b224e2
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/37/265/ARighiF161207.1.mp3
ae21792d12ec7fcfdbb788fcb4e083c5
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Righi, Ferdi
Ferdinando Righi
F Righi
Description
An account of the resource
One oral history interview with Ferdi Righi who recollects his wartime experiences in Monfalcone.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Righi, F
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-12-07
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
PC: Dunque Ferdi, eeh se io le parlo dei bombardamenti aerei a Monfalcone nella seconda guerra mondiale, cosa le viene in mente, qual è il primo ricordo che le suscita questa domanda?
FR: Mah io mi ricordo che abitavo a Monfalcone in via dei Rettori, una casa che è vicina al monumento ai caduti che era l’ex Venica, sotto c’era una grande osteria, abitavo all’ultimo piano, ero ragazzino avevo quattro anni, eeh mio padre era nella Marina Militare coi sommergibili ed era sempre in giro a fare la guerra purtroppo, ed io mia madre mi metteva in una coperta quando suonava l’allarme e mi portava di corsa nel rifugio che c’era in piazza. C’era questo grande rifugio che si trovava sotto alla salita proprio della piazza che c’è una salita e lì dentro arrivavano di tutto e di più: bambini donne, vecchi anziani e tutti e aspettavamo che passi questo benedetto bombardamento perché ci creava molto disagio, anche da bambino, anche se ero piccolo, so che quando suonava ero già vestito pronto per scappare con mia madre.
PC: Quindi diciamo che la vita era condizionata da questi bombardamenti aerei.
FR: Sì, sì era condizionata perché c’era un rifugio antiaereo, ma che antiaereo non c’era niente, che era il Passo del Torrione, in via Sant’Ambrogio. C’era un altro piccolo rifugio ma conteneva tre persone di fronte la Casa del Fascio che si trovava in via Rosselli, quella volta aveva un altro nome. E basta, bisognava tutti correre in questa benedetta grotta chiamiamola, no? Perché noi da bambini piccoli ci sembrava una grotta, non ci sembrava un tunnel quella roba lì, per cercare di, bombardamenti purtroppo ce n’erano uno al mattino e uno al pomeriggio, però arrivavano improvvisamente. Allora qualche volta magari suonava l’allarme, passavano gli aerei ma andavano in Jugoslavia a bombardare, non qui, e allora respiravi in maniera diversa, e invece delle volte sembrava che vadano via e bombardavano. L’ultimo che è stato, il più grosso che ha creato anche tanti morti, è stato quello ha bombardato la via Randaccio, cioè la via che va verso la stazione ferroviaria, la via Toti, la via Marzio Moro, tutte le vie che si trovano a ridosso della stazione ferroviaria, la via Romana eccetera. È successo perché, perché era un nodo la stazione ferroviaria di Monfalcone tra l’Italia e la Jugoslavia, dunque lì passavano tutti i treni che andavano sia con le truppe in Germania che con le truppe chiamiamole repubblichine a combattere sui vari fronti, no? Eeeh quelli son stati bombardamenti duri, dove la gente veramente tanti hanno perso la vita e di questi bombardamenti io da ragazzino ero piccolo, ma mi ricordo una cosa eccezionale, la vedo sempre davanti agli occhi tante volte. Mi ricordo che quando è finito il bombardamento, non mi ricordo se era il ’44 o il ’43, la fine del ’43 o la fine del ’44, siamo usciti dal tunnel e c’era un cavallo bianco con gli zoccoli neri, quello me lo ricordo ancora, che impazzito dalle, dai botti delle bombe correva come un pazzo attorno a piazza della Repubblica di Monfalcone che non era come oggi, e praticamente al livello della strada perciò tutto uguale, era segnata da un’eclisse, un’ellisse in cui attorno si poteva anche andare con le macchine e questo cavallo correva, correva, correva, e nessuno riusciva a fermarlo perché era impazzito. A un certo momento sono arrivati quelli della protezione territoriale che era l’UNPA e sono arrivati con una una, una specie di fuori strada, si son messi in ginocchio e coi fucili 91 gli han sparato, l’hanno ammazzato e hanno legato mi ricordo ancora le gambe di dietro ad una corda, l’hanno legato dietro alla macchina e l’hanno portato via. Questo è stato il primo impatto che ho avuto. Il secondo è stato quando hanno cominciato a portare giù tutti i feriti e mezzo moribondi che erano rimasti sotto ai bombardamenti che erano stati in via Romana, Randaccio, Toti eccetera e della zona stazione e c’era tanta gente che gridava, urlava piangeva e tutti pieni di calcinacci, di bianco cioè praticamente i soffitti che erano crollati eccetera. Anche quello mi ha lasciato molto dentro che oggi ancora oggi non riesco delle volte quando penso e vado per quelle vie dov’erano avvenuti i bombardamenti che alcune case non sono state mai più ricostruite ma son diventati parcheggi per automobili i posti lasciati liberi dalle case distrutte mi lascia così, non perplesso, con una parola molto semplice: ma la guerra per cosa la facciamo?
PC: Ancora una domanda ehm Ferdi, eeh lei era un ragazzino di quattro anni.
FR: Sì quattro anni, quattro anni e mezzo.
PC: E cosa faceva quando era nella galleria rifugio?
FR: Ah c’erano altri tanti ragazzini, ci mettevamo in un angolo e c’erano delle maestre elementari o delle maestre d’asilo che erano scappate anche loro è logico, le quali, non avevamo giocattoli non avevamo niente, però ci intrattenevano raccontandoci qualche qualche fiaba, qualche fatto vecchio e facendoci fare, magari con dei pezzi di legno dei segnetti su, perché la galleria non era asfaltata non era neanche, come si può dire, c’era terra per terra, allora tu potevi fare come sulla sabbia no? delle stupidaggini per passare il tempo, ecco questo facevano, anche per tenerci più calmi, perché i bambini quando sentivano i botti tutti piangevano, avevano tanta paura, tanta.
PC: Eeeh pensando eeh anche ai tuoi genitori e al fatto che eeeh mi dicevi che tuo padre era in guerra e tua madre come, come si comportava nei, in quei momenti lì?
FR: Mia madre era una donna, è morta a cento anni ti dico subito, era una donna molto dinamica, non aveva paura di nessuno e neanche dei tedeschi, di nessuno [emphasis] assolutamente. Eeeh lei era, quando cominciavano a suonare l’allarme diceva ‘State buoni ancora mezz’ora perché suona mezz’ora prima intanto, state buoni’ a me e a qualche altro ragazzino che era lì nella casa ‘E dopo andiamo tutti quanti in rifugio’, preparava qualcosa al forno, che di solito le cose erano poche, non so un po’ di pane con un po’ di zucchero, ecco così i bambini avevano qualcosa da mangiare anche no? Perché non potevi sapere quante ore dovevi stare eh, questi, i bombardamenti potevano durare cinque minuti, tre minuti, due minuti ma forse anche se erano a ondate anche ore, eh questa era la realtà e allora dovevi portarti dietro qualcosa, portava via una borsa con dentro delle coperte, eeh qualche vestito, se succedeva qualcosa perché erano tanti bambini piccoli anche, ecco era tutto qua. Mia madre però posso dire, mio padre in quel momento neanche non lo pensava proprio che chissà dov’era, perché lui era sommergibilista della Marina Militare, della Regia Marina, perché lui è rimasto sempre nella Regia Marina, era un graduato e ancora, è morto dopo tanti anni però non c’entra la guerra lì, però ha fatto ventisei anni da sommergibilista, dunque era sempre in giro coi sommergibili, coi MAS con tutte quelle, quelle cose che servivano per affondare le le flotte nemiche.
PC: Eeh un’ultima domanda, eeh di quei momenti, del momento dell’allarme.
FR: Sì.
PC: Del momento in cui tu eri avvolto nella coperta e venivi eeeh diciamo portato, cosa ti ricordi? Ricordi qualche, qualche sensazione? O anche magari non ricordi nulla.
FR: No, eh la paura, la paura [pause] la paura, la paura solo la paura e nient’altro, la paura di non arrivare in tempo, perché tutti correvano, tutti gridavano per strada ‘Corri, corri, corri va dentro il rifugio! Vai dentro’. Tutti si, si accalcavano anche no per entrare, di fatti in un bombardamento che è avvenuto alcune persone sono morte davanti al rifugio, perché nel trambusto di entrare, di entrare tutti qualcuno è caduto e gli altri gli son passati sopra no, lo hanno calpestato, non mi ricordo se erano due o tre morti, dovrei andare a vedere un po’ sui libri di quell’epoca, no? Ecco questo era il problema, il problema era molto ansioso che tu lo porti avanti dopo per due o tre anni, perché io l’ho cominciato a perdere quel problema lì, perché dopo qui c’è stata anche, son venuti eeh quelli della federativa, son venuti gli americani, cioè i neozelandesi, che ci hanno liberato eccetera però ti rimane sempre quel groppo in gola, quell’ansia, no? ‘Cosa succederà? Chi sono questi? Cosa faranno?’. E allora ci volevano anni, tanti anni, ormai penso di averlo superato almeno al 50%.
PC: Ti ringrazio Ferdi di questa intervista.
FR: Grazie a voi.
PC: È stata interessantissima e bellissima e buon proseguimento.
FR: Grazie.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Ferdi Righi
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Description
An account of the resource
Ferdinando Righi recalls his early life in Monfalcone, brought up by his mother while his father served as a submariner. Describes daily life in wartime: how he used to sleep fully clothed, waiting for the air raid siren. His mother would put some food and spare clothing in a case, wrap him in a blanket and rush to the underground shelter. He remembers how he and other children used the unpaved surface of the shelter as a sandbox, while schoolteachers resorted to storytelling to keep them calm. Relates wartime stories: a shell-shocked horse being put-down; dying victims covered in dust being evacuated and panic stricken townsfolk afraid that they would not reach the shelter in time. He comments on how the anxiety lasted for years and has lessened only recently, and describes how wartime memories still haunt him when he walks past bomb-site areas that have never been rebuilt.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Pietro Commisso
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-12-07
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Francesca Campani
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:09:59 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
ARighiF161207
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy
Italy--Monfalcone
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
animal
bombing
childhood in wartime
civil defence
fear
home front
perception of bombing war
shelter
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/41/292/PDiniA1701.2.jpg
658f1d6a032ffa6bcbd5c3c49cd421b2
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/41/292/ADiniA170105.1.mp3
31de13960fd5778c440cf8904128d287
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Dini, Alberto
Alberto Dini
A Dini
Description
An account of the resource
One oral history interview with Alberto Dini who recollects his wartime experiences in Trieste.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Dini, A
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-01-05
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
AP: Bene signor Alberto, grazie allora, vorrei che lei mi raccontasse qual è il ricordo più remoto che riesce a recuperare, potrebbe essere un ricordo familiare, di cosa faceva con la sua famiglia, suoi genitori, aveva fratelli o amici. Qual è il ricordo più antico che riesce a recuperare?
AD: Il ricordo di che tipo?
AP: Qualsiasi.
AD: Eh è un po’ difficile.
AP: Mm, potrebbe essere un ricordo famigliare o il, che cosa faceva prima della guerra, andava a scuola?
AD: Sì certo, è un ricordo che forse è legato, è condizionato dall’argomento di questa intervista: le giornate che si trascorreva allora nel, all’asilo. L’età era quella, quando è scoppiata la guerra era giuso appena, appena, frequentavo l’ultimo anno del, dell’asilo. Eeeh l’aviazione aveva un suo ruolo allora: l’impresa di Italo Balbo, le, tutte le altre vicende legate ai primi, ai primi mesi di guerra dove era l’aviazione coinvolta e attrice di primo piano. E che anche noi bambini si giocava all’aeroplano mettendo uno davanti con le mani aperte e l’altro dietro con le mani sulle spalle e faceva l’aeroplano. Poi la fantasia andava a sbizzarrirsi e facendo, immaginando combattimenti impossibili eh, ecco questo era così come lei mi ha fatto la richiesta, la domanda sul, visto l’argomento poi che si svilupperà sull’aviazione che ho legato, ho ritenuto opportuno legare come presentazione, e come biglietto di presentazione.
AP: Ottimo. Cosa le veniva raccontato a scuola? Lei mi stava parlando dei momenti in cui la guerra è cominciata.
AD: Sì.
AP: Si ricorda quando è scoppiata la guerra? Se per esempio...
AD: Sì, la dichiarazione, il discorso della dichiarazione di guerra fatta da Benito Mussolini.
AP: Mi parli di quel momento, cosa si ricorda? Dov’era?
AD: Ero in cucina con i miei genitori eeeh si stava ascoltando quanto aveva da dire il capo del governo del momento, il Duce, noto come, come tale. Era venuta da noi una vicina che non era in possesso di un apparecchio radio, perché in quella volta l’apparecchio radio era ancora considerato un lusso. Eeeeh, al momento in cui il, il duce è arrivato a pronunciare la parola fatidica della dichiarazione di guerra presentata agli ambasciatori di Francia e Inghilterra (Gran Bretagna mi pare che l’aveva citata come tale) eeeh la signora che era venuta da noi scoppiò a piangere, quasi un presagio che poi appunto successe che il marito morì allo, nello sbarco in Sicilia delle truppe anglo-americane. Ecco quello è un ricordo che sarà sempre presente nei miei ricordi di guerra.
AP: Capisco. Cos’è avvenuto a scuola? Si ricorda cosa le hanno detto le sue insegnanti? La guerra le è stata spiegata in qualche modo?
AD: No. Era un fatto, quasi una necessità per l’Italia di entrare in guerra per avere allora non, non mi rendevo conto di cosa, come, quando, con chi, ehh era uno stato di guerra che presupponevo fosse uno stato di estrema gravità, ma soltanto sensazioni, niente di concreto.
AP: Ricorda cose, manifesti di propaganda, dei discorsi?
AD: Si manifesti ce n’erano, anche proprio che invitavano a tacere ‘Il nemico ti ascolta’ eeeh non mi ricordo altro così che però era significativo perché ‘Taci il nemico ti ascolta’ era l’immagine di un soldato inglese, tipico il profilo con l’elmo della forma particolare che era in dotazione all’esercito inglese che era questo invito alla riservatezza.
AP: Se lei dovesse provare a spiegare qual era l’atmosfera dei primi mesi o dei primi anni di guerra, che cosa, che cosa si ricorda? Paura, indifferenza, senso di attesa?
AD: Bah eeeh, la partenza, l’arruolamento più o meno forzoso di mio fratello per andare a volontario, perché fra me e mio fratello c’era una differenza di quindici anni dunque lui era in pieno, la persona che poteva risolvere [laughs] i problemi della patria andando pure lui a, a far la guerra. Dunque lui, mia sorella che si era sposata e col marito che era in procinto di partire, destinazione Africa settentrionale. Eeeh uno stato così di, ma quasi un intontimento, un almeno quello che provavo io, tutte queste novità, questi imprevisti, queste queste cose che si sviluppavano con un ritmo crescente, i notiziari di guerra, i bombardamenti, le notizie dei primi bombardamenti sulle città italiane o dei bombardamenti dell’aviazione italiana su malta, Tobruch eeeh nomi che erano abituali, usuali a sentire con la frequenza quotidiana di, di fatti di guerra di questo tipo.
AP: Quindi la realtà non era cambiata molto, continuavate a fare la vita di sempre.
AD: No, no, no. Poi c’era anche qualche altro parente che aveva così questo stato di arruolamento, di provvisorietà o di stacco di quello che era l’attività quotidiana per essere trasformata in un’attività legata all’ambiente bellico.
AP: Si ricorda qualcosa di come la vita di queste persone sia stata trasformata dall’inizio della guerra?
AD: Mah più o meno tutti quanti hanno avuto delle delle trasformazioni nelle proprie abitudini, nelle proprie usanze. Eeeeh un parente, uno zio, fratello della mamma che eeeh era stato coinvolto come, a malavoglia perché so che era una persona ormai vicino alla pensione, che era stato forzatamente imbarcato su una nave che al terzo viaggio poi questa nave venne silurata all’uscita da Pola e lui non fece ritorno, non ritornò a casa appunto perché vittima dello stato d’arme. Eeeeh anche indirettamente c’era sempre qualcosa che faceva riferimento alla guerra, tipo appunto il gioco innocente di due, di più ragazzini che facevano un aereo con le proprie, con i propri arti.
AP: Facevate delle esercitazioni, qualcosa del genere, ad esempio a scuola?
AD: No, esercitazioni no. C’era ecco per esempio il, l’incartamento delle finestre per evitare in caso di spostamenti d’aria di essere feriti da, dai vetri che si, avrebbero potuto, si sarebbero potuti rompere per lo spostamento d’aria o per un’esplosione nelle immediate vicinanze.
AP: Lei mi ha parlato fino a questo momento di questa sensazione di attesa, questo senso di sospensione quasi irreale eccetera, quando è terminato? Quando quando si è trovato con la guerra in casa, quando lei ha avuto esperienza diretta?
AD: È il momento in cui i soldati tedeschi sono arrivati a Trieste, dopo l’armistizio, calcolandoci traditori hanno invaso il Veneto e hanno creato uno stato denominato Adriatisches Küstenland che era una provincia agganciata al Reich, praticamente un’appendice di quella che era Austria ma non era più Austria e questo, l’annessione praticamente di trovarci stranieri senza aver varcato alcun confine. Quello è stata una visione palpabile di un qualche cosa di grave che stava incombendo su di noi.
AP: In quel momento come è cambiata la sua vita, si ricorda come?
AD: No, la mia vita non è cambiata, di molto, mmmh ecco la scuola era stata requisita per ospitare soldati tedeschi, e allora io dovevo andare ben più lontano di quello che ero andato fino ad allora, perché eeeh la scuola era proprio vicinissima a casa mia. Essendo stata occupata dalle truppe tedesche eeh ho dovuto spostarmi.
AP: E questo stato va avanti fino.
AD: Fino alla fine che poi è si, finito con un lungo bombardamento, quotidiano, che è durato più giorni, continuo, di cannone del Castello di San Giusto alla villa Geiringer nel piazzale della, dell’università dove tiravano, sparavano questi cannoni, rispondevano altri cannoni che erano sul crinale del Carso, eeeh soprattutto quando c’era prima, quando c’erano gli allarmi aerei che c’erano incursioni o previste o in corso e allora c’era l’artiglieria antiaerea se no i cannoni di normale dotazione alle batterie del castello di San Giusto, che sparavano verso il Carso per evitare l’avvicinamento dell’esercito Jugoslavo. Ecco son stati due o tre giorni praticamente in cui era meglio restare a casa e non uscire, per evidenti pericoli. Sono uscito da casa il pomeriggio del giorno, di un giorno, uno dei primi giorni adesso non ricordo esattamente, quando si è capito, per quelle cose che in tempo di guerra si captano anche se non si sentono, abbiamo captato che la guerra era finita perché il cannone non ha sparato più e allora siamo timidamente, furtivamente ci siamo avventurati in strada, e abbiamo visto quello che era uno spettacolo di combattimento strada, non strada per strada ma insomma un combattimento ravvicinato, vicino a casa mia c’era il tribunale dove c’era la roccaforte dei, dei tedeschi che cercavano di opporsi fino all’ultimo alla conquista del del truppe jugoslave.
AP: E lì ha capito che la Seconda guerra mondiale era arrivata alla fine.
AD: Era arrivata alla fine appunto: da un silenzio irreale, da un fracasso, da un frastuono assordante del del cannone e di altre armi leggere che appunto improvvisamente, come come gran finale o, forse sono irriverente, accostare agli spari io del, dei fuochi d’artificio che finiscono con due gran botti, qui i botti sono finiti quando sono entrati i carri armati neozelandesi che hanno fatto fuoco sul tribunale e ponendo fine con la resa dei tedeschi, ponendo fine alla guerra, perché per me la guerra è finita in quel momento.
AP: Ora però vorrei portarla un po’ più in dietro. Lei ha, mi ha parlato di quando ascoltava la radio, notizie di bombardamenti su altre città italiane.
AD: Sì.
AP: Qual è stato il primo bombardamento di Trieste che lei ricorda.
AD: 10 giugno del ’44. Il primo bombardamento sulla città.
AP: Si ricorda dov’era?
AD: Sì, perfettamente anche più volte così menzionato con amici o. Era una giornata di sole, era il 10 giugno del ’44, una giornata che io ero rimasto a solo a casa per permettere, cioè perché mia mamma era andata ad accudire le quotidianità dell’acquisto dei generi alimentari, quei pochi che si trovavano perché non non c’era molta disponibilità. Poi c’erano le tessere che garantivano un qualche cosa che non riuscivano a garantire, allora ero rimasto solo perché i maschi della casa erano tutti in giro per il mondo: mio fratello in Grecia prigioniero dei tedeschi in Germania, eeeh mio cognato disperso in Africa, mio papà disperso da qualche parte in Italia, ero l’unico uomo di casa a dieci anni, no otto, sempre otto. Eeeeh [pause] è stato così come, anche quello, mi sono immaginato che stava cambiando rapidamente qualcosa, mi sono affacciato alla finestra, che avevo avuto istruzioni di come fare, cosa fare eccetera eccetera, ho avuto la sensazione che qualche guaio stesse incombendo sulla città, di fatti improvvisamente si sono sentiti i rumori dei motori molto forti mentre prima le altre volte passavano altissimi, si vedevano più scie che aerei. In quel giorno, affacciandomi sono riuscito a distinguere l’aereo, dunque erano molto bassi, appena ho, mi sono reso conto di cosa stesse per accadere, sono uscito dall’appartamento, stavo al quarto piano, sono sceso fino al secondo, al primo, a quel punto uno spostamento d’aria m’ha fatto, m’ha buttato su tutta la rampa di scale, non mi sono fatto niente però ho mi sono reso conto che era caduta la bomba molto vicina e di fatti così era avvenuto. Quello è stato l’impatto con la guerra guerreggiata.
AP: E cosa è accaduto dopo? Dopo l’episodio dove è volato.
AD: Eh naturalmente la famiglia si è ricomposta nelle varie emergenze, come arrivava a casa uno o l’altro.
AP: Qual è stata la reazione di sua madre quando è tornata a casa?
AD: Ah di sollievo di trovarmi, di trovarmi in vita praticamente. Perché la casa non era stata colpita però lo spostamento d’aria m’aveva fatto fare la fine di un moscerino davanti a una tempesta.
AP: E da questo momento in poi gli allarmi diventano una cosa.
AD: Una quotidianità, la seccatura era quella quando capitavano di notte verso le due, due e mezza, tre di notte che magari con la bora urlante per strada, e dover balzare dal letto e correre verso una sicurezza piuttosto precaria che offriva la cantina trasformata in ricovero.
AP: Provi a descrivermi con parole sue cosa accadeva o cosa si ricordava, cosa si ricorda lei adesso dal momento in cui lei si svegliava o veniva svegliato, al momento in cui tornava a casa dopo il cessato allarme. Cioè cosa cosa accadeva? Suonava l’allarme, poi insomma doveva svegliarsi.
AD: Correre verso un, un’effimera sicurezza che era rappresentata dal rifugio fatto nelle cantine, sotto la casa praticamente, non si aveva l’impatto con la bora, col freddo, perché essendo all’interno della casa avveniva più o meno abbastanza attutito questo impatto. Però in cantina c’era la fucina delle malattie per tutti i ragazzini, che cominciava uno ad avere una malattia e la passava a tutti gli altri e quando aveva finito l’ultimo cominciava la nuova. Eeeh da ragazzini non si sentiva molto il fatto che la guerra poteva rappresentare un pericolo mortale per noi, era un’interruzione seccante di una dormita che si auspicava durasse molto poco, di fatti tante volte, cioè visto che sono a contare questa cosa qua, sono durati abbastanza, abbastanza poco tempo per non avere conseguenze di altro tipo che non una seccatura, e la voglia di tornare sotto sotto delle lenzuola ormai fredde.
AP: Quando eravate giù in cantina.
AD: In cantina si faceva scambio di giornalini, soldatini, di figurine, questo a livello di ragazzini.
AP: Provi, provi a raccontarmi un po’ di quella atmosfera.
AD: Eravamo.
AP: Era, lei era con altre persone?
AD: Sì perché in casa c’erano tanti tanti giovani, tanti ragazzi, tanti, un po’ di molte età, cioè non che fossimo tanti, c’era il ragazzino di dieci, come quello di cinque, come quello di otto che rappresentavo io la categoria, era e si faceva, se era di giorno si andava, si cercava di uscire sfuggendo all’attenzione del capo fabbricato, che era una persona incaricata da dalle autorità non so di che tipo se comunali, se di partito, ma comunque era qualcuno che doveva stare attendo che nessuno uscisse dalla casa durante l’allarme, i ragazzini sono sempre quelli che riescano a sgattaiolare dappertutto e io mi trovavo tra quelli che andavano a giocare a guardia e ladri invece del giardin pubblico si andava a giocare per le strade attorno alla casa. Oppure traffico commercio di albi di vario tipo, non c’era Topolino quella volta ma c’era altri albi abbastanza adatti all’educazione dei dei giovani.
AP: Quindi scambiavate fumetti?
AD: Fumetti, figurine, figurine di guerra naturalmente, o figurine di di, con scenari di panorami eccetera così, ambientali, ecologicamente oggi qualificati.
AP: Appropriate. Si ricorda di giochi?
AD: Il gioco, il gioco dell’oca, il gioco del tranvai, il gioco di shanghai, eh quelle cose lì, le asticciole che.
AP: Lei mi ha parlato di soldatini prima.
AD: I soldatini.
AP: Ha dei ricordi particolari di quei soldatini?
AD: Eh io sì, perché erano la riproduzione su metallo eeeh di un qualche cosa che lontano, da qualche parte stava succedendo realmente, e allora ci si immaginava un po’ di essere partecipi anche noi attraverso quella figurina di piombo vicino a chi in quel momento stava, stava vivendo in prima persona.
AP: E quindi li scambiavate, ci giocavate.
AD: Sì, ci faceva anche la guerra tirandoci un qualche cosa tipo rappresentato, un, una gomma per cancellare le le tracce della matita come proiettile per, una volta colpito il soldatino questo cascava era morto.
AP: Eccellente. I gli adulti, i suoi genitori che cosa facevano in quegli stessi momenti? Cercavano.
AD: Chiacchieravano, chiacchieravano da qualche parte in questo angolo di di sicurezza, chiacchieravano chiacchieravano dei problemi del momento, della difficoltà di trovare generi alimentari, del delle poche ore che gli erogavano l’acqua o la luce, perché mancava tutto a determinate fasce, non c’era niente.
AP: Mi racconti, mi racconti di più di queste privazioni e mancanze.
AD: Le privazioni sono cominciate col primo bombardamento, le privazioni dovute dai danni che erano, che le bombe avevano provocato sulla città o in determinati punti strategici della città dove c’erano queste queste installazioni: il gasometro, uno dei degli obiettivi che indirettamente erano stati colpiti e perciò l’erogazione del gas era un pericolo oltre che non aver la potenza di erogare su tutta la città. Poi a seconda dei bombardamenti la mancanza di acqua, perché era stato preso l’acquedotto, perché era stato lesionato, la corrente elettrica perché perché la corrente elettrica, non perché avessero danneggiato, ma perché era un bene molto prezioso che andava centellinato e allora fino a una certa ora della sera non c’era corrente elettrica, cominciava per fortuna verso verso l’ora di cena ammesso che ci fosse qualcosa da cenare eeeh e allora erano di moda le lampade a petrolio con lo specchio per avere doppia, doppia luminosità eeeh erano tutte queste così eeeh.
AP: Lei mi ha parlato della radio a casa, la radio commentava questi avvenimenti, parlava del bombardamento su Trieste?
AD: Parlava, sì, ma come puro fatto di cronaca, non con commenti. I commenti erano sul numero di delle vittime magari ma non sulle cause o come andare ad analizzare o trovare motivi per cui, niente era un un elenco di cose di danni dove erano stati colpiti, case o obiettivi militari. Militari niente neanche uno quando [laughs] abbiamo constatato però c’erano obiettivi su cose che potevano andare, le scuole per esempio, in qualche parte sono, oppure sui sui sul trasporti, era stato distrutto tutta la parte della ACEGAT cioè quella società che garantiva i trasporti urbani che era stata praticamente distrutta perché era sul porto, il porto aveva i suoi danni ma, ma erano ininfluenti sul sul funzionamento della vita quotidiana della città. Aveva fatto danni aveva affondato navi, aveva fatto i guai per una categoria che non riguardava la popolazione, cioè le necessità quotidiane della popolazione, e da quel tipo di bombardamento non non veniva coinvolto ecco.
AP: Erano un po’ danni collaterali.
AD: Ecco sì, anche se forse più, che erano più danni più sostanzialmente più dannosi quei bombardamenti su quelle strutture che non sulla casa del normale cittadino, quello lì era un danno di carattere affettivo o morale.
AP: Lei ha detto danno di carattere affettivo, morale eccetera.
AD: Sì quando uno non trova più la sua casa.
AP: Lei ha avuto un’esperienza di questo genere o ha conosciuto qualcuno che.
AD: No per fortuna no, non ho avuto la conoscenza diretta.
AP: Però riusciva a ad immedesimarsi nel.
AD: Beh oddio sì, perché quando si andava in giro. La prima cosa dopo il bombardamento con mia madre siamo andati a cercare se la nonna, la mamma di mia mamma, era era riuscita indenne o meno se avesse avuto danni dal bombardamento. Constatato che era in buona salute, però siamo passati per la zona che tratti di strada erano scomparsi sotto il macello delle bombe.
AP: Qual è stata la sua impressione nel vedere la città?
AD: Eh di meraviglia perché era una presa di contatto tangibile, di vedere da vicino perché poi in una zona verso Sant’Andrea dove c’erano delle rotaie del tram che erano volate sopra gli alberi. Eh e quello era anche un altro modo per valutare la gravità e la serietà di un qualche cosa che se fino allora non era stato visto, da quel momento diventava una cosa reale.
AP: Quindi per la prima volta lei si è trovato coinvolto.
AD: Sono entrato in contatto con una realtà tragica.
AP: In quella circostanza, com’è stata la sensazione di essere un bersaglio, cioè la consapevolezza che qualcuno.
AD: Non reputavo, non mi reputavo un bersaglio. Avevo una strana sensazione ‘A me queste cose non possono succedere’
AP: Me ne parli.
AD: E tante volte mi domando ‘Ma perché io ho avuto questa sensazione’, forse questa sensazione mi ha aiutato a superare dei tempi, del dei fatti o delle cose che eeeh altrimenti non lo so quanto avrei potuto sopportare.
AP: Quindi lei ha avuto.
AD: Perché i disagi che le dicevo prima, la mancanza di servizi, la mancanza di vitto, la mancanza di sicurezza dell’incolumità, la mancanza di tutto, delle materie prime per una vita appena accettabile.
AP: Quindi lei si è trovato in questa situazione di grande disagio materiale e morale ma allo stesso tempo si sentiva quasi protetto.
AD: Perché proprio a me doveva succedere?
AP: A me non capiterà?
AD: Un discorso presuntuoso?
AP: Mah sì.
AD: Però non lo so, mi è venuto che a distanza di tempo pensando e ripensando su quegli episodi là eeeh non non so dare una spiegazione.
AP: Quindi a distanza di tempo le colpisce questo, le colpisce questo stacco.
AD: In occasioni come queste di questa intervista che la mente è andata su un qualche cosa che mi ero dimenticato, lei me l’ha fatta riportare alla memoria.
AP: Certo.
AD: E così anche tanti altri per esempio le ore trascorse a far la fila per andare a prendere l’acqua quando mancava l’acqua.
AP: Mi parli di questo: dove prendevate l’acqua?
AD: Da da un fondo, un deposito di ferro vecchio si chiamava appunto ferro, un deposito di ferri inutilizzabili pronti per andare in fonderia e lì c’era un tubo con un rubinetto in cui si poteva pazientemente uno alla volta a soddisfare una, una discreta, un discreto numero di utenti attingendo le acque in secchi, bottiglie, damigianette eccetera eccetera, ognuno andava via col suo carico di acqua perché non c’era acqua.
AP: Che poi lei portava a casa con.
AD: E si portava a casa, ognuno la sua razione di acqua per le necessità anche di bere o di preparare da mangiare
AP: Certo.
AD: Era un po’ meno consigliabile adoperarla per pulizie personali.
AP: Prima di cominciare l’intervista lei mi ha accennato brevemente all’incontro con un aviatore tedesco, vuole parlarmene?
AD: Mah è stato un incontro così, camminando per strada si aveva l’occasione di incontrare gruppi di soldati tedeschi, ma, faceva parte della Luftwaffe, con la loro divisa azzurrina eccetera. Eeeeh la cosa che che a posteriore mi stupisce ancora, come un, ormai un esercito allo sbando, o vicino allo sbando come era l’esercito tedesco che potesse avere fra i suoi componenti ancora tanto fanatismo. Quando si incontravano il saluto non era un ‘Ciao’ come si sarebbe potuto supporre tra commilitoni, ma con il, la la classica frase ‘Sieg Heil’ cioè un saluto al loro Führer. Eeeh per cui anche andando in questo negozio dove c’è stato l’incontro fra mia mamma e il tedesco e molto marginalmente io come, forse come attore perché io avrei dovuto a dieci anni forse diventare membro della Luftwaffe e quello aveva dato un po’ di così sgomento a mia madre perché immaginava che il soldato tedesco avesse potuto avere queste doti di creare un soldato da un ragazzino di dieci anni, otto, anzi.
AP: E lei come si è sentito? Spaventato, lusingato?
AD: Lusingato!
AP: Sì?
AD: Ho detto veh guarda questo qui che io guardavo da sotto in su, perché la mia statura di allora e l’altezza del del tedesco, acuivano, aumentavano la disparità di dimensioni.
AP: Capisco.
AD: Ecco eeeeh così, si vivevano sensazioni strane cose che oggi sono inimmaginabili.
AP: Lei m’ha parlato proprio di sensazioni strane che oggi sarebbero inimmaginabili, se dovesse spiegarmi qual è la cosa.
AD: La stranezza?
AP: Qual è, provi a a spiegarmi la la stranezza.
AD: Il fatto di andare la sera quando non c’era più, cioè quando c’era, non c’era luce, e la luce, il fatto dell’assenza della luce favorevole, favoriva il fatto di andare al Boschetto armati di una sega fatiscente per buttare giù un alberetto per andare, per portarlo a casa per avere la possibilità di scaldarsi perché altrimenti niente scalda, riscaldamento. Questo, ben sapendo che se i tedeschi stessi o la Guardia Nazionale Repubblicana che era l’alter ego fascista dei dei carabinieri eeh sparavano. E allora bisognava essere velocissimi buttarsi a terra per evitare le pallottole che a volte fischiavano vicino alle orecchie e poi si raggiungeva casa cercando di evitare le pattuglie che controllavano l’osservanza del coprifuoco perché a una certa ora della sera, verso le 10, 11, scattava il coprifuoco chi veniva pescato fuori veniva arrestato e poi qualche volta a seconda della ripetizione del caso c’era anche la deportazione in Germania o almeno in Risiera.
AP: Mmmm e come vedevate questo fatto del coprifuoco, cioè è una cosa che avevate voglia di sfidare, che.
AD: No la necessità di provare, trovare del legname per fare fuoco.
AP: Quindi semplicemente una cosa che di necessità, occorreva sfidare.
AD: Però abbiamo trovato io e mio fratello, abbiamo trovato modo di fare l’albero di Natale. L’abete costava uno sproposito rispetto allora, dei prezzi di allora, del costo delle, se non si trovava del pane non si aveva di sicuro da spendere per un abete su cui fare poi l’addobbo natalizio. Abbiamo fatto l’abete facendo cosa? Un manico di scopa, con un punteruolo fare i buchi, prendere i rametti dello scarto delle delle ramaglie dove c’erano questi, questi alberi si prendevano senza timore di rappresaglie, si faceva, si appuntiva il rametto e si infilava dentro, poi con i soliti addobbi che si tramandavano di di di anno in anno eeeh eeh poteva sembrare un albero vero. E quello era il nostro albero di Natale per il natale del ’43 e il natale del ’44.
AP: Lei mi ha parlato di Natale questo mi porta con una certa facilità a riti celebrazioni religiose eccetera: lei si ricorda qualcosa detta da figure religiose, parroci? Cioè la guerra entrava in un sermone, una predica, qualcosa cosa del genere?
AD: C’era nel mese di maggio e presso qualche chiesa, lo so perché questo, dovevo seguire la mamma in via Rossetti alla chiesa delle Grazie dove c’era un prete che sfidava gli occupanti di allora, gli occupatori di allora per, con discorsi di attualità di conforto, ma nello stesso tempo di conforto per le famiglie che avevano senz’altro dei componenti della famiglia in guerra o zone di guerra o addirittura già scomparsi. E allora mi trovavo ad andare il mese di maggio, era, avveniva questa, questa appuntamento con questo prete eeeh in maggio, in giugno la chiesa venne distrutta in pieno da una bomba. Eeeh per il resto sì, si faceva il giro delle chiese a vedere i presepi come più o meno avviene ancora oggi. Ehm altri ricordi di di legati al mondo della chiesa o della fede non ce n’ho.
AP: Non si ricorda se per esempio qualcuno dava una giustificazione o tentava di spiegarlo in un modo piuttosto che in un altro.
AD: No no, a meno che io me ne sia accorto no.
AP: Lei prima mi ha parlato del primo grande bombardamento, ne ricorda degli altri?
AD: Sì, allora per combinazione il primo era il 10 giugno del ’43, il secondo al 10 giugno, ehm 10 settembre dello scorso, dello stesso anno, e poi ben più robusti in febbraio del ’45, il 5 febbraio, il 10 febbraio sono, case che hanno, le fiamme le hanno divorate per più giorni in piazza, in piazza Carlo Alberto, via Ghirlandaio, sono zone che, urbane non parlo dei danni sul sul porto, parlo delle delle abitazioni coinvolte ecco questa era, i ricordi che ho queste quattro date che probabilmente saranno state anche altre. Per esempio qualche volta venivano di notte e bombardavano lo scalo ferroviario di Opicina, Villa Opicina, o, o il deposito di petroli verso Muggia, eeh ecco quelli erano dei momenti insomma che [pause] che componevano le varie diversificazioni nel corso della giornata, nel corso della guerra che avevano tutte queste queste escalation di intensità di bombardamento, di ampliamento di zone coinvolte nei bombardamenti ecco.
AP: Quindi la cosa è andata peggiorando nel corso.
AD: Peggiorando senz’altro.
AP: E quindi mi parlava di questo scenario di case devastate eccetera.
AD: Era sempre sì.
AP: Quindi anche ehm i suoni, gli odori erano diversi.
AD: Io non, non ho avuto nessuna conseguenza da, però c’era un, un misto di polvere, di cose che che sono in fase di, si forse per una carenza di pulizie per difficoltà di approvvigionamento dell’acqua era così, anche quello una componente del, dell’aria che si respirava allora.
AP: E nel frattempo lei continuava ad andare a scuola, nel frattempo continuava ad andare a scuola.
AD: Sì, si continuavo, andavo a scuola, il mio anno scolastico nel 1944 l’ultimo di guerra perché dopo [unclear] è stata è finita la guerra eeeh sulla pagella che da qualche parte devo avere ancora, son segnati mi pare diciotto giorni di scuola in un anno scolastico, però avevamo la fortuna di avere una maestra che sapeva fare il suo mestiere e che nella valutazione di fine anno ha saputo dare una descrizione della diligenza dello scolaro attraverso quello che conosceva. Era degli anni precedenti, perché si era una specie di famiglia allargata, e allora queste cose, non richiedevano una compassata interrogazione.
AP: Venivano capite.
AD: Sì.
AP: Tra i suoi compagni di classe.
AD: Sì.
AP: Lei ricorda vittime di bombardamenti?
AD: No.
AP: Qualcuno ad esempio che è arrivato ferito o che poi non si è.
AD: No no, nessuno per fortuna.
AP: Per fortuna no. C’è un’altra cosa che mi incuriosisce, lei ha parlato di ricoveri privati, quindi cantine.
AD: Sì.
AP: Ha avuto esperienza di ricoveri pubblici?
AD: Sì.
AP: Cosa cambiava?
AD: Sì, vicino a casa mia c’era una galleria scavata appositamente per servire da ricovero in caso di bombardamenti, un ricovero antiaereo come denominato allora. Eeeh: l’odore dell’umanità.
AP: Mi spieghi.
AD: Un’umanità un po’ sporca, fatta da odore di disinfettanti, di melissa [emphasis] che era l’odore imperante allora, era il toccasana per tanti guai piccoli guai, dove l’umido era una cosa normale, le pareti gocciolavano e lì bisognava trascorrere gran parte delle ore aspettando che suonasse il cessato allarme e si potesse tornare a casa. La decisione di andare nel rifugio anti aereo era derivato dal fatto che mio fratello in una peripezia durante la sua prigionia aveva portato a passare per Norimberga in Germania e lì lui [coughs] era rimasto scioccato di vedere l’entità di danni dei bombardamenti degli americani su quella città e allora una volta arrivato a Trieste ci aveva imposto come l’uomo che si sostituiva alle mie, alle mie facoltà di capofamiglia, di uomo del di famiglia, aveva consigliato più che imposto, aveva consigliato, ma fermamente di andare in questi ricoveri per, per paura che si verificasse, si ripetesse la stessa cosa a a Trieste, ecco allora come si. Per il resto anche lì si tentava, come gli altri ragazzi, di inventare qualcosa che non era più lo scambio di figurine o di soldatini eccetera ma erano giochi dati non so, fatti coi sassi con, o di saltare, atleticamente preparatori verso un qualche cosa.
AP: E gli adulti facevano più o meno la stessa cosa?
AD: Chiacchieravano, commentavano, che forse la guerra sta finendo che ancora un po’ ci si, ci si ritroverà a vivere una vita civile e non più quella vita da sinistrato che si stava vivendo.
AP: Si fumava all’interno del ricovero?
AD: Si fumava? Sì, c’era chi fumava ma in quei ricoveri là veniva consigliato più o meno delicatamente o educatamente di non fumare perché l’aria già viziata di per sé stessa che andare ad ammorbare con odori di tabacchi non certo di prima scelta e allora il fumo il fumo era pressoché bandito.
AP: Capisco. C’era qualcuno che commentava sugli equipaggi degli aerei?
AD: Su su che cosa?
AP: Sull’equipaggio degli aerei cioè.
AD: No, veniva calcolato un mezzo per venire a fare più danni possibili verso un occupatore, non ho mai sentito l’aviatore come un nemico della mia patria, cioè come a me come italiano. Quello che veniva a bombardare era per bombardare i tedeschi che ci occupavano.
AP: Quindi lei non ha avuto la sensazione di.
AD: Non ho visto il nemico proprio, sì una persona pericolosa, un attraverso un mezzo forse più pericoloso, ecco ma non.
AP: Non ha avuto questa sensazione di essere in un certo senso odiato?
AD: Non ho mai sentito il pilota, i piloti come nemici.
AP: E nemmeno le altre persone, cioè non c’era nessuno che lanciava improperi o cose di questo genere.
AD: No no no, non non li ho mai sentiti. Imprecavano il fatto di essere stati svegliati di notte per correre al rifugio ma non verso qualcuno, una protesta così in senso lato.
AP: Impersonale.
AD: Impersonale.
AP: Capisco. C’è una cosa che mi incuriosisce anche relativa al dopoguerra, e quando è finita la guerra negli anni successivi lei è ritornato su questi fatti, magari con persone che erano suoi coetanei all’epoca o ha preferito dimenticarsene?
AD: No, no son tutte cose che son rimaste con me.
AP: Fino a?
AD: Pochissime volte sono state riesumate non so, nel corso di qualche, qualche chiacchiera fatta fra amici eccetera, eeeh si può dire la prima volta che, in questo momento era che io sto tirando fuori delle cose che via via che sto parlando mi accorgo di, che nella mia memoria.
AP: Sono rimaste.
AD: C’è un angolino di queste cose qua, altrimenti è una cosa che ho lasciato perdere ma non perché deciso di lasciar perdere, perché è stato spontaneo, come quella sensazioni di prima ‘A me non può succedere’ non non mi interessa, il fatto della guerra che io quello che ho avuto ho subito, ho vissuto sulla mia pelle, forse mi ritengo fortunato di averle vissute, mi hanno forgiato per il proseguo della mia vita, nella mia carriera lavorativa eccetera eccetera.
AP: Quindi ritiene che in un certo senso la sua vita sia stata trasformata da quegli eventi?
AD: Condizionata, senz’altro.
AP: In che modo?
AD: Appunto di sapermi adattarmi alle difficoltà della vita, perché quelle che ho vissuto durante la guerra sono difficoltà, di altro tipo, però le difficoltà sono sempre alla fine, bisogna interpretarle nella maniera favorevole, non sfavorevole. Se io ho patito la fame allora eee se un giorno mi dice, sono costretto a saltare un pasto non faccio un dramma, anche due, è una cosa che ricordo di allora e che si può vivere si più sopravvivere senza luce, senza gas, senza acqua, senza la pace.
AP: Capisco. Direi che è stata una bellissima intervista
AD: Spero
AP: Ho raccolto un sacco di materiale particolarmente interessante, le viene in mente qualcosa d’altro? Vuole aggiungere qualcosa?
AD: Dovremmo stare qui ancora un bel po’ perché chissà da dove, da che parte, anche di qualche angolo della mia memoria può venire fuori qualcosa.
AP: C’è qualcosa di, magari ho toccato qualche argomento prima, vuole aggiungere, le è venuto in mente qualche altro dettaglio?
AD: Frequentavo una congregazione di preti dove mia mamma mi mandava per stare in pace un po’ lei perché ero abbastanza vivace, ne combinavo di tutti i colori, una specie di Pierino oggi si direbbe, e allora, beata l’ora che aveva trovato questo sfogo mi mandava anche abbastanza vicino a casa e c’era un prete di origine boema che sapeva fare coi ragazzi, mi interessava, era sempre pronto per fare, partecipare lui stesso ai nostri giochi, ai giochi di squadra di ragazzi, all’interno della congregazione c’era anche un teatrino dove, si giocava e basta. Con la fine della guerra il giorno stesso in cui sono cominciati i bombardamenti, questo prete, posso fare anche il nome eventualmente, padre Placek [?] essendo boemo è un cognome di quelli, non l’ho più visto, e non sono mai riuscito a sapere che fine avesse fatto, forse quelli che erano i frequentatori della della congregazione più vecchi di me forse loro eeeh possono sapere che fine abbia fatto questa questa persona, io non l’ho mai voluto approfondire, forse per non ricevere qualcosa di sgradevole nel nel scoprire qualche cosa che avesse determinato la sua scomparsa.
AP: Un destino funesto. Capisco.
AD: Ma vede ci sono cose che.
AP: Se, se, se. Bene, direi che se non le viene in mente nient’altro potremmo, potremmo chiudere qui.
AD: No, almeno mi sembra di no poi magari in seguito. Dovrò dovrò pentirmi di aver interrotto questa conversazione.
AP: Allora in questo momento spengo il registratore.
AD: Nell’ultimo anno di guerra, nei cieli di Trieste si era presentata o meglio era stata notata la presenza di un pilota, di un aereo, forse una cicogna. Questo pilota era un po’ mattacchione, buttava bombe dove vedeva luci e spesso faceva anche qualche danno più serio ma erano bombe di piccolo calibro che venivano sganciate, la fantasia popolare l’aveva definito, l’aveva chiamato Pippo, a dire Pippo nel 1944, qualsiasi persona della mia età sa a che cosa si può riferire.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Alberto Dini
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Alessandro Pesaro
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-01-05
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Francesca Campani
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:52:49 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
ADiniA170105
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Trieste
Italy
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1944-06-10
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Description
An account of the resource
Alberto Dini reminisces his wartime life in Trieste starting from the declaration of war until the end of the conflict. Describes life under the bombs, stressing disruption of utilities, devastated streets and chequered schooling history. Describes the bombing on the 10 June 1944, mentioning the sense of impending doom he felt immediately before being hit by a blow. Highlights the belief that nothing bad could happen to him and stresses the importance of his positive attitude as a coping strategy.
Mentions childrens pastimes such as mimicking aircraft dogfights, playing Mikado or cops and robbers, trading toy soldiers, cards and comics. Recounts wartime anecdotes: assembling a makeshift Christmas tree, wood-pilfering after curfew and the encounter with a Luftwaffe serviceman who foretold how he would have a career as a pilot.
Mentions how he tried to escape the vigilance of the warden to play hide-and-seek outside and reminisces on life in large underground public shelters: dripping walls, fetid sweat, damp air, and smell of rot. Remembers the omnipresent scent of Melissa (Melissa officinalis) then widely used as a cure for all. Narrates how his elder brother came home after he had witnessed the bombing of Nuremberg and urged his relatives to never use domestic shelters. Mentions Father Placek, a Bohemian priest who disappeared during the war and another member of the clergy who defied the authorities. Describes "Pippo" dropping small bombs, identifying the aircraft as a Storch (Fi 156). Maintains people had a non-judgemental view on bombing and saw the Allies as liberators. He never heard civilians cursing aircrew. Describes how he tried to forget the war until recently. In hindsight, he considers himself a lucky man because wartime hardships gave him a greater resilience that helped him later in life.
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
bombing
bombing of Trieste (10 June 1944)
childhood in wartime
civil defence
home front
perception of bombing war
Pippo
shelter
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/21/315/Memoro 2232.2.mp3
fdc8ddbb5a85aed3b5dad73bd4b97102
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Memoro. Die Bank der Erinnerungen
Description
An account of the resource
18 items. The collection consists of interviews with German bombing survivors originally videotaped by Memoro, an international non-profit project and open archive of audio or video interviews of people born before 1950. The IBCC Digital Archive would like to express its gratitude to Nikolai Schulz (Memoro - Die Bank der Erinnerungen e.V) for granting permission to reproduce and transcribe the testimonies. To see them in their original video form please visit www.memoro.org/de-de/.
The collection was catalogued by IBCC staff
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Memoro. Die Bank der Erinnerungen
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
GK: [part missing in the original file] dann fange ich an mit unser Evakuierung in das Altmühltal zur Schwester meiner Mutter.
Unknown interviewer: Im Jahre?
GK: Im Jahre, ich war drei Jahre alt, dann war das 1942. Da gingen hier die Luftangriffe so stark an eben und des war nicht mehr erträglich vor allem mit kleinen Kindern. Ja gut, dann kamen wir zu der Tante, die wohnte eben in dieser [unclear] Beamtensiedlung und wir haben da zwei kleine Zimmer bekommen mit’m Kanonenofen und [pauses] und hatten aber nur die wichtigsten Sachen dabei den wir sind da eben mit dem Metzgerwagen hinten drauf gefahren und haben nur Bettzeug warscheinlich mitgenommen. Das war natürlich alles sehr beengend nach der Wohnung in München und es ging dann los mit Essenskargheit und meine Mutter war also, da hat sich entwickelt zu einer Organisatorin das war toll den man musste ja da, es gab ja Lebensmittelmarkt übrigens da wurden ja so kleine Abschnitte weggeschnitten und da gabs Zuteilungen, eben Mehl oder Zucker oder was grade vorhanden war. Und es gab einen Kanal mit Apfelbaümen die haben irgend wen dort gehört das weiss ich nicht und wenn Gewitter war da sind wir dann nachts hin und haben die Äpfel hochgehoben, eingesammelt und dann wurde Apfelkompott oder Apfelstrudel gemacht..
UI: Also nur das Fallobst oder auch gepflückt?
GK: Nein das Fallobst. Es wurde dann schon immer schlimmer, den das wurde immer mehr eingeschränkt, die Milch war zugeteilt für Kinder, wie viel wenig und sie war Magermilch hieß das damals. Wir gingen dann fast jeden Tag in den Wald, meine Tante, meine kleine Kusine und ich, und meine Mutter und wir haben Milchkannen mitgenommen, da wurden Beeren reingepflückt, Erdbeeren, Blaubeeren, dann wurden Pilze gesucht und nebenbei musste man die ganzen Tannenzapfen aufheben, die nicht so wie heute sondern die waren sehr rar weil alle Leute Tannenzapfen gesucht haben und so kleine Holzstückchen, und da kamen wir so gegen Mittag nach Hause so mit einen kleinen Rucksack mit Tannenzapfen, Milchkannen mit Beeren, und dann noch Körbchen mit Pilzen und das wurde dann gekocht und die Beeren mit Magermilch angerührt und vermischt und es war eine köstliches Essen. Und dann am Brennholz hat’s auch gemangelt und da wurde meine Mutter immer rabiat, die ist dann tagsüber in den Wald gegangen, hat sich die Baüme angeschaut, hat die nachts umgehackt und wenn’s sehr dunkel war dann ist sie mit meinem Bruder der neun Jahre älter eben war in den Wald und dann haben die die Baüme heimgezogen heimlich und das war natürlich alles verboten aber es blieb nichts anderes übrig. Nur in meiner Erinnerung weil ich ja so klein war alles, es war wunderbar, das Essen hat köstlich geschmeckt, die Ideen die sie hatte, heute verwendet man Fett da hat sie Magermilch verwendet ich weiss gar nicht wie das alles ging aber es war köstlich und mich gewundert dass ich so schöne Erinnerungen habe..
UI: Die Tannenzapfen als Brennholz.
GK: Als Brennholz, ach so die haben wir nicht gegessen.
UI: [unclear]
GK: Ja, dann hat mich gewundert wie das in der Luft lag daß es immer in Munchen viel schöner ist aber es hat mich doch immer ein Bisschen beeinträchtigt weil ich so dazwischen war, ich wusste ich gehörte dort nicht richtig hin und München kannte ich ja eigentlich gar nicht mehr und dann kam die Schulzeit und da habe ich auch gemerkt, ich bin irgendwie so außerhalb, das war nicht direct aber es war doch zu spüren und..
UI: [unclear] ein bisschen.
GK: Genau, die [unclear] ja. Und das war die Zeit noch mit strengen Unterricht, das waren Nonnen, die uns unterrichtet haben, Schwester Theobalda und die Schwester Gerbine und der Herr Benefiziat und der Herr Kaplan und die waren alle sehr eifrig im Strafen verordnen und des hiess Tatzen austeilen mit einem richtigen Weidenstock der so schon biegsam und ich war sehr brav, also ich war da verschont und eben, da gab es eben zwei Mädchen die etwas außerhalb der Norm waren und die waren sehr frech und ich glaub die haben sogar darauf angelegt die Lehrer zu ärgern und die mussten dann immer vortreten und die Hand hinhalten und die normalen Kinder die haben die Hand natürlich zurückgezogen aber diese Mädchen haben ihre Hand ausgestreckt, stolz, haben sich ihre Tatzen abgeholt und sind dann eben zurück, haben ihre Schultasche genommen und sind nach hause und sind tagelang nicht mehr aufgetaucht, denen war es völlig Wurst und den Eltern die wussten das warscheinlich gar nicht und ich hab die bewundert und wie gesagt ich hab dieses ehemalige Mädchen jetzt bei einem Klassentreffen wieder getroffen und die ist einfach toll, die war mutig und ist heute noch, hat ihr Leben gemeistert oder meistert’s immer noch, das find ich sehr schoön, den mutige Menschen sind was wunderbares.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Gerlinde Keller
Description
An account of the resource
Gerlinde Keller (b. 1939) was evacuated in 1942 from Munich to the Altmühltal, where she lived with her aunt in a purpose-built settlement. Explains how the intensifying bombings had made the city unsafe for children and how they managed to cope with wartime hardships: gathering mushrooms, wild berries and pine cones to be used as firewood; collecting fallen apples from a nearby orchard to make compote and strudel. Describes how her mother and her older brother went covertly into the forest to cut down trees at night. Emphasises her mother’s creative efforts in coping with the difficult situation and how she enjoyed the food available, for example berries with skimmed milk. Mentions the strange feeling of not belonging to anywhere and remembers the strict atmosphere of a school run by nuns, where pupils were subjected to corporal punishments. Remembers the defiant attitude of two girls, who provoked the teachers and showed a sense of pride in being punished.
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:06:41 audio recording
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Memoro#2232
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Germany
Germany--Munich
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1942
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content has been originally published on Memoro – Die Bank der Erinnerungen, which has kindly granted the International Bomber Command Centre Digital Archive a royalty-free permission to publish it as an audio track. To see it in its original video form and read the terms and conditions of use, please visit www.memoro.org and then click on the link to the German section. Please note that it was recorded by a third-party organisation which used technical specifications and operational protocols that may differ from those used by International Bomber Command Centre Digital Archive. It has been published here ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre.
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Peter Schulze
Language
A language of the resource
deu
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Memoro. Die Bank der Erinnerungen
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Royalty-free permission to publish
bombing
childhood in wartime
evacuation
home front
perception of bombing war
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/21/316/Memoro 14586.1.mp3
ad4056524d8abf6a4e1b2d27975396f8
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Memoro. Die Bank der Erinnerungen
Description
An account of the resource
18 items. The collection consists of interviews with German bombing survivors originally videotaped by Memoro, an international non-profit project and open archive of audio or video interviews of people born before 1950. The IBCC Digital Archive would like to express its gratitude to Nikolai Schulz (Memoro - Die Bank der Erinnerungen e.V) for granting permission to reproduce and transcribe the testimonies. To see them in their original video form please visit www.memoro.org/de-de/.
The collection was catalogued by IBCC staff
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Memoro. Die Bank der Erinnerungen
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
GS: Na ja, und dann war ich halt bei meiner Tante in Eberbach, bin dort in die Schule gegangen, in Ferien natürlich wieder gern zurück zu meiner Mutter und da habe ich halt immer des Pech gehabt das ich alle grosse Luftangriffe mitgemacht hab, ja. Und da kam noch dazu während des Krieges konnte man ab der dritten Klasse schon praktisch also damals in die höhere Schule gehen. Da hat meine Mutter des packst du also gehst gleich von der dritte Klasse ab.
NCCS: Gleich übersprungen.
GS: Sagte da hast’n Jahr gewonnen. Ich muss sagen, ich war so’n Nachkömmling und hatte sehr alte Eltern. Und des ging dann alles schön und gut aber meine, ich war Jahrgang ’29 und meine Klasse war ’27-’28 Jahrgang und die mußten arbeiten dann in den Ferien, drei Wochen beim Bauer und so, na ich musste dann halt auch. Dann wurde man eingeteilt, dan bin ich von Eberbach drei Kilometer zu nächste Dorf gelaufe, hab dann dort beim Bauer gearbeitet aber jetzt als Stadtkind [pauses] sollte man Kartoffel hacken oder Rüben hacken auf’m Feld, man hatte keine Ahnung.
NCCS: Und es war körperlich anstrengend.
GS: Ja, es war körperlich anstrengend aber man hat versucht und dann wurde man verschimpt wenn man ‘ne Rübe ang’hackt hat. Und dann einmal mußten wir auch Heu machen, war ich dabei, hatte keine Ahnung von Heu, man hat’s alles in der Wochenschau g’sehn wenn die mit’n Wagen so gefahren sind, die saßen oben drauf haben gesungen und so. Und Von Heumachen ich hatte keine Ahnung und hatte, es war Hochsommer, nur ein Sporthemd an und eine Sporthose. Und hatte dann einen Sonnenbrand ganz dicke Blasen auf de Schulter überall. Dann kam ich nach Hause zu meiner Tante, kam meine Kusine die war ein bisschen älter wie ich hat “oh des sitzt so schon” hat mir auf die Blase draufgedrückt, da ist die aufg’sprunge, es war grauenhaft, ich lag dann mit Schüttelfrost im Bett und, man hat das alles überstanden da aber das war schon schlimm.
NCCS: Harte Zeit.
GS: Ja. Na ja und dann war der Krieg vorbei und dann ging’s halt weiter mit der Schule und ich muss sagen wir waren dann alle die dann weitergemacht haben bis zum Abitur waren dann ja in Eberbach es war eine wunderschöne Schulzeit. Wir haben uns dann sehr gut verstanden und haben uns gegenseitig geholfen, wir hatten ja keine Bücher, kaum Papier, nix. Also wir haben dann auch gemeinsam gearbeitet, es war eine wunderschone Schulzeit dann bis zum Abi und wir treffen uns heut noch, die letzten.
NCCS: Ein schöner Gemeinschaftsgeist.
GS: Ja ja.
NCCS: Kein Egoismus.
GS: Nein nein nein. Weil ja wo eben jeder ein Buch oder was gehabt hat, von älteren Brüdern, das wurde dann von allen benutzt oder gemeinsam benutzt das wir alle zusammen eben gearbeitet haben. Und des is, treffen wir uns heute noch, der Rest der noch da ist, der kleine kleine Rest. Aber ich muss sagen auch die ganzen Klassenkameraden dann die waren alle mutterteil als Soldaten im Krieg, die haben fürchterliches erlebt aber es wurde alles verdrängt, es wurde nie drüber gesprochen. [unclear] haben wir’s gesagt wir müssen des verdrängen oder wir haben des verdrängt sonst könnten wir gar net weitermachen.
NCCS: Ganz grosses Thema diese Verdrängung weil man dann ja nicht aufarbeitet.
GS: Man kann’s net aufarbeiten. Man muss es verdrängen [pauses] den wenn’s dann sehn wenn die Leute dann umkommen durch die Bomben und sie sehen die Toten und alles des muss man verdränge, des geht net anders. Wenn ma weitermachen will. Es gab ja auch keine wie heut wenn irgend was is heut sind die Psychologen da die des alles aufarbeiten. Da hatte ja mit jedem arbeiten praktisch müssen, alt und jung, des gab’s halt net. Es wurde verdrängt. Anders, anders anders ging’s gar net. Es waren die schlechten Zeiten aber dann später nach dem Krieg ging’s halt aufwärts, da hatt man dann auch viel schönes dann, man war mit wenig zufrieden und hatt dann auch viel Schönes erlebt, es war halt dann schon eine Gemeinschaft da und..
NCCS: Der Optimismus kam zurück.
GS: Bitte?
NCCS: Die Menschen waren optimistisch.
GS: Ja ja ja.
NCCS: Wir haben dann teilweise die Jugend nachgeholt.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Gisela Schäfer
Description
An account of the resource
Gisela Schäfer (b. 1929) remembers her youth in Eberbach as schoolgirl. Stressed how unlucky she was, having experienced all major bombings in the area. Remembers spending her school holidays as farmhand and emphasises how it was physically strenuous for a city girl who also had no clue of the various tasks. Emphasises the happy time she spent at school after the war, and the long lasting friendships she built with her classmates. Stresses how wartime memories have been repressed because of the impossibility to deal with them.
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:06:04 audio recording
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Memoro#14586
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Germany
Germany--Eberbach
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content has been originally published on Memoro – Die Bank der Erinnerungen, which has kindly granted the International Bomber Command Centre Digital Archive a royalty-free permission to publish it as an audio track. To see it in its original video form and read the terms and conditions of use, please visit www.memoro.org and then click on the link to the German section. Please note that it was recorded by a third-party organisation which used technical specifications and operational protocols that may differ from those used by International Bomber Command Centre Digital Archive. It has been published here ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre.
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Peter Schulze
Language
A language of the resource
deu
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Memoro. Die Bank der Erinnerungen
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Nikolai C C Schulz
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Royalty-free permission to publish
bombing
childhood in wartime
home front
perception of bombing war
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/45/398/PColombiE1701.1.jpg
4acae98ec41c841d30c02b3bbc4a0fca
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/45/398/AColombiE170228.1.mp3
82a281051325fb3e9e52db023d8e3d43
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Colombi, Efrem
E Colombi
Description
An account of the resource
One oral history interview with Efrem Colombi (b. 1933) who recollects wartime experiences in Milan.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-02-28
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Colombi, E
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
ZG: E' partito?
EP: Aspetta.
ZG: L’intervista è condotta per l’ International Bomber Command Centre. L’intervistatore è Zeno Gaiaschi, l’intervistato è Efrem Colombi, e nella stanza è presente Erica Picco come assistente di Zeno Gaiaschi. L’intervista è in [omitted] a Milano ed è il 28 febbraio 2017. Va bene possiamo cominciare. Allora innanzitutto le faccio, qual è il ricordo più più remoto che ha?
EC: Il più remoto ricordo che ho della guerra è l’unica volta che ho visto mio padre in divisa eeeh dell’esercito italiano in Africa, con il cappello rigido e il capello rigido che mi portava sulle spalle in giro per Gorla no? A fare, perché erano stati mandati in licenza, no? E quello è il ricordo più, più vecchio che ho, della guerra intendiamoci. Eeeh da lì poi dopo mio padre praticamente è scomparso dalla mia vita, perché ha fatto tutto il periodo di guerra, dall’ dall’, è iniziata nel ’29 no la guerra no? ’29 è rientrato che era il ’48, ’48 – ’49, non me lo ricordo perfettamente, eeeh ed è deceduto nel ’53, quello son sicuro perché. Quello è il ricordo più vecchio che ho del periodo di guerra.
ZG: E invece il ricordo più vecchio che ha prima della guerra?
EC: Ah prima della guerra i ricordi più belli sono quando mi trasferivo eeeh a Caravaggio, paese d’origine di mia madre, no? E vivevo in campagna con gli altri bambini, no? E non so, andavo con mio zio a raccogliere il fieno, a raccogliere il grano quando tagliavano il grano perché era una grande cascina no? Eeeh mi ricordo che la mattina la prima cosa che facevo mettevo la testa nel bidone del latte, bevevo il latte fresco appena munto, e cose del genere, queste cose che fanno i bambini piccoli no? Poi c’era una piccola roggia vicino alla cascina dove abitavamo, andavamo sempre d’estate a fare il bagno e via discorrendo. Mentre un’altra cosa che ricordo perfettamente, questo invece a Milano no? In piazza, eeeh si chiamava piazza della Repubblica, la piazza dei piccoli alberi, eeeh dei Piccoli Martiri no? E c’era una fontanella, una vedova, noi la chiamavamo vedova, no? Che d’inverno faceva ghiaccio perché acqua usciva l’acqua no? E noi ci divertivamo prima di andare a scuola a far la scarnighetta diseven, dicevano a Milano no? A fare la scivolatina e qualche volta andavamo in classe col col, col sedere bagnato [laughs] cose del genere, insomma le uniche cose che che si potevano fare. Poi il nostro gioco preferito era, io lo posso dire in milanese ‘el giug de la rela’ cioè c’era un, un pezzo di legno fatto a oliva smussata, no? E con un bastone la dovevi battere, una specie di di, lo sport americano, il baseball, no? Solo che non era una palla che veniva lanciata, eravamo noi che la facevamo saltare, e la colpivi, colpivi il legno, legno con legno e volate, gli altri dovevano stare attenti perché se lo beccavano in faccia erano, beh giochi fatti da noi no? E quindi quelli lì son ricordi che non puoi non, non puoi dimenticare insomma perché la la l’infanzia è stato il più bel periodo della mia vita sino a, alla quarta elementare, quando mia mamma dalla storia dei bombardamenti così mi ha mandato in collegio, e lì è stata la mia rovina. Perché erano collegi clericali e io son tutt’altra parte adesso [laughs], son di tutt’altra parte, ma tutt’altra, tutt’altra proprio perché ho vissuto, io c’ho un carattere molto forte, so sono un ribelle, sono in quei casi lì molto ribelle no? E ho fatto tre fughe dal collegio, collegio era a Treviglio e venivo a Milano a piedi, da Treviglio a Milano un bambino di quarta, quinta elementare ve lo immaginate voi a fare quaranta chilometri a piedi poi venire a casa, mia mamma mi menava e mi riportava indietro no? Mi picchiava e mi portava indietro. E quindi sono proprio eeeh storie di vita che non te le puoi dimenticare, perché sono cose che veramente mi hanno segnato la vita. Io ritengo di essere una persona molto fortunata perché mi sono salvato dal bombardamento di Milano di via, di via Curtatone al numero 11, l’unica casa che han colpito era la casa dove abitavamo noi. Che noi, i bambini, io e mio fratello maggiore che è morto purtroppo, no? Eravamo a Lignano Sabbiadoro perché mia mamma ci aveva mandato via col suo secondo marito no? Eravamo a Lignano Sabbiadoro e indovina dov’è caduta la bomba? Nella nostra camera da letto, è scesa come quella della scuola fino in fondo e ha bruciato il negozio di mia madre, quindi se eravamo poveri in canna proprio, non avevamo più niente. E siamo ritornati a vivere a, in via Luigi Bertelli dove viveva mia nonna e mio zio e quindi per tutta la casa siamo andati lì poi mia madre ha fatto tutte le sue cose e ci siamo trasferiti in via Livraghi che è qua la vedete qui di fronte, ed è da lì che io ho visto il, i cento e rotti aerei che passavano per andare a bombardare, e la prima bomba è caduta a centocinquanta metri da noi, tanto è vero che io ho urlato a mio padre ‘Spostati!’ perché il, lo spostamento d’aria aveva gonfiato la cler del negozio di mia madre no? Sembrava una un palazzo incinta, no la glag [?], per lo spostamento d’aria no? E mio fratello minore che purtroppo anche lui è morto, era in fasce in quel periodo no? E si è salvato perché mio padre spostandosi così ha gonfiato la cler ma lui no invece lui si è salvato. Perché noi eravamo tutti sdraiati per terra in un fossetto che c’era lì, lì c’erano tutte campagne no? C’era la Brera di là, la Pirelli di là, qui c’era la ferrovia che venivano a mitragliare le locomotive ma poi in giro c’erano tutti prati. L’unico prato un po’ usato era lì all’angolo di via Fortezza che c’erano due mitragliere tedesche antiaeree, qui passavano a diecimila metri, e una mitragliera eeeh o due italiane no che comunque non han mai, non han mai fatto disastri, non han mai colpito nessuno perché quelli passavano se ne andavano, bombardavano e andavano, questo è.
ZG: Eeeh faccio un passo indietro e torniamo un attimo ancora prima della guerra, allora innanzitutto una precisazione: piazza dei Piccoli Martiri prima si chiamava piazza della Repubblica?
EC: Della Repubblica, sì.
ZG: Ah non lo sapevo, eh i suoi genitori quindi che lavoro facevano? Suo padre che cosa faceva prima di partire per il fronte?
EC: Allora mio padre, quando ho saputo io, penso che abbia, faceva il muratore almeno lui si è dichiarato muratore, perché dopo le racconto anche perché so che si è dichiarato muratore. Mia madre lavorava alla Pirelli, nel reparto, so anche il reparto: reparto impermeabili.
ZG: Ehm però ha detto che poi sua madre aveva un negozio giusto?
EC: Sì poi mia madre eeeh si è licenziata, si è liquidata, no? E ha aperto un negozio di, di una posteria in via Livraghi al numero 6. Poi eeeh questa dopo il bombardamento del ’43, perché prima avevano un negozio in via Curtatone al numero 11. Dopo da lì la guerra ha bombardato, mia madre è riuscita a ristabilire la sua finanza credo perché una volta con cento euro, centomila lire compravi una casa, intendiamoci. Quindi lei era molto brava nel suo lavoro, poi qui c’era vede dove qui, tutto qua era tutto distrutto. Qui c’era una fabbrica, la Mezzena e quella là era la famosa Jucker non so se avete sentito parlare di Jucker, no eh? Eeeh questa qua l’han demolita per fare una abitazione e poi son falliti. Eeeh tutti gli operai alla mattina non c’erano le mense, passavano da mia madre a prendere il panino, la il gorgonzola, la e la bologna e mangiavano quello no? Magari si portavano la mezza bottiglietta di vino roba del genere e durante l’intervallo, ecco perché mia madre ha sempre lavorato molto, perché qua c’erano un sacco di attività, c’erano i, stabilimenti questi qua che lavoravano l’acciaio era già un’azienda molto importante no? La Jucker era una un’azienda di elettrotermica non so eeeh, poi c’era la, c’era anche l’Antoni che costruiva frigoriferi che adesso diventata una potenza a livello mondiale in fatto di refrigerazione industriale no? Eeeh ed erano ragazzi che giocavano con me in via Livraghi, i figli no? Quindi eeeh era un periodo molto attivo, poi dopo io mi sono perso tante, tanti passaggi, perché appunto alla la quarta elementare mi, ero a Bisuschio Viggiù da lì non potevo fuggire perché ero praticamente in montagna in, non voglio dire in fondo al mondo, io dicevo un’altra parola no? Eeeh e da lì sono riuscito a venire via perché un fratello di mia madre che è quello che vede là, in quella fotografia là, che era un uomo di due metri, una persona d’oro, no? È venuto su a trovarmi eeeh qua stava a visita eeeh domenicale era vicino Varese no? Arrivavano col treno no? E mi ha visto molto amareggiato mi ha detto ‘Ma cosa c’hai nini?’ ‘Eh io guarda qua non sto bene poi quel prete lì, quel quel prete lì mi ha picchiato’. Non glielo avessi mai detto, non glielo avessi mai detto. Dice ‘Ma perché ti ha picchiato?’ gli ho detto ‘Guarda eravamo fuori a fare la passeggiata con gli altri bambini no?’ perché ogni tanto si esce dal, e dovevi stare in fila, non potevi uscire dalla fila no? Era estate, era caldo, io avevo una sete de, boia, ho visto una fontanella, un bambino cosa fa? Vede una fontanella e va là a bere no? No, io non potevo uscire dalla fila, mi han dato una pedata nel sedere che se non mi ha spaccato a metà era proprio. Beh mio zio l’ha preso e l’ha attaccato al muro, gli ha detto ‘Mio figlio, mio nipote viene via da qua ma io a te’ non so cosa gli avrebbe fatto perché l’aveva attaccato al muro così eh, era un uomo di una forza terrificante, veniva da una famiglia contadina, non ce n’è di balle. E quindi siamo venuti a Milano, mia madre disperata mi ha portato a Treviglio dai Salesiani. Salesiani, un’altra categoria, dal padre Beccaro dov’ero, no? Era un’altra categoria ma lì era anche lì, con un carattere come il mio non puoi adattarti a fare quello che dicono loro, cioè io cantavo e praticamente eeeh ero sempre impegnato ai canti di Chiesa, no? Quindi io so tutte le litanie, so tutte, mia moglie ogni tanto si incazza perché magari ti vengono i ritornelli no? E maga alla mattina sono allegro in doccia eeh, mi metto a cantare e mi dice ‘Ma no!’ [laughs]. Insomma sono cose, sono cose che succedono a noi a noi, a noi esseri umani noi cristiani, a noi esseri umani. Eh va beh e da lì eeeh non stiamo parlando della guerra, stiamo parlando della mia vita, allora lì io praticamente andavo sempre a giocare con i liceali. Ero in, in quinta elementare, dovevo fare l’esame d’ammissione per la prima media, no? Eeeh io con gli altri bambini non riuscivo a giocare perché erano tutti dei bigotti e fai, perché quello lì era non un collegio normale, era un, aspetta mi deve venire il nome, non quello che dico io, dove formano i preti, io lo chiamo pretificio lo chiamavo [laughs] eh non so come si chiama, sì so il nome ma adesso non mi viene spontaneo dirlo no? E quindi io non non riuscivo a parlare, a giocare con i miei coetanei no? E giocavo con quelli leggermente più grandi o di terza media o di liceo, addirittura liceo no? E mi ricordo che si giocava a ‘Palla a avvelenata’ no? Una palla, una specie di palla da tennis e tu devi scegliere uno e colpirlo da lontano no? E quindi erano botte tremende perché quelli là erano più grandi ma io ero più svelto da scappare no? Ed ero io che fregavo loro, no per dire no? E quindi mi divertivo da morire no? Eeeh però in classe eeeh praticamente io sono uscito dai collegi non voglio dire semi analfabeta ma quasi, perché io ero solo e sempre in, in sala cante, eeeh cantorum a cantare appunto, ho cantato in duomo, anche mio fratello minore, cantato, cantavamo in duomo, abbiamo cantato in tutte le chiese di Milano quando ero in collegio qua a Milano e quindi vi lascio immaginare, no? Poi un carattere come il mio che appena gli dai un po’ di libertà cominciava ad andare dove, dove poteva andare, dove voleva andare, ho finito le scuole alla sera a Milano, quando sono andato in, in libertà definitiva, eeeh e da lì, no? Sono scappato tre volte, due volte mi han tenuto, la terza volta a mia madre gli han detto ‘No guardi suo figlio non va bene per noi, se lo porti da un’altra parte’ no? E mi ricordo, lo sai cosa gli ho detto? Non so se si può dire. Siccome questo qua era è monsignor, no non era monsignor Bicchierai era un altro. Beh era un prete di quelli che contavano no? Perché i salesiani sono sempre che contavano no? E gli ho detto ‘Perché suo figlio diventerà una persona molto cattiva e un bestemmiatore’ un bestemmiatore mi ha detto. Allora io l’ho guardato in faccia e ci ho detto, eeeh non chiamavo i preti ‘padre’ io, massimo ‘reverendo’ no? ‘Reverendo si ricordi che i primi a essere presi a pedate, a pedate nel culo (perché a me mi davano le pedate nel culo) quando andrete su sarete voi, non noi, voi!’. Poi dopo io non credevo però mia madre, mia madre se poteva si sarebbe dileguata no? Allora eeeh questi qua mi han dato l’immaginetta no? E mi han portato via. Mi han portato via e sono andato nel, al san Gaetano di via Mac Mahon, c’è ancora, anche quello lì, va beh lasciamo perdere. Eeeh però li ho finito le commerciali perché dalle medie mi hanno portato, che ho perso l’anno, mi hanno portato da un altro collegio, che non c’erano le medie, c’erano le commerciali no? E quindi ho finito lì i tre anni di commerciali pur avendo perso un anno.
ZG: Eeeh senta invece, lei si ricorda di quando è scoppiata la guerra?
EC: Io ho sentito il discorso di Mussolini ‘Italiani! L’ora delle’ le parole non me le ricordo perché io non sono fascista, sono di tutt’altro stampo. Però hai visto che ero vestito da figlio della lupa no? Quello era un, un obbligo che avevi, poi avevo il padre che era militare, era le, le uniche cose che facevano il partito fascista, era quello di tirare i giovani verso di loro no? E quindi ti facevano fare le marce, ti portavano a fare le gite, no? Io non ho fatto in tempo a fare tutte quelle cose lì però alcune cose all’inizio, tipo premilitare, no? Ti dicevano come era il moschetto, com’era il fucile eeeh ma più di tanto non potevi, insomma sette anni, sei anni sei sette anni, otto anni, dopo invece quando cominci a essere più grande lì già la famiglia di mia madre, di mia nonna erano tutti socialisti tanto è vero che son dovuti eeeh andare via dal paese perché avevano avuto problemi con, con i fascisti dell’epoca no? E siccome questi qua erano uomini belli robusti, no? Questi menavano non c’è niente da fare no, e allora ha dovuto andare via se no magari, non dico che facevano la fine dei fratelli Cervi però erano dunque, nove, sette maschi e due femmine, sette maschi due metri lui è stato campione d’Italia di sci, era era un vero atleta no mio zio, no? Poi facevano canottaggio, ecco lì c’è il mio secondo padre anche no, poi c’è stato mio zio paterno che è stato addirittura campione europeo di canottaggio. Quindi lì c’era gente che faceva ginnastica perché c’era questa famosa Canottieri no, questa, e dove veniva, era un dopolavoro della Magneti Marelli adesso qua è in disarmo qui era il dopolavoro della Magneti Marelli, questi qui erano pieni di barche e se tu vedi le fotografie no? Vedi che vanno in barca no, eeeh quindi ripeto, la vita finché l’ho fatta in questo borgo, è stata la più bella cosa che potevo fare io, per il resto.
ZG: Il discorso di Mussolini come lo aveva sentito, via radio?
EC: No l’ho sentito, credo di averlo sentito in piazza del duomo, forse eh non son sicuro, però noi noi la radio, sì l’avevamo, l’avevamo già noi la radio no? Perché dopo mi ricordo sentivo radio Londra, su perché io abitavo in via Livraghi al 6 era al secondo piano su in alto no lì? Era una strada in terra battuta non è che passasse molta gente, no? Passavano i i fascisti, a quelli lì tipo metronotte loro, no? A far spegnere le luci per i bombardamenti e quindi non me lo ricordo perfettamente, ma poi l’ho visto tante volte sul computer, ti dirò, so quello no? Sulle scene che faceva lui lo sapevo eeeh, ‘Libro e moschetto’ me lo ricordo che l’ho visto, ma il discorso poi sai alla nostra età di bambino, me ne fregava di quello che diceva lui. Però le raccolte oceaniche c’erano eh, io le ho viste perché oltretutto facevano uscire gli operai dagli stabilimenti quando potevano, dopo quando gli operai han capito com’era l’antifona non andavano più, ma mio ricordo che il mio secondo padre Vascon [?] diceva che alla Pirelli, il capo eh li mandavano a chiamare e li mettevano e andavano con la tuta, l’abito da lavoro.
ZG: E quando era scoppiata la guerra suo papà era già, era già partito?
EC: Sì, sì, sì, sì.
ZG: Sua madre, quindi lei è rimasto solo con sua madre.
EC: Sì io mia madre, la nonna, noi abitavamo in questa, in questa casa che ti ho fatto vedere, no? In fondo, era l’ultima casa in via Lugi Bertelli al 12, no? Quindi noi avevamo l’orto, il grande orto, la pianta di noci, l’uva, l’uva americana, quella eeeh, quindi, avevamo la pompa, non l’acqua corrente, avevamo la pompa no? Sai cosa facevo io la mattina quando andavo a scuola no? Allora eh quando ero piccolo fino alla terza elementare così, uscivo e mia nonna piantava i cipollotti, io prendevo una cipolla, di quelle lì bianche no? Andavo alla pompa la lavavo e andavo a scuola mangiando la cipolla [laughs].
ZG: E fratelli o sorelle ne aveva?
EC: Eh sì. Adesso mi è rimasta solo una sorella minore però un fratello, avevo un fratello maggiore Colombi anche lui, Domenico del ’29, nato nel ’29, poi sono venuto io nel ’33 poi è venuto mio fratello Giorgio, undici anni dopo dal secondo padre Vascon e poi una sorella minore, Milena a quattro anni in meno, quindici anni di diversità da me e vive e vegeta, vive in Brianza nella sua villetta.
ZG: Quando lei abitava in via Luigi Bertelli la guerra era già scoppiata? Si ricorda?
EC: Eh sì, nel ’39, io sono, questa fotografia qua è del ’39, quella lì, vestito da da ‘figlio della lupa’, no? Qui il ‘figlio della lupa’ quanti anni avevo, quello che è ’33, sì sei sette anni, ’39. Questa è del ’39 sia questa che questa di mia nonna. Le mie donne, le donne della mia vita, una.
ZG: Però dopo via Bertelli si è trasferito, giusto?
EC: Allora da via Luigi Bertelli siamo andati in via ehm, Curtatone. È durato poco perché nel ’43 ce l’han tirata via. Poi io ero in collegio, mia mamma ha cominciato a fare i suoi movimenti quando sono venuto a Milano lì in fuga no? Sono andato da mio zio che abitava a Gorla ancora, no? Anzi anzi Villanuova si chiamava, fra Precotto e Gorla c’era una frazione che si chiamava Villanuova. E andavo da lui poi lui mi accompagnava a casa così mia mamma non mi menava no? [laughs] Eeeh e quindi da lì siamo andati, siamo venuti in via Livraghi numero 6. Poi lì la guerra è finita e ci siamo trasferiti in un’altra casa, perché io son stato sempre un po’ un nomade, no? Eeeh, vuoi sapere anche quella via lì? No, beh abbiamo cambiato lì siamo andati, eeeh poi da lì siamo andati in via Amadeo al 46 poi da via Amadeo al 46 a viale Forlanini 50/4 eeeh poi fortunatamente mi sono sposato, mi sono fermato [laughs]. Abbiam cambiato due volte noi, da via Casoretto siamo andati in via Vipacco e poi fortunatamente siamo riusciti a comprare casa, dopo una vita di lavoro.
ZG: L’episodio del ’43 è stato il primo bombardamento che lei ha vissuto?
EC: No, perché ero a Lignano Sabbiadoro io. Io il primo bombardamento che ho vissuto vero [emphasis] è stato quello del ’44 perché ero in via Livraghi che stavo giocando con i miei amici no? A mattina presto noi giocavamo no? Perché io ero in transito dovevo entrare in un altro collegio, questo qua a Milano, il Don Guanella no? E allora cosa succede, quella mattina lì erano le undici, undici meno cinque, undici e dieci non lo so: le undici no? A un certo punto fai 103 aerei li senti no? Senti il wrooom perché li senti da lontano no? Io alzo la testa e vedo il cielo coperto, una giornata di sole, di una, di una pulizia a Milano che vedevi la Grigna eeeh da da qua eh? La vedevi da via Livraghi vedevi la Grigna, perché non c’erano tutte le case che ci sono adesso no? Eeeh e da qua vedevi il monte Rosa, guardando di là perché non c’è, c’era solo la ferrovia no? E non c’erano i palazzi che ci sono adesso, c’era la Pirelli ma la Pirelli era bassa no? E quindi vedevi sino al monte Rosa, quando era, quella era una giornata che io non lo so com’è venuta fuori a ottobre no? A Milano era sempre bello comunque non c’era come adesso la, lo smog, l’aria circolava, no? Io alzo la testa e vedo questa roba qua e mentre sto guardando [pause] hanno sganciato le prime bombe e sai dove sono cadute? La prima bomba è caduta in via Pelitti, la casa è stata diroccata sino a un sette, otto anni fa dopo l’hanno l’hanno riattata no? Ma è ancora lì eh? È iniziato lì, li bombardamento no che io ha detto a mio padre ‘Spostati’ eeeh e mi ricordo la scena della trave di quella casa di campagna lì no? Perché era un cortile da contadini, qua c’era il frumento eh? Io a maggio quando andavo ad aspettare le ragazzine che uscivano dalla chiesa, che dovevano attraversavano da Precotto per venire in via Livraghi, no? C’erano i covoni a maggio, c’erano i covoni tagliati del del frumento ci nascondevamo per per saltargli addosso, giocare, eravamo bambini no? Ecco per dirti no? E quindi mi ricordo questa trave, hai presente il rallentatore no? C’era questa trave che saliva così in alto, mentre bruciava no? Saliva eh poi a un certo punto wrrrrom è andata giù. Non so, ci sono stati fra qua e Gorla quasi 600 morti compresi i bambini naturalmente. Allora cosa succede? Che le donne tutte spaventatissime no? qua e là, mia madre che non sapeva più dove andare eeeh ‘I bambini dove sono?’ no? Poi noi c’eravamo tutti no? E gli altri anche, questi qua non hanno colpito eeeh Villa San Giovanni, hanno colpito Precotto, è partito da Precotto no? Allora noi la cosa bella che abbiamo fatto noi bambini quei tre o quattro squilibrati come me no? Ci siamo messi a correre, ci siamo messi a correre verso il bombardamento, perché il bombardamento andando di là, ma poi gli aerei sono andati via e si è fermato tutto no? E allora io ho visto tutta la scena. Allora ho visto la scuola, l’asilo di Precotto bombardato e c’erano già due o tre operai fra i quali mio zio Cesare, fratello maggiore di quello lì che era il, non il capomastro me era quello che curava la manutenzione del del Paolo Pini no? Eh perché Paolo Pini era per per per non per le, i traumi, era per i malati di polmoni così, era una specie di sanatorio eh una specie no? E lì eeeh siccome le bombe hanno iniziato lì no? Hanno colpito la Fibra, che era uno stabilimento che lavorava la fibra no? La terra, la la fibra, lo l’asilo, poi ha attraversato ha preso il viale Monza che c’era il tram praticamente rovesciato in mezzo al prato perché di là c’era prato no? E anche lì ci sono stati un sacco di morti poi mi ricordo arriviamo davanti al Finzi, al, al Finzi c’era un cavallo, morto, indovina come era trafitto? Da un palo della luce, una morte deve a ver fatto quel cavallo lì no? E noi incoscienti sempre avanti no? Perché dopo mentre corravamo no? Le mamme, le nonne ti fermavano le donne ti dicevano ‘Dove andate, aaah!’ E una uno qualcuno deve aver detto che avevano colpito la scuola di Gorla, la mia scuola, allora sono andato là, e sono andato là e ho visto che praticamente c’era rimasto in piedi solo la parte eh dunque sud-est, la parte sud-est è rimasta in piedi perché ha colpito, colpendo la scala, ha portato via tutta la parte sud – ovest no? Ed è rimasta esposta e in alto c’era la classe dove io andavo, andavo a scuola e lì si vede nelle fotografie no? E poi c’erano già arrivati i, i pompieri perché c’è i pompieri erano in via no Benedetto Marcello, sì, c’avevano da fare mezzo, mezzo corso Buenos Aires, non c’era neanche una macchina in giro a quell’epoca lì, c’erano i pompieri poi c’erano quelli della UNPA lì, i militari che che non erano militari eran eeeh, che stavano scavando, poi non ti dico cosa c’era lì, mamme che urlavano eeeh perché cominciavano a tirare fuori i primi, i primi cadaveri no? Quindi ti lascio immaginare. Voi le avete mai viste quelle scene lì? Ah le avete viste: le cartelle appoggiate al comune, ah, eh.
ZG: E lei diede una mano a scavare?
EC: Eh?
ZG: Lei diede una mano a scavare?
EC: Eh io ero lì che scavavo con, perché dopo è arrivato mio zio Pino, lo zio Cesare che da lì è venuto lì, c’erano tanti, tante, tante persone che poi dopo i bambini li han cacciati, mio zio poi mi ha mandato via perché quando cominciavano a vedersi gli altri bambini morti ci hanno mandati via. Io devo averne visti uno o due, i primi uno o due non di più. Poi [coughs] la moglie di mio marito, io mio zio eh mi ha portato via, sono andato [coughs] in via Luigi Bertelli, e la casa è rimasta intatta, chi è stato danneggiato è questa qua [coughs] questa, è la Canottieri della parte di là, [coughs] di qui invece non aveva fatto nessun danno, perché era una bomba uno due bombe sole lì no [coughs], sono state sfortunati.
ZG: Vuole prendere un bicchiere d’acqua?
EC: Sì no fermati un attimo che vado a bere.
ZG: Riprendiamo l’intervista dopo la pausa.
EC: Eh. Allora, eeeh per rammentare che cosa succedeva in Italia a Milano no? L’8 settembre del ’43, mia madre viene a prendermi in collegio e mi porta a casa, e mi ricordo la scena guarda ‘na roba incredibile. In collegio avevo la divisa, no? Mio fratello maggiore era nello stesso collegio però a Varese e lui faceva il tamburino, quindi tu figurati un bambino con la divisa, era era, era la gioia più immensa che potevano avere i bambini in quell’epoca lì, no? il fascismo dava quello no? E io mi ricordo che mia madre no? Arriva in collegio, prende la mia, questo la la, questo vestitino lì da da Balilla, ‘figlio della lupa’ lo avvolge e dove lo mette? Nella buca della spazzatura. Guardi, non è una storiella: vedo mia madre che butta quella cosa e io sono sempre uno che ragionava no? Non dico niente, vengo a casa, l’8 settembre, mia madre comincia a dirmi ‘Tuo padre non c’è più, eeeh abbiamo ricevuto un telegramma no? Che è disperso e non si trova’ e io dentro di me dicevo ‘Eh mio padre, io non l’ho mai visto’ in casa mia girava sempre un sacco di giovani uomini no? Che erano amici di mio zio Pino che tremavano quelli, tipo quelli della Moto Guzzi, quattro senza, e quindi questa gente qua mi mi compensava della mancanza di mio padre no? Va beh comunque eeeh a ottobre, non so se ottobre non mi ricordo, va in secca il naviglio Martesana no? E noi ragazzini no? Furbi, andavamo dentro con la forchetta a prendere le anguille, no? Mentre invece in quel periodo lì non andavamo ad anguille, andavamo a raccogliere quello che i militari avevano buttato via no? Quindi ti trovavi il moschetto, ti trovavi la baionetta, trovavi le le, perché i soldati scappavano si facevano dare dalle donne i vestiti borghesi no? E buttavano via tutto no? Allora io davanti a questa qua, no qua non si vede, c’è un leone, dopo ve la farò vedere com’è no? C’è un leone, nell’acqua che c’è ancora, che adesso io vogli a tutti i costi andare a rompere i maroni a, al sindaco perché voglio che lo rimettano dov’era, no? Eeeh cosa succede che mio fratello maggiore che era più grande era in acqua sotto, tanto così d’acqua, tiravano su i cosi e li buttavano non so, trovavano eeeh un moschetto lo buttavano su noi poi andavamo dallo straccere, straccivendolo a darlo no? E ci dava qualche, qualche soldo no? [coughs] La mia fortuna è che avevamo fatto un corso premilitare tedesco, eeeh, mio mio fratello maggiore che era un po’ un tontolone, no? Bravissimo ma un tontolone raccoglie una bomba a mano una SRCM dopo io so come si chiama perché ho fatto il il militare. Questa bomba qua io la conoscevo perché si chiamava ‘Balilla’ però era una SRCM no? E questa bomba a mano tutta d’alluminio era rossa con un guscio di alluminio che serviva da sicura no? Quando tu staccavi questo, la lanciavi, questo si staccava e innescava la miccia no? Io sapevo che durava la, l’innesto durava non lo so quanti secondi, tre o quattro secondi, roba del genere, come mi è arrivata nelle mani, io l’ho lanciata dall’altra parte del naviglio ed è scoppiata pensa te. La Canottieri era occupata dalla Decima Mas. Cosa succede, che vengono fuori due vestiti da militare no? Che saranno stati alti uno e cinquanta con i pantaloni che toccavano terra, ragazzini proprio no? Io avevo fatto un attentato, mi prendono e mi portano dai carabinieri, mi portano dai carabinieri e i carabinieri mi conoscevano perché eran di lì, sai i carabinieri non è che sta un giorno in un posto sai ‘Cosa t’è fat nini?’ ‘Mah io niente’ e loro disen ‘No questo ha fatto un attentato alla Decima Mas’ e gli han detto ‘Ma voi siete matti!’. Purtroppo dopo l’8 settembre in, con i carabinieri c’erano anche due della SS. Cercate di immaginare cosa può essere successo in quella stanza lì. Allora io ero uno che aveva tirato una bomba a mano contro il muro che c’è qua no? Poi vi faccio vedere dove, proprio davanti alla porta di casa mia no? Scoppia la bomba questi escono mi prendono mi portano là dicendo che ho fatto un attentato. Era palese che noi non stavamo facendo così. Eeeh questi qua fanno dei eeeeh, ti fanno dire nome e cognome e io mi chiamo Efrem ed Efrem è un nome ebreo. Il tedesco che parlava italiano ha detto ‘Ma tu ebreo?’ ‘Come ebreo? Io non sono ebreo’ ‘ Tu ebreo, no ebreo’ questo qua, gli ha detto ‘No, questo lo tenete qua, fermo no?’ Arriva a casa mio zio quello che dicevo prima che mi ha salvato la vita due volte no? Che lavorava, deportato in Germania perché lui lavorava alla Caproni, al reparto aerei, l’avevano deportato in Germania a lavorare no? Ed era una persona che si faceva volere bene, soprattutto dalle donne no? Perché era un bellissimo uomo no? Eeeh questa è una storia che è venuta fuori poi non so se era tutta vera no? Sembra che lui sia riuscito a venire in licenza perché si era el la la la figlia del padrone di questo, di questa ditta, azienda s’era innamorata di lui no? E allora gli ha chiesto questo eh gli ha fatto venire, mio zio arrivava col tram a Gorla, scende, mette giù la valigia di cartone, no? Davanti c’è il tabaccaio dove loro andavano a giocare a carte così no e dicono ‘Peppino, Peppoun guarda che il tu neut el nini a l’è andè dai carabiner’ ‘ Cus’è?’ ‘E l’han purtà via’. Allora mio zio cosa fa, prende, va dai carabinieri, i carabinieri lo conoscono ‘Uei Cerrotti cosa c’è?’ ‘Dov’è il me neut?’ e io lì seduto dentro ‘Eh ma perché l’è lì? Perché va no a ca, sa l’ha fat’. Allora lui gli spiega cosa ha fatto no? Ma non aveva visto lui i tedeschi dietro, mio zio no? Eeeh a un certo punto ha detto ‘Eeeh maresciallo!’ non so se era maresciallo o ‘No no il me neut al port via’ [unclear] no perché i tedesch, quali tedesch?’ Si gira e vede questi due qua. Allora gli ha detto due o tre parole in tedesco perché lui lavorando in Germania ha detto no? ‘Io adesso porto via mio nipote’ e glieli traduce no ‘E voi state zitti perché mio nipote non è un ebreo’ ‘Voi siete tedeschi, noi siamo italiani ma lui non è ebreo, volete vedere che non è ebreo?’ mi tira giù le braghette, gli fa vedere il pistolino ‘Vedete che non è circonciso?’ Poi questi qua han detto ‘Se questo qua mi mette una mano addosso mi ammazza no?’ allora mi ha preso e mi ha portato via. Questa è una scena che io non dimenticherò mai per tutta la mia vita. Quindi tenete presente cosa cosa cosa vuol dire la famiglia. Io oggi come oggi no? Sto bene solo quando vedo i miei figli vedo, i miei nipoti e poi vedo anche tutto il resto della famiglia, a me manca non dico il patriarcato, il matriarcato, mi manca il il, la società che c’era in via Luigi Bertelli all’8, al 6, perché tu entravi nel cortile, no? Io non andavo mai a casa subito, perché mia madre non c’era perché andava a lavorare, entravo l’8, all’8 era una casa di ringhiera con il balcone lungo tutta la strada che vedi lì no? La strada che vedi non è di qui, di qui c’era solo finestre e di là c’era tutta una balconata, e c’erano tutte le mamme e io avevo dieci zie, venti nonne perché tu alla sera mia madre veniva a casa, andava dentro sapeva tutto quello che avevo fatto no? Quindi era proprio un nucleo che a Milano uno dice ‘Boh strano’ e invece lì era proprio un paese legato a una grande città, perché noi per arrivare in città dovevamo andare a Loreto per dire no? Eh ma era una cosa che, ecco perché a me mancava tanto quando ero in, collegio per me era come essere in riformatorio una roba del genere perché è una prigione non puoi muoverti, non puoi andare di qui non puoi fare. Qui uscivi da casa e andavi dove volevi, saltavi dentro nel naviglio a nuotare, andavi alla bocciofila a vedere i nonni che giocavano bocce, tutte quelle cose lì no? Te le godi, te le vivi no? Io mi ricordo mia nonna, non c’era tanti soldi no? Mi diceva ‘Nini, va da la sciura Pina a tor el rosoli’ andavo col bicchierino, sai quei bicchierini piccoli no? E mi dava il coso da portare a mia nonna perché non è che c’era la bottiglia in casa dovevi andare all’osteria, l’osteria era nell’angolo di via eeeh di via lì via Bertelli con via Dolomiti, proprio lì, c’era l’osteria poi iniziava l’8, il 10 e il 12, tre tre numeri c’erano lì no? Guarda una roba, eh insomma cosa fare, peccato non poter tornare indietro.
ZG: Senta invece eeeh se le va torniamo un attimo al discorso del.
EC: Non ho capito.
ZG: Se le va torniamo un attimo al discorso dei bombardamenti.
EC: Sì, allora eeeh i bombardamenti, finito quel bombardamento lì no giusto, eeeh mia madre ha preso, mi ha impacchettato un’altra volta e mia ha mandato a Treviglio e lì è iniziata la mia seconda vita tribolata no? Eeeh quindi io di bombardamenti sentivo i bombardamenti intorno a Treviglio, che c’erano i campi di aviazione eeeh come si chiama quel paese lì, si han bombardato anche fuori fuori Milano, no? Sentivamo i caccia, roba del genere ma lì figurati c’erano colonne di marmo grandi così. E va beh niente lì ho fatto dunque, quando son venuto via io? Era, l’ultimo bombardamento che ho sentito io era quello lì del ’44, poi del ’45 ce ne sono stati ancora ma noi eravamo sfollati, eravamo [uclear] eravamo a Caravaggio [counghs].
ZG: Quindi, a lei quindi non è mai capitato di dover correre in un rifugio?
EC: No, mai.
ZG: Ehm, senta invece, eeeh tornando alla sua famiglia, sua madre quindi nel ’43, è convinta, si è convinta che suo marito, suo padre fosse morto.
EC: Sì, sì.
ZG: Anche se invece poi è tornato a casa.
EC: Sì.
ZG: Eeeh quando è che poi si è risposata?
EC: Ah non lo so, so che si è sposata che io ero ancora piccolo. Penso si sarà sposata nel ’44 roba del genere no? So che io mi sono rifiutato di entrare in comune al matrimonio di mia madre perché io non lo condividevo e mi ricordo, ero seduto fuori sul marciapiede e mio zio Luigi ‘Dai nini vieni dentro è la tua mamma’. ‘No no, io di papà ne ho uno solo’ sai i bambini, e non non ho né assistito né ho voluto assistere. E di fatti non, non è che io abbia avuto un buon rapporto con questo uomo ma mai avuto problemi però non, non so forse dentro di me sentivo che mio padre c’era ancora, per dire no eh, non ho avuto un buon rapporto anzi poi mia madre ha avuto altri due figli di questo qua no? E mio padre è arrivato dopo che mia madre ha avuto altri due figli, per dire no? Ma mi ricordo che comunque eh la, il mio cruccio era che io sui documenti mi chiamavo Colombi ma ero figlio di N. N.. Io mi dicevo, quando io ho cominciato a capire qualcosa ‘Come faccio a essere figlio di N. N. se mi chiamo Colombi no?’ Sai all’epoca, a proposito, mia mamma è riuscita a sposarsi sai perché? Perché lei risultava nubile, perché lei si è sposata a Caravaggio, quando eeeh Mussolini ha fatto l’accordo con la chiesa il, il come si chiama lì, non il concordato una roba del genere no? Con la chiesa i preti dovevano mandare al comune di residenza le la notizia che questa qua si era, mia madre si era sposata regolarmente in chiesa a Caravaggio, questi non hanno trasferito niente a Milano, mia madre non è che si è sposata perché aveva voglia di sposarsi no? Risultava nubile no? Perché quelli non avevano trasferito allora non gli hanno negato si sposarla in comune no? Si è sposata in comune basta tutto lì. Poi è venuto fuori il papier che sul giornale siamo finiti che ‘Reduce torna trova la moglie con altri dei figli’ beh era una, era una stupidaggine perché mia madre non ne aveva di responsabilità no? Mia madre le han dato il marito disperso, il marito non ritorna non c’è e quindi non c’è no? Quanta gente è data per dispersa e invece è morta in Africa, è morta in Russia, e via discorrendo, no? Queste cose qua succedevano in tempo di guerra no? Mia made da buona ex-contadina anche lei con, non so se è arrivata alla quinta elementare o roba del genere no? Eh eh si è risposata e ha avuto altri due figli ha fatto una vita pseudo normale anche lei perché sai noi abbiamo avuto dei problemi quindi, tutto lì.
ZG: Senta invece il suo rapporto con la religione invece è cambiato con le spedizioni ai collegi?
EC: Sì, io non sono un credente perché sono stato battezzato cresimato, tutto quello che vuole no? Ma io mi chiedo dio in cielo in ogni luogo non so ti racconto eeeh, e dico ma e quando cade una bomba con la sfiga che hanno avuto quei duecento lì perché io vorrei vedere io Gesù Cristo dietro un a duecento bare di legno bianco fare il cavalcavia di Greco per andare al cimitero di Greco, io c’ero li ho viste eh? E quei bambini del Vietnam che bruciavano con con il napalm quelli lì cosa fanno quelli lì? Quelli che muoiono adesso i, non dico i cristiani giù perché adesso fra tra di loro, ma i musulmani che van dentro tagliano le gole di qui di là, se c’è questo dio così potente perché permette queste cose qua? Eh me lo devono spiegare loro. Di fatti quando io parlo con, parlavo con un prete vincevo sempre io, vincevo sempre io. Perché quando uno ti dice ‘Io so come sono nato, va bene? tu mi devi spiegare come la Madonna può essere vergine se ha avuto un bambino, spiegamelo [emphasis]!’ ‘Eh ma lì è stato lo spirito santo’. A Milano cosa dicono? Ma va a cagà! Capito? Eh ma questi sono i segreti della, il no, come li chiamano no i segreti, i, non i vengono neanche le parole, i dogmi, quelle robe, va beh i misteri della chiesa. Si va bene è sceso dal cielo e io gli ho detto ‘Va bene allora siccome io sono cattivo se è così potente che io lo insulto, che non lo insulto io, se vuole mi può fulminare anche adesso qua davanti a voi se vuole così, dio in cielo e in terra in ogni luogo faccia pure, no? Mi dia uno schiaffo vediamo. Quindi io la religione so che c’è rispetto tutti, allora, sa chi è il mio dio? Tu che sei davanti a me, lei è la mia madonna perché è davanti a me perché io rispetto gli altri e voglio essere rispettato io sono una carogna, non toccarmi la famiglia perché io l’ho dichiarato che se qualcuno tocca qualcuno della mia famiglia o gli fa del male io lo accoppo, tranquillo eh? Perché ho la capacità di fare anche quello, però siccome sono un essere umano, non faccio del male a nessuno, non ho mai fatto del male a nessuno, nessuno si è azzardato a fare del male alla mia famiglia perché io rispetto tutti, perché non dovrebbero rispettarmi no? Questo, ecco perché ti dico no? Che non sono religioso, non ho un credo, mia moglie c’ha il Budda, fa yoga siamo, ma io rispetto anche loro, e rispetto tutti gli altri, non rispetto i mussulmani che ammazzano. Io c’ho un amico qua che è pachistano e ha due figli, questo qua è venuto qua a fare, è maestro e qui fa il facchino andare ai mercatini quella roba lì no? Qua è venuto libero un appartamento, e lui aveva bisogno di un appartamento. Io ho convinto le due proprietarie perché erano le figlie di un professore, di un maestro che c’era qua no? Eeeh a dargli la casa a questo qua, un giardino più in là di lì, la scala di mezzo no? Questo qua i musulmani i figli, a un certo, a la moglie a una certa ora devono guardare la televisione loro no? E fanno i loro riti religiosi no? E io li rispetto, per l’amor di dio, però io gli ho fatto avere la casa, hai capito? E questo non lo devi scrivere però, ti faccio vedere una cosa. Ti dico come ho conosciuto mia moglie e vedrai che ti metti a ridere.
ZG: Riprendiamo di nuovo allora. Senta allora io le faccio le ultime due domande, allora, lei sapeva chi è che le aveva bombardato la casa nel ’43 – ’44?
EC: Io credo che siano bombardieri americani guidati da inglesi, che non si sono mai pentiti e io li odio perché erano dei ragazzini, hanno messo dei ragazzini sugli aerei. Io avevo dei documenti poi non so che fine hanno fatto no? Questi sono ventiquattro venticinque anni no? [coughs] che quelli gli han detto ‘Guardate che avete sbagliato avete fatto la vostra bella scemata no?’ Stavo dicendo un’altra parola no? Questi qua no no come se avessero non so tirato giù un pollaio di galline, non so, una roba del genere no? Ma io sono sicuro perché non, è difficile che io prenda prenda eeeh, se se non sono convinto, sono convinto che son stati i piloti inglesi, eeeh dei giovani, molto giovani no? Che gli danno in mano il B-24 che non sanno neanche manovrare [unclear] lì sotto un circuito, no lì han sbagliato, a schiciar al butun, ve lo dico io. Quindi eeeh poi è venuto l’americano lì alla, alla piazza Piccoli Martiri, all’anniversario del, di quando c’era Pisapia, che anche lì io non vado mai, sai perché? Vado dopo, perché io vado solo a trovare, o a salutare la mia maestra e i bambini, praticamente io li conoscevo tutti meno quelli della prima elementare. Tutti. Quindi io su 184 ne conoscevo più di 150 diciamo, le maestre le conoscevo tutte, una era addirittura la sorella dell’architetto eeeh aspetta eh, che è quello che mi ha fatto lo svolgimento di questa casa che abitava in via Dolomiti e l’è morta niente anca lì. Ma, quindi vi lascio immaginare, io tutti gli anni, quando c’è il, eh mia mamma è morta il 25 dicembre, a Natale, quindi io Natale figurati se festeggio il Natale, è morta mia madre no? Il 20 ottobre c’ho questi qui, il 2 di agosto han bombardato eeeh Bologna e io mi sono sposato il 2 di agosto. Quindi la mia, le mie, le mie, i miei riferimenti sono tutti falsati da, da guerre, manifestazioni. Veramente è terribile se tu ci pensi bene, no? Io quando andavo a Bologna che mio figlio studiava a Bologna no? Andavo a Bologna, arrivavo all’università, alla stazione, dicevo pensa che potevo esserci anch’io qua dentro no? Perché non è possibile far morire 60, 70 persone così perché tu sei, sei un fascista, ma dai! E poi son fuori tutti, non so, almeno non dico di impiccarli in piazza ma mettili pignin [?] la, la cella e butta via la chiave e gli dai da mangiare se vuoi, mi sono spiegato? Non puoi, non può succedere che un mondo va avanti così, adesso c’è gente in galera che dovrebbe stare fuori perché magari ha fumato uno spinello o magari vendeva la la maria fra di loro perché poveretti questi qua non sanno cosa fare no? Noi non possiamo, io e mia moglie non possiamo più andare in piazza del Duomo in giro così no? Perché non siamo capaci di non dare niente, no? E però vieni aggredito addirittura adesso, perché questi qua cosa deve fare? Andate a vedere che cosa fanno in Argentina o in, sì, in Brasile, i ragazzini 13, 14 anni aggrediscono in pieno giorno la gente per strada. Noi vogliamo arrivare a quel livello lì?
ZG: Ehm, si ricorda invece di quando la guerra è finita?
EC: Sì, c’ho c’ho un ricordo molto particolare, quando è finita la guerra io ho fatto l’ultimo tratto di, della Padana seduto sulla sovra cingolo di un carrarmato, perché ero scappato dal collegio. Allora io scappo dal collegio, arrivo alla, all’uscita del, di Treviglio no? E c’erano le pattuglie già dei partigiani. ‘Oh dove vuoi andare?’ ‘ Vado a casa’ ‘No, non puoi andare perché c’è ancora la guerra di là’. E vai e non vai e vai e non vai io riesco a sgattaiolare boh fuori dal posto di blocco, erano quattro scalmanati no? E c’era un furgone fermo un Citroen, mi ricordo perfettamente, pieno di coperte, questo qua dev’essere andato in qualche caserma o ha comprato o ha fregato. E allora gli dico ‘Dove va?’ ‘Eh vado a Milano’ ‘Mi dà un passaggio?’ ‘Eh oh non c’è posto’ ‘Eh ma io vado anche sopra’ e sono andato sopra. Arriviamo a Cernusco sul Naviglio vengono giù due caccia a mitragliare, il camioncino sbanda dentro, una volta sulla padana una volta non c’era come adesso il guardrail, no, c’era il fossetto no? Vado dentro nel fossetto, per fortuna ero nelle, sopra le coperte e sono andato giù colle coperte. Da lì io non potevo fare niente questo qua si è messo a, incazzato parolacce così, no? Contro gli americani gli sparavano e sono, sono arrivato a Vimodrone, sì Vimodrone, e passano dei cingolati americani che stavano venendo qui a Milano, no? Stavano venendo a Milano e io sai noi i bambini, no? Vanno lì mi hanno dato, mi ricordo, un pezzetto di cioccolato o una stecchetta di cioccolata, poi io gli ho fatto segno, volevo venir su no? Allora questo qua mi ha preso e mi ha tirato su, io son piccolino poi ero bambino no mi ha fatto salire su lì sono arrivato alla Gobba e son saltato giù, sono andato a prendere il naviglio e son venuto a casa, no? Perché le strade io le conosco, io da Treviglio venivo a Milano lungo il Naviglio a piedi, è sempre stata la la, quindi io non mi perdevo mai quando venivo anche da da Caravaggio, Treviglio così no?
ZG: Ehm senta, perché si è convinto che nel bombardamento del ‘44 a pilotare fossero gli inglesi?
EC: Perché io ho letto delle [coughs], letti al computer adesso non ce l’ho più [coughs], ho visto tutte le fotografie aeree fatte dalla, dalla RAF no? Che spiegavano, questa è la Breda, questa è la Pirelli. Allora io dico, eeeh lì per me è stato uno dei tanti, dei molti bombardamenti di rappresaglia ordinati dal Churchill, perché Churchill voleva mettere in condizioni eeeh la popolazione di reagire nei confronti dei tedeschi, no? Perché ormai l’esercito italiano non c’erano, e quindi questo qua ha fatto lo stesso sistema che ha usato al suo paese in Inghilterra, per non far colpire la parte importante, lì castello della regina qua e là metteva sotto sotto V2 la periferia di Londra, questo l’han detto anche loro, no? Quindi questo qua non gliene fregava niente dei civili, questo qua voleva che questi qui eeeh, e comunque per me, per me, erano inglesi, perché io ho letto che questi qua non hanno mai, eeeh non si sono mai dichiarati pentiti perché era era una azione di guerra e loro la dovevano fare.
ZG: Senta e adesso invece il suo giudizio è cambiato, adesso il suo giudizio è cambiato su, su chi ha fatto quei bombardamenti?
EC: Beh giudizio, eeeh un ragazzo di 25 anni che va a bombardare una città, non sa neanche lui quello che sta facendo, secondo me. A meno che uno non sia un estremista come quelli lì che hanno infilato i grattaceli di di New York, no? Ma cosa gli vuoi dire a quelli lì? I manicomi non ci sono più, questi qua son gente malata, questi qua invece erano ragazzini che dovevano, dovevano eeeh esprimere tutto il loro, il loro potenziale fisico e mentale, per combattere la guerra che per loro giustamente era giusta perché chi ha sbagliato, per fortuna che è andata così, noi ci abbiamo, i russi quanto ci hanno lasciato? 60 milioni di morti? Oh, no ma ti rendi conto, mi sono spiegato? Quello là, quello sì che era matto no? Hitler, e quindi cosa vuoi combattere contro questa gente qua, poi gli americani gli facevano un aereo al giorno, cosa vuoi, cosa vai contro a questa gente qua, che ha, questo qua adesso vuole, il matto qua di adesso, vuole mettere 54 miliardi di, in più di dollari per l’armamento, perché deve espandere l’armamento atomico. Oggi ho sentito che la Cina gli ha subito risposto 150 milioni, la Cina, in più, l’esercito più potente del modo la Cina eh, gli americani devono stare attenti perché quelli lì li tagliano a fettine eh. Perché beh, non so, ma vi rendete conto di cosa è un cinese militare o un giapponese? Han trovato uno dopo cinquant’anni nella giungla che era convinto ancora di essere in guerra ohi questo qua, eh non so, non so se mi sono spiegato. E quello lì vive male ancora adesso eh perché lo so, io l’ho visto quando l’hanno trovato [laughs] poveretto, e lui l’imperatore, l’imperatore ma l’imperatore. Noi per fortuna avevamo un imperatore, un po’ più, meno alto di me, eh la mia, la mia maestra era alta come la regina, la la moglie del del, era una persona veramente, guarda io non riesco mai a dimenticarlo, è troppo importante, sì io lo so dove abita, e non, dove abitava no? Ma non, non riesco a capacitarmi come mai certa gente deve morire in quella maniera lì, questa qua era una donna che, che poteva, va beh mia nonna è morta perché aveva preso una brutta malattia, no? Mia madre anche mia moglie purtroppo siamo tutti e due in cura in via Veneziani, lei per un melanoma e io per la mia gamba, però io sono arrivato a 84 anni grazie alla, a mia madre, a mia moglie che è una donna, io augurerei a tutti di trovare una moglie come mia mia moglie, eccezionale. Eeeh quelle lì sono scelte, per esempio lì la scelta l’ho fatta io perché mia moglie era minorenne quando io l’ho conosciuta, no? Allora una sera sono al bar e io non sono, non andavo mai al bar volentieri perché però gli amici la sera andavano al bar, e allora vado al bar e c’era lì questo mio carissimo amico che si chiama Serio eeeh Toni no? Eeeh il telefono del giro femminile era al bar no? Allora la Giovanna mi chiama mi dice ‘Ehi Efrem c’è una telefonata per te’ ‘Va bene’ vado lì ‘Ciao sono Mirella, dai vieni i miei genitori sono andati in montagna, vieni’ dice, ‘Eh guarda’ e il mio amico mi dice ‘Dai digli se c’ha un’amica che andiamo insieme no?’ Gli dico ‘Dai non posso venire perché sono qua con gli amici qui e là’ ‘No ma io, c’ho una mia vicina di casa, glielo dico, aspetta un attimo’ va di là, questa qua ‘Sì sì vengo’, solo io potevo fare quei bidoni lì. Allora va beh a piedi, filobus, dovevamo andare in piazzale Lodi, piazzale Lodi eh in via al, come si chiama credo al, va beh alla, un quartiere che adesso è abbastanza decaduto, no? Dopo piazzale Cuoco c’è quel cavalcavia scendi vai dalla parte di là, come si chiama quel, maledetta l’età, non c’è niente da fare. Va beh allora prendiamo il filobus e andiamo, il filobus una volta passava sotto, adesso invece l’hanno rimesso sopra no? Avevano fatto un cavalcavia, un sottopasso che si riempiva sempre d’acqua si capisce che un bel giorno han detto, mettiamolo a posto, no? Eh va beh andiamo e nel passare faceva la via del palazzo del ghiaccio, che non mi, non mi ricordo il nome, via via mah, e vedo i Platters a Milano io ero appassionato dei Platters e dico ‘Eh Toni, io non vado, andiamo giù a vedere i Platters’. No, sì, no, sì, no, sì, no insomma totale lo convinco e andiamo, scendiamo, e io vado dentro nel palazzo proprio dove fanno il ghiaccio, non dove facevano gli spettacoli e pattinaggio no? Perché lì dentro anche lì avevo, alla mia età avevo 25 anni avevo una ragazzina che mi, mi vede ‘Oh ciao Efrem cosa fai’ ‘Guarda, son venuto eeeh a chiedere se tuo padre mi fa passare perché voglio andare a vedere i Platters’ ‘Sì, sì’ fa ‘Ti porto io’. Insomma eravamo in prima fila, io e questo qua seduti a vedere questo spettacolo. A un certo punto fanno l’intermezzo no? E cosa fanno i ragazzini, specialmente quelli balordi come me, no? Si guardano in giro, no? E io vedo una ragazzina che per me era un sogno, no? Ed era con un cappottino rosso, perché faceva freddo tra l’altro lì dentro, no? L’ 11 di [pause] 11 maggio, so che lei, lei lo segna, va beh. La vedo e dico ‘Ah che bella, tusa lì’ ‘Ah ma io quella lì la conosco’ ‘Come la conosci?’ ‘È L’ex fidanzata di un mio amico, e così, così, se vuoi te la presento’. ‘Va bene’ andiamo là me la presenta ‘Adriana’ ‘Efrem’. Lei sentendo il mio nome ha ricollegato a una storia che avevo io a Lecco dove abitava una sua collega di lavoro che questa qua gli raccontava no? Che alla domenica noi andavamo su con la macchina in quattro o cinque facevamo un giro a Lecco e io filavo con la figlia del pasticcere lì di Lecco così no. ‘Eh ma Efrem Efrem lo conosco’ Quando ha sentito Efrem, lei un cervello della madonna c’ha quella lì, è la memoria storica, no? Eeeh ha collegato immediatamente il discorso di Lecco, no? Allora i ragazzini, perché eran tutti ragazzini, no? Io 25 anni, lei ne aveva, eeeh c’abbiamo nove anni di differenza fai conto no? Gli altri ragazzini come han visto che ero interessato e mi guardavo in giro, erano tutti del cortile di casa loro no, in via Casali, in via Canaletto no? Tutti ragazzi del della stessa casa diciamo no? Si dileguano, vanno il, la accompagno e le ho detto ‘Andiamo a mangiare una pizza’ Quella no, niente, l’accompagno davanti a casa e le ho detto, mi son fatto dare l’appuntamento per il giorno dopo no? Il giorno dopo va bene qua e là, eeeh io sono uno che non molla mai l’osso, no? Insomma in totale dopo dopo cinque o sei giorni le ho detto ‘Io a te ti sposo, vuoi diventare, voglio che tu diventi mia moglie no?’ e lei mi ha detto di sì. Aspetta non è finita. Io a quell’epoca venendo da una famiglia di panettieri così, no? Lavoravo alla Motta, ai, ed ero ai forni, quelli grandi dove si facevano i panettoni, quelli grossi no? E facevo 12 ore di notte di lavoro, dico 12 ore di notte con un quarto d’ora di intervallo, e alla sera c’era una ragazza che mi veniva a portare il caffè perché noi a un certo punto facevamo un quarto d’ora di riposo per mangiare, ma poi durante il lavoro nei forni quando il forno sta cuocendo sai il tempo di calcolo e allora andavamo dietro, potevamo prendere il caffè, quella roba lì col capo reparto, no? Questa veniva a portarci il caffè, la Carlina, eh va beh [uncleiar] questa qua e aveva qualche anno lei più di me, io ne avevo 26, 25 e lei ne aveva 35, però mi faceva un filo spietato, no? Va beh ‘E allora dai perché non ci sposiamo’ e io le ho detto ‘Carla la prima persona che saprà quando io mi sposo sarai tu e ti presenterò la mia sposa’. Sai cosa ho fatto io un giorno? Gli dico all’Adriana ‘Mi vieni accompagnare eh in al lavoro’, che veniva sempre ad accompagnarmi, no? Ci fermiamo un attimo al bar che ti presento una persona. Seduta al bar c’era la carlina che mi aspettava no? Adriana è arrivata lì chiediglielo se non è vero, e gli dico ‘Carla vedi questa signorina qua? Questa diventerà mia moglie’. Vedi che te, e quindi quindi mia moglie ha fatto il diciassettesimo anno, siamo andati in ferie per la prima volta quell’anno lì, no? E sono andato al paese di suo padre che io adoravo suo padre e mi ha preso subito a ben volere, e lui era chef sul Settebello, il treno che faceva il servizio dei ministri no? Era un fenomeno il Fornara, e mentre invece mia suocera dopo un po’ non mi poteva più vedere, e io invece l’ho affrontata in casa con suoi figli maggiori che l’Adriana aveva due figli maschi maggiori e una figlia femmina maggiore di lei no eravamo eeeh. E io mi sono portato come testimone, guarda che ci vuol tutta eh, mio fratello minore, Giorgio no? Sono entrato in casa e gli ho detto, lei può fare, che non c’era il padre no, perché il padre era in viaggio no, lui lo sapeva no andavo a prenderlo no in ufficio, al, in stazione, così no, ‘Lei può fare tutto quello che vuole ma io e sua figlia ci sposiamo, chiaro? E qui c’è anche un testimone, mio fratello’. Quegli altri due no? Che erano il fratello maggiore di mia sorella di, mia moglie e il il marito della sorella maggiore di mia moglie che poi è sparito dalla circolazione, ha piantato lì tutta a famiglia, no? Eh ve beh eeeh non si sono azzardati nemmeno a dire beh, mi sono alzato, l’Adriana è venuta fuori, ci siamo baciati e dal giorno, io dal maggio 2000 e quello che è del 2000 ’68, sì, ’68, io ho mancato di vedere mia moglie la settimana che sono andato in barca e quando andavo in, a Bologna in servizio per la compagnia di assicurazione dove lavoravo no? Io ho finito gli studi, sono andato a lavorare per una compagnia di assicurazione e andavo in trasferta perché ero di, ero il collegamento di tutti i periti di assicurazione quelli delle automobili no, perché eeeh, se no noi siamo sempre stati insieme, andiamo sempre fuori insieme, non ho mai mancato, tutti gli altri sono, tutti quelli del giro che conosciamo noi, solo suo fratello in mezzo è ancora sposato, gli altri tutti divisi, tutti [emphasis], e non è che noi stiamo insieme perché c’abbiamo voglia, stiamo insieme perché stiamo bene insieme, perché noi, io, l’ho sempre detto, io non ho avuto una famiglia praticamente, sono stato in mezzo ai preti quella roba lì, no? Guai guai a chi tocca la mia famiglia, perché io per me la famiglia è la mia Chiesa il mio, quello che vuoi, le cose belle son queste, no? Tu devi vedere adesso forse tra un po’ arriverà mia nipote, devi vedere mia nipote quando vede me, la gente del cortile si meraviglia perché lei passa sotto con la carrozzina sotto mi vede alla cosa, fa dei numeri dice ‘Nonno’ non parla ancora con due mani, poi mi manda, è una roba, l’altra invece che è più grande la prima nipote che ho che adesso è su in montagna a fare lezione di snowboard, no perché loro vivono a Bressanone no? Eeeh quindi lì le montagne ci sono, e oggi mia mia nuora è su con le le due i due, il il primo maschio di sua sorella e sua figlia a lezione di snowboard no? Eeeh tu la devi vedere questa qua, è una signorina già fatta perché oramai ha dieci, undici anni ma però questa qua eh ragazzi eh insomma se tu pensi che come compagni ha tutti i i, gli studenti di mio figlio, no? Le studentesse di mio figlio, no? Una le insegna pattinaggio, l’altra la porta in bicicletta, stravedono, ah dovreste conoscerlo mio figlio voi.
ZG: Sì, io la ringrazio e l’intervista la concluderei qui.
EC: Sì, sì guarda io.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Efrem Colombi
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Description
An account of the resource
Efrem Colombi recalls his care-free childhood, initially in the Bergamo countryside and then in Milan. Emphasises his life-long radical anti-Clericalism and recounts how he ran away several times from Catholic boarding schools because of his rebellious attitude. Mentions some bombings from which he escaped unharmed and recalls the 20 October 1944 Milan bombing, describing its effects on the Gorla and Precotto neighbourhoods. Recollects aircraft suddenly appearing on a surprisingly crisp day; his primary school was destroyed; he and his friends arriving out of curiosity among scenes of devastation, the appalling sight of a body being pulled out from debris, and hundreds of white coffins at the funeral. Recalls anecdotes of the Milan working class in the 1940s and describes wartime episodes: a hand grenade found in the Martesana canal that exploded close to barracks; his Jewish name prompting anti-Semitism; life at a holiday summer camp and as an evacuee; his mother throwing away his junior fascist uniform after the collapse of the regime; daily life in a ‘Casa di ringhiera’ (tenement with communal balconies); coming back home on an American tank at the end the war. Stresses the importance of family; gives an account of how his mother remarried when his father was declared missing in action, only to reappear after the end of the war; recounts anecdotes about friends and relatives. Curses allied air forces because they never apologised, but sympathises with aircrew, being too young to be aware of the consequences of their action. Links his strong atheist stance with the sight of young, innocent victims.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Zeno Gaiaschi
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-02-28
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Francesca Campani
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
01:17:45 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
AColombiE170228
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Po River Valley
Italy--Milan
Italy
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1944-10-20
1943-09-08
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Lapsus. Laboratorio di analisi storica del mondo contemporaneo
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
animal
anti-Semitism
bombing
bombing of Milan (20 October 1944)
childhood in wartime
civil defence
evacuation
faith
fear
home front
love and romance
perception of bombing war
Unione Nazionale Protezione Antiaerea
Waffen-SS
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/49/405/PBencinaA1601.2.jpg
82e577e5a2621e770cfb23d487af4d04
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/49/405/ABencinaA160801.2.mp3
410c33dde5e7246477ad82286630c7a2
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Bencina, Angelo
Angelo Bencina
A Bencina
Description
An account of the resource
One oral history interview with Angelo Bencina who recollects his wartime experiences in Monfalcone.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-08-01
Rights
Information about rights held in and over the resource
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Bencina, A
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
AP: Sono Alessandro Pesaro e sto per intervistare Angelo Bencina per l’archivio digitale dell’International Bomber Command Centre. Siamo a Monfalcone, in provincia di Gorizia ed è il primo agosto 2016. Grazie per aver permesso quest’intervista. Sono inoltre presenti all’intervista il signor Tullio Sarcina, Pietro Comisso, Maurizio Radacich, Giulia Sanzina. Prima di cominciare vorrei farle alcune domande per essere sicuro che questa intervista venga registrata esattamente come desidera. È d’accordo che la sua intervista venga conservata presso l’università di Lincoln, esclusivamente per scopi non commerciali, che l’università di Lincoln ne abbia il copyright e che infine essa sia liberamente accessibile in qualsiasi supporto e formato per mostre, attività di ricerca, istruzione e come risorsa online?
AB: D’accordo.
AP: È d’accordo che il suo nome venga pubblicamente associato all’intervista?
AB: D’accordo.
AP: È d’accordo ad essere fotografato per l’International Bomber Command Centre?
AB: E sono d’accordo.
AP: Grazie. Possiamo cominciare. Come prima cosa, vorrei che lei mi raccontasse il più vecchio dei suoi ricordi. Che cosa si ricorda? Qual’è la cosa più antica che riesce a ricordare? Dov’era, cosa faceva?
AB: Innanzitutto bisogna calcolare che mi gavevo quatro ani perciò nel ’44 eh non xe che, insomma go tante memorie de attività che go fatto eccetera eccetera. Quel che me ricordo, la prima cosa che me xe restà impressa, disemo xe appunto il bombardamento de quel che me ricordo. Eh, sì, prima di tutto devo dir che mi abitavo, iero tra la stazion de Monfalcòn, vicin Via Randaccio disemo, Androna Randaccio e Via Romana. In pratica ierimo tra la stazion, la fabrica del gesso, la fabrica dell’oio, dopo iera la Solvay, iera la, in pratica, e dopo el cantier. In pratica, in pratica lì iera quasi tutti quanti. E quel che me ricordo più de tuto xe stà una sera che ga sonà, non xe che mi go sentì che ga sonà l’alarme ma i miei, i miei genitori, a un certo momento, i me ga ciapà, i me ga inbalado, disemo, e mi, qua go anche che ve go fato la cartina dove che abitavimo, in pratica semo circa a cento metri dalla stazion. Da lì se doveva andar alla Caverna Vergine, che xe altri cento metri su, oltre le sine, dove che iera un, intanto iera due rifugi, iera il rifugio della Caverna Vergine dopo là il rifugio iera dei pipistrei, Caverna dei Pipistrei, dopo più a sinistra iera altri ma quel lì xe una cosa che, in Via Romana iera altro, tutta roba della Prima Guerra Mondiale comunque. Quel che me ricordo mi xe questo: ciapado, imbalado, noi gavevimo una, dopo ve mostro lì se ve interessa, se andava da un passagio de un nostro vicin, se andava in Androna Randaccio, se piazzavimo, disemo, proprio davanti al piazzal della stasion, in quel momento lì, i me ga buttado, me papà, me mama iera lì, drio el mureto - che ve mostro anche quel iera fino a poco tempo iera proprio l’originale che xe el bar lì dalla stazion, quel fora - e lì semo stai sò ma mi me gaveva girà e quel che mi me ga restado ma molto impresso ancora oggi iera il ciel carigo de tondi rossi, de luci rosse e bianche, ecco quella roba lì xe quel che me ricordo che non, che me ricordo punto e basta. El resto neanche non me sono accorto che i me ga ciapà, me ga inbragado e semo andai in caverna, no. Ecco, quel se quel che mi me ricordo de quella notte. Per il ritorno neanche, probabilmente dormivo non so cosa, punto e basta. Un’altra roba che me ricordo sempre de quei giorni lì, però non iera de notte ma iera de giorno, andando sò da l’attuale, xe bon iera anche la vecia, xe, disemo la strada che dalla staziòn porta giù verso la fabbrica della pegola quella che xe lì a, ma porco cen, bon adesso non me vien in mente, Via Belforte e non la iera, non la iera disemo asfaltada, el iera de giorno però. In quel momento sentimo un rumor de aerei, vedemo cioè ierimo muli, muleria che zogavimo lì sò per la riva e iera dei apparecchi che gaveva due fusoliere, cioè non iera una sola ma iera due, e quel che ne restà impresso dove che andavimo, i buttava, iera tanti foglietti, non iera foglietti, iera come de argento, biglietti de argento che iera el ciel pien, pien, e luccicava perché era de giorno. E proprio qua davanti me xe passà un pacchetto cussì, che se vedi che non se ga sfoiado, e me xe cascà proprio addosso, dopo gò savu che i diseva che quelli serviva per confodere i radar eccetera eccetera, quella roba lì xe quel che me ricordo. Questo per quanto riguarda i bombardamenti de Monfalcòn. Dopo un poco, siccome mia mama la xe furlana, no, semo andai, questo qui non c’entra coi bombardamenti, penso, se gavemo, semo andai sfolladi in, a Saciletto de Ruda, eccola. Là invece semo stai abbastanza tempo fino a fine della guerra e lì me ricordo altre robe. Ad esempio mi me ricordo, a Saciletto che xe un castel, no, e quel che me ricordo ben ben xe che a un certo momento, bon, del castel me ricordo che verso, per andar verso Saciletto ghe iera un fossato, iera una porta tipo ovale, insomma come, rossa, era un canal, disemo sotto lì e l xe vegnu sò sta porta rossa, xe rivà un con la zampogna e se ga messo a suonare la zampogna. Se vedi che doveva esser sà gli inglesi o chi, quel che me ricordo lì. Dopo un’altra roba che me ricordo, ah sì, iera lì del, sempre nel vicin al castel, iera una piscina e senz’altro iera, iera i americani o inglesi, per mi la differenza no ghe iera. E quel che me ricordo iera che i beveva tanta di quella birra e dopo i faseva, iera la piscina carica dei bottiglie dei birra svode, e i doprava le bottiglie ma non, i ghe metteva un, allora acqua, quel che me ricordo mi, una goccia dei oio, un ferro incandescente, i faseva cussì, saltava la bottiglia, usava come bicier, questa xe quella roba che me ricordo mi. E dopo me ricordo, no, un‘altra roba, bon lì xe morto mio fradel che gaveva pochi anni, xe stà [unclear], xe stado sepellito a Saciletto, non go mai savu esattamente cos che gaveva, i diseva che iera cuore in cinque parti ma comunque. Un’altra roba che me ricordo, sì, un’altra roba de mia mama era, andava a Cervignan, da Cervignan a Saciletto e a metà strada la me ga contà quando che la xe arrivada a casa che, ela e una sua amica i se ga nascosto drio un alberon cussì grosso, che xe dove che xe la strada che da Cervignan Saciletto porta per andare a Gorizia anche. Era l’apparecchio che lo ga ciamà Pippo che le ga mitragliade e se ga salvà drio, drio l’albero ecco, anche questo me ricordo. E altre robe. Bon a parte, dopo la guerra lassemo star che voi non ve interesa naturalmente. Dopo la fine della guerra andavimo a caccia de balini robe varie perché andavimo, cioè gavevo un picon che pesava più de mi e noi lì in Via Romana iera campi e campi e andavimo a fero e poi vendevimo le schegge quel quel’altro. Quando trovavimo ad esempio una cova, la cova iera i balini de piombo, podeva esser quei della prima guerra, ma podeva esser anche roba della seconda e andavimo a venderlo in fondo a Via Romana, no. Un’altra roba, eh, un’altra roba gemo trovà anche armi e noi ierimo, disemo, se gavemo fatto la banda della Via Romana, la banda della Via del Pozzo eccetera eccetera ma dopo gavevimo noi ierimo giovanetti, cinque, sei anni, sette eccetera eccetera, però iera anche muleria anche molto più grande e lì se le davimo de santa ragione, non dico che se tiravimo coi mitra che gemo trovà anche dentro ma insomma andavimo lì. Più de un ghe ga lassà i diti o ghe ga lassà quell’altro, ma naturalmente eh bon. Adesso non vado avanti con le storie [laughs] perché altrimenti e andavimo sù per i monti a cercar roba anche dentro tra i busi, tra le grotte e ancora oggi se trova roba. Anche perché se come faso lo speleologo roba della prima poi ma la maggior parte perché della seconda non mi interessa. Dopo altre robe che me ricordo se quando che xe saltà in aria ad esempio la vecia strada per Trieste, allora faso ancora un passetto indrio. Qua iera, xe, iera stà i quarant giorni dell’invasion, cioè che iera vegniu i sloveni e siccome, e quel che me ricordo ancora xe che mia sia, cioè la sorella de me papà, io avevo due sorelle, el gaveva due sorelle, la xe stada anche e la ga ciamada perché la conosceva tre lingue come interprete tra italiani e sloveni la ga ciamada. Mio papà anche per noi, cioè noi, mio papà e le sue sorelle e la famiglia, lori saveva tedesco, italian e sloven perché i iera sotto l’Austria, i gà fatto scuole tedesche in pratica, no, e a causa de questo i ga podu anche salvar certa gente ecco tanto per, questo xe quel che me ga contà eh me papà e me zia eccetera eccetera. Un’altra roba della guerra meglio che lasemo perder perché altra roba cossa. Beh, andando in giro per i monti lì, andavimo specialmente a miccia, e andavimo a miccia allora se mettemo cominciado, allora il Monte Spaccà che iera una batteria da ottantotto tedesca, dopo la iera vicino a Ronchi a Villa Hinke anche lì iera una batteria tedesca da ottantotto. Dopo iera, quando perché noi andavimo alle terme romane che le iera, andavimo a far el bagno sotto no, e lì iera anche dei, una batteria tedesca doveva esser anche lì, dopo dovessi esser anche, no iera una batteria ma dovessi esser una mitragliatrice sulla rocca, no rocca, rocca e dopo xe la le Forcate e dopo xè la Gradiscata, sulla Gradiscata ancora oggi xe una piattaforma, lì doveva essere una mitragliatrice ancora oggi. Inutile che ve conto che nel andar in giro per il Carso cossa gavemo trovà eccetera eccetera, questo xe il meno quel che me ricordo mi. Perché in pratica fin al ’50 ecco andavimo sempre a cerca roba eccetera eccetera, se non altro per vender, per vender perché con diese lire ciollevimo il gelato oppure andavimo al cine. Ecco, tutto qui. Sta roba poi, ah sì bon, andavimo. Specialmente, dove che adesso xe la cartiera no iera el ponte, il ponte iera saltà, perché iera passà un carico de munizioni in un carro, però lì iera tanti de quei bossoli de cannon che andavimo sò, andavimo sotto anche, li tiraimo sù, svodavimo che iera della miccia bianca, me ricordo non capiso perché la iera bianca, e andavimo a vender i bossoli de otton per, sempre per ciapar qualcosa. E lì se andava avanti, cercar, cercar, cercar. Ah sì! Dopo, sa, nel ’46 go comincià ad andar a scola, anzi go la pagella del governo alleato addirittura prima elementare, se volè ve la anche ve la mostro perché penso de esser l’unico ad averla. E go tutto, perché mi tegno tutto, go prima seconda terza, e quel che me ricordo xè che i americani ne dava stecche de cioccolata, no stecche iera ehm scartossi grande come, no scartossi, scatolette come queste, le iera come se le gavessi cera color verde ma la iera talmente dura la cioccolata che metà basta, questo quel che me ricordo. Dopo finida la guerra, questo disemo periodo ’45, ’45-’46 sì, ’46 go comincià scola, dopo xè stado, ah, il cantier ga incomincià a metterse a posto e i ne ga portà, i ne portava in colonia, anche quel xè, in colonia, in montagna qua, le montagne vicin, e quel che me ricordo xè, mi non so ma quanto buona che iera la pasta sciutta che ne portava i militari, adesso non so se iera la pasta sciutta bona o la fame, comunque me ricordo anche quel. E dopo me ricordassi anche tanta roba ma lassemo perder perché non, non so.
AP: Il primo ricordo.
AB: Eh.
AP: Il suo bombardamento de notte.
AB: Esatto.
AP: Lei la se ricorda un circa le date, quando xe successo?
AB: La guardi, xe stà il primo bombardamento, adesso so che il primo bombardamento lo ga fatto il giorno de San Giuseppe ma adesso non so se xe quel, comunque xe notturno, xe la prima volta che me go ricordà de esser andado via, che me go girà e go visto carigo el ciel de ste luci, me ricordo le rosse senz’altro, sarà stà anche bianche altri colori non so ma le luci rosse se quelle che me xe stade proprio impresse. Son tornà più di una volta lì, no, e xe ancora sto muretto e dall’altra parte, ah sì quel me son dimenticà de dir, dall’altra parte xe cascà una bomba d’aereo. Fasè el conto, questo xe el muretto, no, però qua iera perché la strada de Androna Randaccio andava così, qua xe la osteria, go sentì, no mi go sentì, go ciapà e me ga buttà lì, la bomba xe cascada lì ma non la xe esplosa perché el terren iera mollo, mollo, mollo, perché se la esplodeva noi qua non se iera. E ogni volta che passavo, che passo fino a pochi anni fa perché adesso i gà messo aposto ma non xe che non me son accorto mi che xe cascà la bomba, me ga dito me papà, mio fradel, tutti quei lì no che iera cascà la bomba, iera una roba cussì però non la xe esplosa. Perché a cinquanta metri abitavimo lì noi no. E dopo, ah sì eh, e dopo noi gavevimo la casa li ancora sotto l’austria no, nel ’15, cioè semo diventai paroni nel ’15 ma semo vegniudi qua molto prima perché iera anche de Trieste, gavevimo parenti a Trieste. E quando che ga tirà, oltre a, i gà tirà anche i spezzoni, no, e un de quei spezzoni ga colpì, vicino alla stasion lì, ga colpì la nostra casa. E gavevimo una staletta noi, una stelatta in legno che dentro iera la cavra e un porcell, gavevimo cavra e porcell, addirittura quando che xe italiani ne ga fatto, i ne ga dito che noi semo agricoltori, gemo delle bestie, ne ga subito fatto pagar la tassa per quelle robe lì no. Eh bon, conclusion, le xe morte eccetera eccetera, go anche i documenti per i danni de guerra eccetera, eccetera, perché go ancora le carte de l’epoca, però non me ricordo neanche se ge ga dado perché voleva tante de quelle carte che non go ben capì se ge ga dà rivà a tirarle fora però il spesson lo go qua, perché se te vol te lo mostro adesso perché quel xe un ricordo. Noi non buttemo mai via niente! E’ questo, ailo qua.
AP: La me racconti la storia de questo oggetto.
AB: No, sto qua xe, questo qua ga brusà la staletta con le bestie e dopo un toco de casa. Mi non me son neanche, questo qua me lo ga dà me papà quando gavevo diese anni, lo me ga, lo tegniva, lo tegniva allora me gà spiegà cos che xe. Sto qua iera me par una robetta cussì lunga che li tirava sò per darghe fogo insomma, so che brusava brusava non so cos che iera dentro, sarà stà non so fosforo, cos che iera e questo iera quel che gavemo trovà tra le macerie lì della camera e lo tegnimo sempre come ricordo dell’epoca.
AP: La me ga parlà dei suoi genitori.
AB: Eh.
AP: I suoi, lei la iera piccolo, la me ga contà che la gaveva quattro, cinque anni.
AB: EH.
AP: Ma negli anni successivi i suoi genitori ge ga spiegà qualcosa della guerra, ge ga raccontado altre cose o i xe stadi zitti, che cosa ge ga raccontado? O come ge la ga spiegada?
AB: A dir la verità, me papà, alora, ierimo, roba della guerra so soltanto che me papà, me papà, me mamma, e me sia, allora una la iera a Milano, una mia sia, quell’altra mia sia [unclear] invece se vigniuda con noi e me papà, quando chi gavè, no della guerra non me ga contado niente.
AP: I xe sempre stadi.
AB: Mi so soltanto che lavorava in cantier, però dela guera non me ga contado niente. Però so soltanto che, finida la guerra, lui da Saciletto de Ruda fino in cantier andata e ritorno in bicicletta che sia piova che sia neve che sia perciò non iera tanto semplice la vita a quell’epoca, no. Altra roba della guerra, gavevimo un sio che faseva carabinier, lui ga sempre lavorà in quel cantier ecco. Altra roba non.
AP: La me ga contà prima de gente che ga perso.
AB: Come?
AP: La me ga contà de gente che ga perso diti, tirando su.
AB: Ah, eh, ma sì ma, allora, sì un de, ad esempio Mario, ma xè ancora vivo, Mario Satta che fa il tipografo, che iera uno dei nostri capi della banda de Via Romana ma più che capobanda lui iera me ricordo faseva lotta greco-romana, boxe eccetera eccetera e lì noi gaveimo in Via, gaveimo una grande cortivo che iera sei sette famiglie lì, ierimo tanta muleria gio, picia, dopo iera anche quei più grandi, e lì se davimo da far andar a cercar roba per vender e in più se faseva anche sport, ma sport tanto per dir. Buioi de latta che iera pomodori, una sbarra de ferro, incementà dentro con cemento per far sollevamento pesi, me ricordo che go fatto mi all’età de sette, otto anni, mi non so come go fatto, o diese gavevo, cinquantaquatro chili alsado ancora quel me ricordo. Dopo fasevimo boxe dentro tanto xe vero che go el naso spaccado perché go ciapà un bel carot. E dopo, dopo se zogava anche giochi un pochettin meno pericolosi tipo coi tapeti però quel che iera più de tuto, fasevimo i fusili col lastico, poi le cerobotane coi pomei, dopo le freccie con le ombrelle quelle lì iera gravi, andavimo a sgransi con le freccie e con le ombrelle per ciaparli. E lì se divertimo. Andavimo a fregar erba, ciamemo cussì panocie perché fasevimo anche allevamento de conigli ma ben sui trenta quaranta conigli, ma non solo mi, fasevimo tuti. Dopo fasevimo anche da Stolfa la coltivazion dei bachi da seta, anche quei. Andavimo a spigolar, andavimo a runcola, insomma se faseva de tuto per, questa xe. Apena finì la guerra però eh perché durante la guerra dopo semo andai in Friuli ecco ma dopo se gavemo, zogavimo a balòn le prime squadre, tipo la della Via Romana gavemo zogà tuti, dopo xe cioè e altra roba.
AP: Lei la me ga parlà de scola.
AB: Eh.
AP: A scola I ve ga contà qualcosa della guerra o niente? Come ve la ga contada?
AB: No, a scola, quel che mi me ricordo de scola xe che go sempre odiado Garibaldi! Mi go fato prima, seconda, terza, quarta e quinta. In terza se dava l’esame, non come adesso, se dava l’esame in terza e in quinta. I me ga chiesto de Garibaldi, ancora oggi mi lo odio. Perché per mi Garibaldi xe un mercenario ecco, allora sa quella volta non me andava zò, no perché quando che se rivai qua i ga incomincià a inculcarne in pratica. Inso mma, italian, italian, italian! Ma noi savevimo anche, noi ierimo austro-ungarici anche e mi go sempre sentì parlar ben de l’Austria-Ungheria tanto è vero che oggi mi fazo parte anche dei Freiwilligen Schützen, tra parentesi, no. Come che la conta, perché mi me dispiasi ma non me va, non me va italiani.
AP: E quindi anche gli italiani ghe ga contà qualcosa dei bombardamenti, della guerra?
AB: De, allora della guerra per forza, la fasi conto che ad esempio là sotto, el tunnel sotto la Rocca noi lo conoscevimo quando che andavimo a fregar roba perché lì era, el primo toco xe naturale e dopo il resto i lo ga fatto artificiale, no. Lì andavimo a veder se trovavimo. Sotto lì iera tedeschi, che lì dopo i portava le munizioni, anche le munizioni dove che iera ottantotto e in più so anche sora la Gradiscata perché lì, prima de andar alla Gradiscata iera una caverna che la ciamavimo al Caverna dei colombi e dentro iera cussì e sotto iera ancora, iera un pozzo che dentro iera anche delle pistole, quello me ricordo. E insomma, noi cercavimo sempre roba per andar a vendere ecco. Però tutti i busi che xe qua posso contarghele un per un eh! Ad esempio lì dalla stasion i ga, disemo i ga messo un’inferriata sora un buso perché iera pericoloso. Dopo xe, andavimo alla, ah sì fasevimo raccolto ma roba della prima guerra invece al mulin che iera al lago de Pierarossa, fasevimo raccolta de settantacinque. Li gavemo messi sotto el ponte in un buso così gavemo carigà, un bel giorno se trovemo che faseva lavori, le cose ne ga fregà tutti i settantacinque. Dopo lì dalla cava, ah lì dalla cava, altra roba che me ricordo, braghette curte, sò dalla cava, quella che xe in Via Romana, due bombe in scarsela, son andà in stasion lì dalla polizia, go trovà ste qua [laughs] ghe digo. Ga ciamà mia mare, go ciapà tante di quelle pacche che metà basta. Ecco, da quella volta non le go mai più portade a casa. Messe sempre da parte però. E dopo se ga trovà roba che ancora oggi esisti ma non ge la disemo a nessuno. Roba, roba della prima, roba della prima però. E posti iera roba della seconda. La xe là sepolta e che resti sepolta.
AP: Go un’altra curiosità.
AB: Come?
AP: Lei la ga fioi?
AB: Go due fie.
AP: Sì.
AB: No, la scusi, no due fie, due nipotine. Allora là xe la sacra famiglia se vedi no, ecco, quella là sotto xe mia fia con le due nipotine. Quello là xe suo marì. Sora xe mio fio, quelle là xe le mie nipotine, allora xe mio fio con la mula e mia fia col marì. I abita, son stà, son tornado, son tornado il giorno undici. I abita, allora, mia fia, la xe laureada in fisioterapia e la xe andada in Francia e comunque la se ga sposada in Francia, la xe sui Pirenei, dalla parte dell’Oceano Atlantico, in pratica xe proprio sul confin con la Spagna. La ga comprà una malga insomma col marì tutto quanto, una vecia stala la ga messa a posto e xe ventimila metri quadri. E la ga ciamà la malga la ga ciamada ‘ciapaquà’, forse non la sa cosa significa ciapaquà ma comunque ‘malga ciapaquà’. Due nipotine, una da sei anni, una da nove anni. Le sa el talian, perché ge mandemo su roba de, sa meglio de mi el talian el che, sa el talian, sa el spagnolo e sa el francese.
AP: Ecco, volevo domandarghe, a fioi e nipoti, lei ghe ga mai contado de queste cose?
AB: No, no mai.
AP: Cossa ghe diseva?
AB: No, no, no i me ga mai, a parte il fatto che sia me fia che me, suo marì i xe antimilitaristi, antimilitaristi insomma, i ga fatto baruffa perché ghe iera passà uno per i campi lì la sora de lori col fusil ghe ga dito de tutto, perciò non go togado quell’argomento. Ah, da pici, la parla da pici?
AP: Da pici o adesso.
AB: Allora da pici xe poco da dir perché insieme anche a Tullio lì, a sei anni gemo incomincià a far i scout, in pratica son boy scout ancora adesso. Perciò vita all’aria aperta tutto quanto eccetera eccetera. Go lavorà, allora femo così, go lavorà in Germania anche perché dovevo andar a far il militar ma mi il militar non lo volevo farlo no. Allora me ga mandà rivedibile una volta, rivedibile quell’altra, a un certo momento digo mi son andà a lavorar, son andà alle scuole avviamento che per mi xe le scuole migliori che sia mai stade anche se i le ga eliminade. Lì go imparà a lavorar, go avudo dei professori veramente boni veramente. Se son andà a lavorar in Germania che so far sia il piastrellista, sia il saldador, sia il tornidor, sia il falegname. Gavemo avu un avviamento al lavoro che xe stado qualcosa de bel. A un certo momento, bon, dovevo andar a far il militar. Bon, speta, speta, go trovà lavoro di qua, go trovà lavoro di là, [unclear], bon, speto un anno, speto due, allora un mio amico sempre, oh sempre scoutismo eh, mio amico scout el se ga diplomado in ragioneria, lui faseva la quarta bon allora cosa, me ga imprestà i libri a mi, mi me go messo digo si sa cossa far pet che me metto a studiar anche mi no. Bon. Allora sì, iera semplice studiar però el bel xe questo, sempre per quanto riguarda italiani no. Allora, bon, comincià a studiar. Allora noi gavemo fatto scuola de avviamento industriale, gavemo fato delle sezioni, dei disegni tecnici ma roba ma lavoro de tornio, allora ‘ti non te pol far perché non te ga fatto le medie!’ come non go fatto le meidie? eh non go fato le medie, bon ah, me ga toccà dar l’esame della terza media compreso el latin. Siccome me mancava tre anni prima de, bon allora l’esame de terza media, go dà l’esame della prima ragioneria, son andà direttamente in seconda, go fatto seconda terza e quarta, in quarta go dà l’esame de quinta e su ottantadue de lori semo stai promossi mi e quel che studiavimo insieme. Tiè! Son partì per militar, ah momentin. Quando fasevo scuola a Gorizia, andavo da Viertaler e ghe disevo, la guardi che i miei voti xe cussì, cussì, cussì, posso finir un mese prima? Sì se [unclear], sì. E allora finivo un mese prima, andavo in Germania a lavorar in fabbrica e tornavo un mese dopo. E cussì per i tre anni e cussì go imparà anche il tedesco za che iero, no. Go dà l’esame naturalmente, in quarta go dà anche l’esame de quinta e son andà militar. Son andà militar e bon, go fatto el militar a, allora a Orvieto il CAR e invece a Pordenon coi 132 Brigata corazzata ‘Ariete’, carrista. Sul mio carro gavevo, guarda caso, solo che altoatesini, se parlava in tedesco. Insomma, mi me piasi quella vita lì e po bon. Alla fine ga dito, vuole mettere, se voglio mettere firma, magari, sa, ghe go dito, ma non sotto l’esercito italian ghe digo no. Perché me gavevo, gavevo un tenetin de Roma, no, che ne voleva metter sull’attenti, allora lui voleva punirme mi e mi invece lui lo go punido nel senso che go dito non si presenta all’appello, non fa così, non fa colà, perciò che me capita sotto la naja uno cussì. E dopo, siccome go tutti i, anche tutte le carte, me son accorto soltanto due anni fa, che mettevo a posto le carte, che me volevo far el militar ma se me trovo un maresciallo che me metti sull’attenti. Sa cosa che xe successo? Che nel mio congedo i me ga scritto:’diploma de terza avviamento superiore’. Perché se i me scriveva che son perito, che son ragioniere perito commerciale, i me faseva far l’ufficiale, no. E allora go dito, ecco, che fortunato che son.
AP: Volessi farghe ancora due domande.
AB: Eh.
AP: Quando praticamente, tornemo per un attimo al tempo del, della seconda guerra mondiale, quando lei la vedeva scender queste luci
AB: Sì, sì.
AP: Lei cosa la pensava? Xe delle persone che ghe sta tirando addosso? Che xe una specie dei spettacolo?
AB: Ghe posso dir solo una roba, non savevo cos che iera. E non go capì che iera guerra, ecco. Cioè, mi me son accorto che iera la guerra quando che semo andai a Saciletto.
AP: Dove che la ga capido cosa iera successo.
AB: Esatto. E me ricordo ancora un’altra cosa, me ricordo che scavavimo dove che xe le mura del castel, el porton, non so se la xe mai stada là de quelle parti, ma ierimo mi e mio cugin, gavemo tirà fora dei birilli cussì, iera bombe a man, ancora oggi me lo ricordo ben. E dopo me ricordo ancora lì dal pontisel che iera un toco de coso de bazooka cussì. E lì me ricordo ancora che correvo drio ai carri armati e go ancora una cicatrice qua che son cascà dal bordo di un scalin de, non me ricordo.
AP: Carri armati che iera inglesi o americani.
AB: Oh, per mi iera, se iera quel con la zampogna mi pareva.
AP: Podeva esser inglesi.
AB: Podeva esser inglesi.
AP: E adesso l’ultima domanda. Lei la me ga dito che, quando che la iera picio
AB: Eh.
AP: ghe sembrava una roba che non la capiva, la vedeva queste luci.
AB: Esatto, non savevo, ecco esatto.
AP: Quindi iera soltanto un spettacolo. Adesso xe passà settant’anni.
AB: Lo go ancora come iero cussì. Ancora, uguale. Uguale.
AP: Percui lei non la ga cambià idea sulle persone, sugli aerei.
AB: No. Uguale uguale, come il pacchetto de strisce, disemo, che me xe cascà davanti cussì. Iera de giorno. E, iera che luccicava ma luci, iera una bella giornata de sol e iera sti argenti che luccicava che iera, iera che bel, che bel, che bel, pum! Un pacchetto de roba, iera lunghi cussì, cussì, un paccheto cussì, paf! Larghe così. Quel xe quelle robe che me ricordo più de tutte proprio. Proprio de, ciamemolo guerra perché se i rivava, se i disturbava i radar penso che iera ancora qualcosa, no.
AP: Certo. E adesso, cosa la pensa de chi volava sugli aerei? Perché questi qua ghe tirava bombe in testa.
AB: Eh bon, oh, [laughs], a dir la verità.
AP: La ga mai pensado a la guerra?
AB: No, no, no. Così no. Oh, mi me piasi, ghe digo subito che ad esempio me piasi, allora, me piasi Stukas. Allora i Stukas per conto mio per farli i ga, i li ga fatti drio agli albatros o drio agli oocai, mentre quegli inglesi senz’altro i li ga fatti perché per via della picchiata proprio l’altro giorno che i mostrava sta roba qua. Le rondini senz’altro xe stade, se stade dixemo pensade, cioè i Spitfire pensadi per le rondini perché le ga delle virate che xe qualcosa. E sta roba qua la go pensada anche quando son stado lì ultimamente in Spagna, in Francia dopo in Spagna che la ghe iera tante de quelle rondini, faseva tante virate mi me pensava de veder i Spitfire ghe digo subito. Roba della seconda guerra mondiale, vedo tutti i film, tutto quanto perché me piasi, no. Della prima poi xe tutto altro de quel che posso contar vita e miracoli, ma della seconda.
AP: Questo xe quel che la se ricorda.
AB: Eh?
AP: Questo xe quel che la se ricorda.
AB: Sì, della seconda, oddio a parte, a parte i film oppure i libri che legio.
AP: Certo.
AB: Ma libri della seconda se pol dir che no legio, stago leggendo adesso Rommel in tedesco la guardi lei. Ecco.
AP: Va bene, Angelo. Xe sta una bellissima intervista. Grazie, te ne ga contà delle cose veramente interessanti.
AB: Sì, neanche non, [laughs], ah, forse, dopo me vien in mente sempre a pici no, sotto i portici drio el campanil lì de Monfalcon ghe iera DDT e MCC, iera quando ch’i xe vegnudi e l dava el DDT la sà per disinfettar e vegnu fora la frase:’Duce, Duce torna, ddt, magari con Claretta’. [laughs] Vegnu fora, con cossa che.
AP: Questa xe bellissima.
AB: Quelle robe che, vabbè, eh oh!
AP: Bene.
AB: Queste xe la roba che, sì ma no ma.
AP: Allora, xe sta delle bellissime storie. Le la me ga contà delle cose che mi non savevo, quindi grazie, xe stà una bellissima storia e xe stà una storia che probabilmente anche agli altri ghe piaserà ascoltarla. E quindi semo veramente contenti che lei ne ga fatto far questa intervista, penso che sia riuscida benissimo e non posso che ringraziarla.
AB: E adesso posso offrirve qualcosa de bever?
AP: Molto volentieri.
AB: Allora cominciemo.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Angelo Bencina
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Description
An account of the resource
Angelo Bencina recalls wartime memories in Monfalcone: a cave being modified as a shelter; the descent of bright red and white target indicators at night; a bomb which nearly missed him and didn’t explode; Window radio counter-measures being dropped. Describes how incendiaries hit his parents’ house, which suffered heavy damage and explains that he has kept a spent fragment as a keepsake ever since. Retells the story of his mother being caught-up in a bombing attack with a friend and how they survived by hiding behind a large tree. Remembers American soldiers giving chocolate to him which was difficult to chew. Describes how he and his friends used to salvage shell cases and military equipment for their scrap value and with the money they would buy cinema tickets and ice creams. Stresses his anti-Italian sentiments and his appreciation for German culture, a position compounded by his admiration for the Hapsburg Empire and a keen interest in the history of the First World War. Mentions how he avoids talking of war memories with his relatives, who are avid pacifists.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Alessandro Pesaro
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-08-01
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:41:36 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
ABencinaA160801
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Monfalcone
Italy
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Peter Schulze
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
bombing
childhood in wartime
civil defence
home front
incendiary device
perception of bombing war
target indicator
Window
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/172/410/AColomboS161203.2.mp3
b629dae753178122dfd78c8f8671095d
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/172/410/PColomboS1602.1.jpg
3ff2c03b49be64a9108a83ed14dad24e
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Colombo, Santina
S Colombo
Description
An account of the resource
One oral history interview with Santina Colombo who recollects wartime experiences in Milan.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-12-03
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Colombo, S
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
ZG: L’intervista è condotta per l’international Bomber Command Centre. L’intervistatore è Zeno Gaiaschi, dell’Associazione Lapsus. L’intervistata è Santina Colombo e nella stanza è presente Greta Fedele, come parente, e sara Troglio dell’associazione Lapsus. È il 3 dicembre 2016, e siamo in via [omitted] a Milano. Iniziamo. Prima della guerra, che lavoro facevano i suoi genitori?
SC: Contadini. Ma la mamma era a casa perché aveva, avevo il fratellino che aveva quattro anni, mia sorella ne aveva sette e io ne avevo undici prima della guerra.
ZG: Qual è il ricordo più lontano nel tempo che ha?
SC: Il ricordo più lontano è quando sono morti i nonni, diciamo, e poi quando c’era mio zio lì nel cortile dove abitavo io, io abitavo al primo piano, lui al pianterreno, facevano i contadini però avevano la radio e quando hanno comunicato che il Duce ha fatto la, si è messo con Hitler, tutti contenti all’inizio ma c’era anche chi non era contento, come mio papà, è sempre stato un comunista, no, socialista, socialista, e non era contento. E poi, il pensiero della guerra, perché iniziava la guerra dopo. Quello lì è il ricordo più brutto che ho, quando ero una bambina ecco.
ZG: Mi racconti un pochino della sua famiglia.
SC: Sì.
ZG: Come viveva la sua famiglia prima della guerra.
SC: Prima della guerra, dunque… Papà è nato nel ’91 e la mamma nel ’99, 1999 [sic]. E si sono sposati nel ’27 o ’28, io sono nata nel ’29 eh. Papà era contadino, sempre stato contadino e la mamma pure, che non è mai andata al lavoro negli stabilimenti, faceva la contadina. Quando sono nata io la mamma è stata a casa. Dopo, avevo quattro anni, avevo quattro anni, è nata mia sorella, è nata mia sorella e la mamma non è più andata al lavoro finché nel ’36 è nato mio fratello, è andata al lavoro, ha cominciato nel 1940 andare al lavoro ancora. Io ero la più grande e dovevo curare sorella e fratello, anche se ero ancora piccolina io [laughs]. Però, però non c’era niente da mangiare, è quello perché… la carne si mangiava a Natale, a Pasqua e alla festa del paese, la carne. E se no c’era il risotto col lardo, o risotto coi fagioli, minestra e taleggio e una mela in cinque. Che papà la sbucciava, io ero la più grandina, ero qua vicina, una fettina perché si può immaginare una mela in cinque, la dava prima a me, poi la dava a mia sorella di là intanto che lei guardava la mela io le davo una pedata sotto il tavolo, e la mela gliela mangiavo io [laughs], perché insomma ero la più grande e insomma non bastava quello che mi dava perché anche la minestra e il risotto era abbastanza poco. Lavorava solo il papà, eravamo in cinque. Non è che avevamo l’appartamento perché c’era un locale un po’ più grande di questo, il papà l’aveva diviso a metà con delle perline di legno, c’era la camera con il letto matrimoniale del papà e la mamma e i tre lettini per noi e la cucina ci stavamo appena appena dentro a mangiare. Poi il papà aveva preso un pezzettino, il cortile era grande e gliel’ha chiesto lì al proprietario, le ha dato un pezzettino di terreno, ha fatto l’orto. Fatto l’orto con un bel sgabuzzino di legno e lì coltivava la verdura, lui è sempre stato coltivatore di verdure e quando avevamo i soldi, perché i soldi li portava a casa solo lui, avevamo i soldi, ho detto ‘io prendo due oche, prendo due oche, li metto là nel giardino e la sera, la sera le portiamo di sopra perché se no ce le portano via’. In più alla sera in casa aveva fatto come un, non diciamo stabiello per il maiale, però ha fatto un recintino piccolino con della paglia sotto per le due oche che metteva lì alla sera andava giù a prenderle e portava di sopra. Il mattino le portava giù prima di andare al lavoro, erano giù. E noi andavamo là, noi bambini portavamo un pezzettino di pane ma poco perché mancava a noi e le davamo da mangiare. Però prima di Natale, quando era buona per ucciderla, la uccidevano e la mettevano dentro nella, adesso non ricordo più come si chiama, si chiama giara o cosa, che la facevano andare con il lardo e un po’ di olio poco, burro, perché l’olio costava di più del burro e la mettevano dentro a pezzi, dentro ne quella giara lì, sotto la finestra in camera, che prendeva un po’ di freddo, e ogni tanto, ogni tanto, ogni quindici o venti giorni tiravano fuori un pezzettino, la facevano andare con le verze, una specie di verzata. Piuttosto del maiale si metteva l’oca e si mangiava, però andava benone. Quello che mi ricordo prima della guerra, dopo [laughs].
ZG: È stata fantastica. Ehm, si ricorda di quando è scoppiata la guerra?
SC: Sì. Quando è scoppiata la guerra dove abitavamo noi, in via Lampugnano al 175, e lì erano tutte case a pianterreno, primo piano e pianterreno, cantine non ce n’erano. Quando suonava l’allarme per i bombardamenti dovevamo fare la via Lampugnano, andare in via Beolchi, dove c’era la casa lì, che era una casa fatta su cantine e lì era il rifugio, ma era una cantina diciamo e però ci trovavamo là tutti assieme. Di notte quando suonava l’allarme, dovevamo saltare fuori dal letto, coprirsi con la coperta che avevamo su sul letto e scappare via con gli zoccoli, e via e andare. Stavamo là finchè suonava il cessate allarme e poi si tornava a casa. Poi una volta, mi ricordo che avevo dodici anni, e sono andata con mia mamma in via Novara, che lì aveva degli amici, dei parenti, degli amici più che parenti, che abitavano qui, si erano sposati e l’hanno invitata ad andare là a vedere la sua casa. E siamo andati, mi ha detto vieni anche te, vieni anche te. Eravamo lì che stavamo per partire, venivi a casa a piedi eh, da via Novara che dopo comincia via Rubens, e suona l’allarme, abbiamo dovuto fermarci lì e siamo andati giù nel rifugio lì suo dove abitavano loro. Suonato il cessate allarme, abbiam preso e siamo venuti a casa. Sulla via Novara sui marciapiedi abbiamo visto tre morti che sembravano, non dico lo spavento che ho preso quella volta lì perché c’erano fuori gli han sparato proprio nella testa che è andata giù una bomba in Via Novara dove ci sono tutte quelle case lì adesso, ecco. Comunque niente, siamo venuti a casa e tutta spaventata io perché, eh, era la prima volta che vedevo i morti così. Sì avevamo paura che quando suonava l’allarme perché si diceva se viene giù una bomba qui altro che andare giù con la casa qui. Però. Così.
ZG: Invece proprio, si ricorda del giorno in cui è scoppiata la guerra? Di come gliene avevano parlato gli adulti, di come gli è arrivata la notizia?
SC: Sì, come l’ha detto mio zio lì che aveva la radio lui che avevano fatto il patto con Hitler e, però il giorno preciso non mi ricordo, perché ero una bambina, eh. Mi ricordo quel giorno qui, quando hanno ammazzato quei partigiani lì.
ZG: Mi racconti pure.
SC: Ecco. Quel giorno qui era il 26 aprile del 1945. Il 25 aprile la radio aveva detto che la guerra era finita. Il 26 aprile del 1945, mentre sorgeva l’alba della liberazione, cadevano al loro posto di combattimento Casiraghi Eugenio di anni 37, Del Vecchio Luigi di anni 42 e Grassi Erminio di anni 22. Erano partigiani della 44esima Brigata Matteotti. E sono stati i fascisti di questo rione, di Trenno, perché prima si chiamava Trenno, e sono stati i fascisti a dirli, ‘andate lì in via Novara che arrivano i partigiani, vi danno dei sacchetti di roba da mangiare’. Loro c’hann creduto e quando sono stati lì all’altezza lì dove c’è l’Harbour in via Cascina Bellaria e lì li hanno ammazzati dentro in un fossettino. Li hanno fatti buttare dentro, li hanno detto di andare dentro nel fossettino, li hanno uccisi loro, i fascisti di Trenno. E meno mal che el mi mari non è andato perché doveva andare anche lui, assieme al Grassi Erminio che era suo amico.
ZG: Si ricorda perché li uccisero?
SC: Eh perché erano partigiani e non erano fascisti. Perché qui ce n’erano diversi eh di fascisti a Trenno.
ZG: Dei fascisti, cosa è successo dopo, insomma a queste persone che?
SC: Dei fascisti, c’erano dei fascisti che abitavano a Trenno e erano lì in via Novara dove adesso c’è la Rete, l’albergo, il ristorante La rete che adesso è chiusa. Erano lì in via Novara e siccome, come le ripeto mio papà era un socialista e non aveva la tessera dei fascisti, mio papà e dieci altre persone assieme a mio papà li hann portati lì in via Novara e li han dato giù una bottiglia di olio di ricino da bere di mezzo litro a tutti e dieci, che son stati male dopo per cinque o sei giorni, ecco. Erano gente, amici qui di Trenno, proprio che si conoscevano.
ZG: E dopo la guerra, a questi fascisti qua cosa è successo?
SC: E dopo la guerra meno mal chi mort, pace all’anima sua che son morti senza ammazzarli noi, perché l’odio c’era eh solo che beh io ero una bambina, però mio papà e gli altri suoi amici che sono andati là a bere l’olio di ricino avevano voglia di ucciderli loro. Invece son morti. Dopo la guerra a uno a uno sono andati tutti e cinque, che abitavano lì in via Rizzardi avanti.
ZG: Tornando, diciamo, alla guerra, ai bombardamenti, lei cosa faceva durante la guerra, lavorava ha detto, e dove lavorava?
SC: No, ho lavorato due anni all’ippodromo San Siro a tirar su i sassi, però per tre o quattro mesi. Poi ho incominciato a imparare a fare la rammendatrice, a quindici anni ho imparato a fare la rammendatrice, poi sono andata a diciassette in una ditta in via Lario che andavo in bicicletta da qui fino là in via Lario che è vicino al Niguarda in bicicletta anche se pioveva in mano la bicicletta con mano l’ombrello e andavo là a lavorare, fare la rammendatrice. Che lavoravamo i tessuti che venivano da Biella per il Galtrucco di Milano.
ZG: E Le è mai capitato che suonasse un allarme antiaereo quando era sul posto di lavoro?
SC: No, no, perché lì ho cominciato a diciassette anni.
ZG: Quando… quindi l’allarme antiaereo le è capitato che suonasse solo quando lei era ancora a casa.
SC: Quando ero a casa che stavo imparando a rammendare in via Belfiore, allora lì sì anche lì che ero lì imparare a rammendare è suonato l’allarme e mi ricordo che la proprietaria del negozio lì dove stavo imparando aveva la casa dove c’è adesso il, prima c’era il Zenith in Corso Vercelli all’inizio e adesso invece mi sembra che c’è una libreria, prima c’era il Zenith, e lei abitava lì e una bomba è andata giù e ha buttato giù tutto e lei è rimasta senza casa né niente. Meno male che era lì nel negozio e che ero da sola, è stata lì e mi ricordo che eravamo lì quando è suonato l’allarme siamo andati in un’altra casa che avevano anche lì la cantina e siamo andati lì. Però eravamo in via Belfiore e la bomba è andata giù in Corso Vercelli. Anche lì un bello spavento perché dopo avevo paura a venire a casa perché venivo a casa a piedi da lì eh. Dopo non passavano più né tram né autobus perché andando giù la casa avevano ostruiti anche il passaggio dei tram che arrivavano fino a qui in Perrucchetti.
ZG: Quando eravate nei rifugi, nelle cantine, come passavate il tempo?
SC: Pregando. Pregando tutti, anche gli uomini, che rispondevano [pauses] Nella paura, eh.
ZG: Si ricorda che preghiere facevate?
SC: L’Ave Maria e il Padre Nostro. C’erano le donne più anziane che dicevano “oh Signur, oh Signur, e tont i, e tont i” e poi “Padre Nostro, che sei nei cieli”, poi si ripeteva tutti. E l’Ave Maria.
ZG: Ehm, quando poi finiva l’allarme, come lo sapevate che era finito l’allarme?
SC: Perché suonava, suonava il cessate allarme. Suonava e allora ci guardavamo tutti in faccia, ci abbracciavamo noi bambini e i più grandi e poi ‘ciao ciao’ e si tornava a casa, perché magari durava un’ora, un’ora e mezza, e anche due. Di giorno era un conto ma di notte era un altro.
ZG: Lei si ricorda cosa è che la sconvolgeva di più quando eravate in cantina? Qual’era il ricordo più forte che ha?
SC: Il pensiero che andasse giù una bomba dove c’era la mia casa. Come quei terremotati che sono là adesso là, che hanno sempre il pensiero di dire ‘la casa non c’è più, cosa facciamo‘. Lì è proprio una guerra anche lì eh.
ZG: E invece sulla strada per casa come tornava? Lei era sempre con i suoi genitori?
SC: Sì sì tutti e cinque si andava là quando suonava l’allarme. Di giorno no perché il papà era all’ippodromo. E se capitava di giorno andavo io con i miei fratelli e la mamma. Ma la maggior parte era di notte.
ZG: Lei per caso aveva parenti che combattevano al fronte?
SC: Nella seconda, non nella terza. Che sono morti, che c’è qui la scuola di Trenno ci sono due aule con il nome dei fratelli del papà, Colombo e Colombo, che sono morti nella seconda guerra mondiale.
ZG: E dove sono morti, lei lo sa?
SC: Non lo so, non lo so perché io è già un dispiacere il papà quando gli hanno dato il nome alle due aule io andavo a scuola lì dopo. Però lui non mi ha mai detto niente e io non chiedevo niente.
ZG: Invece ha, per caso aveva parenti che invece lavoravano nell’industria bellica?
SC: No, avevo parenti che sono andati coi tedeschi. Una zia e una cugina.
ZG: Le va di…
SC: Mamma e figlia. Con due tedeschi.
ZG: Ma che sono andati a vivere proprio in Germania?
SC: No, che sono andati lì in casa sua, in via Lampugnano al 170 la sera. Andavano lì e la figlia è rimasta gravida, il figlio che è nato era proprio un tedesco, non era figlio di un mio cugino marito di lei.
ZG: Come, che ricordo ha dei tedeschi durante l’occupazione?
SC: Paura. Loro quando erano venuti qui alla scuola, venuti qui alla scuola che passavano allora alla via Lampugnano c’erano giù i sassi e con i due, le beole che dicevano i trottatori, ecco. Prima di tutto non c’erano luci perché c’era un lampione qui in, la piazza dicevano la piazza dove c’è adesso il semaforo. C’era un lampione lì, poi ce n’era uno là vicino alla scuola, può immaginarsela la strada tutta buia. Ma quando passavano i tedeschi con quelli scarponi lì. Io avevo la finestra proprio sulla, la camera sulla via Lampugnano e facevano rimbombare anche i vetri, perché allora i doppi vetri non c’erano. Che passavano e cantavano e con quelli stivaloni lì facevano una paura enorme guardi. Io li guardavo dalla finestra, guardavo giù ma avevo una paura, avevo quattordic’anni, quindici eh.
ZG: Lei non ha avuto nessun episodio in cui le è capitato di avere a che fare con i tedeschi?
SC: No no.
ZG: Quando la guerra è finita, si ricorda il giorno della liberazione?
SC: 25 aprile, il 26 hanno ammazzato questi qui.
ZG: Ma si ricorda di come le è arrivata la notizia che la guerra è finite?
SC: Sempre lì dallo zio, che aveva la radio perché in casa mia fino a diciott’anni non c’era né radio né giornale. Leggevo il giornale perché me lo passava mio zio che lo comperava lui, se no... Ecco dopo mi ricordo che eravamo in quattro cinque amiche e in via Novara, adesso non ricordo quella via lì, dove c’è la posta che va giù, quella via lì non mi ricordo, che si va giù in fondo c’è la caserma, c’è la caserma e lì c’erano gli americani. Allora quelli più grandi sono venuti a casa e l’hann detto che noi eravamo là all’oratorio, era domenica si andava all’oratorio, si andava in chiesa il pomeriggio poi si andava all’oratorio dalle suore, e son venuti a casa e c’hann detto ’andate lì, andate lì che gli Americani sono là alla finestra, se vedono le bambine’. Allora io avevo quindic’anni, sedic’anni, ’se vedono le bambine o le ragazze, buttano giù le tavolette di cioccolata’. Allora si andava a piedi fino a là e c’hann buttato giù le belle tavolette di cioccolata ma bisognava tagliarlo col coltello talmente era alto era buonissimo. Ecco il ricordo degli americani al confronto con i tedeschi.
ZG: Prima ha detto che suo marito da ragazzo era stato partigiano.
SC: Sì, era partigiano, era amico con questi. Dopo quando i fascisti, lui non so se l’ha sentito tramite qualcun’altro, i fascisti gli hann detto ’andate in via Novara perché arriva una colonna di partigiani vi danno qualche sacco di roba da mangiare’. Sono stati i fascisti a dirglielo. Loro sono andati ma quando sono stati lì in via Bellaria all’altezza qui dove c’è la lapide che l’ho fotografata ieri mia figlia quando m’ha portato a casa, e dopo io ho scritto tutto quello che c’era scritto e c’era la lapide lì e lì c’era un fossettino perché erano tutti campi prima, c’era un fossettino che passava l’acqua, li hann fatti sdraiare lì e li hanno uccisi loro, fascisti di Trenno. Ma mio marito non è andato e si era nascosto in un solaio ed un altro suo amico in via Luigi Ratti, s’era nascosto lì nel solaio, è rimasto lì per due giorni che li portava su da mangiare il suo amico perché aveva paura che i fascisti magari lo vedessero in giro e …
ZG: E si ricorda che cosa faceva come partigiano suo marito prima della, durante la guerra?
SC: No, no, perché [unclear].
ZG: È un argomento di cui non avete mai parlato?
SC: No, no, perché poi lui è andato a studiare in seminario perché il papà aveva un tumore alla faccia, aveva un tumore alla faccia e la mamma faceva la magliaia e sua so, le è morto un fratello a diciotto anni del tifo ma quello non c’entra niente e lui voleva andare avanti a fare il liceo ma la mamma gli ha detto io non posso, non posso perché … allora lui per poter avere il diploma lì del liceo è andato in seminario a studiare. Ha parlato, la mamma ha parlato coi missionari, è andato là è Madonna non ricordo il nome, è vicino a Monza, è venuto a casa che aveva il liceo ecco però non eravamo ancora fidanzati e sapevo solo quello.
ZG: Le ragazze di cui ci parlava prima, che erano andate coi tedeschi, dopo la liberazione cosa le è successo, lo sa?
SC: No. È successo che l’ha saputo tutto il paese. Una era mia zia eh, che non era una ragazza, e l’altra era mia cugina sua figlia, che si era appena sposata è rimasta incinta ma quando è nato il figlio, per non dire che non è stato il marito perché non era giusto, che mancavano più di, quasi tre mesi, hanno detto che era un settimino, per non dire di sei mesi. Che poi il figlio era proprio un tedesco. Tedesco di nome no, ma di fatti. Ma di fatti.
ZG: In generale, qual’è il ricordo più forte che ha della guerra, quello che le è rimasto più impresso?
SC: Quando ho fatto la via Novara che ho visto quelle tre persone con tutte le, le cose fuori dalla testa. Le cervella, che sembrava la cervella che si prende dal macellaio per impanare e mangiarla. Ecco, l’impressione più brutta era quella [pauses] che mi è rimasta, perché qui in pratica qui a Trenno non è successo niente all’infuori di questo che dopo siamo venuti a conoscenza e odiavamo quei ragazzi lì. Che fra l’altro il fascista di questi adesso c’è l’Ambrogio Giroli era suo zio.
ZG: Torniamo di nuovo ai bombardamenti. Cosa, cosa le dicevano di chi bombardava?
SC: Eh, che erano i tedeschi. Dopo a volte dicevano che erano gli americani, invece erano i tedeschi. E poi mi ricordo, mi spiace che non la trovo più perché quando hanno ucciso il Duce in Piazzale Loreto con la Petacci, io avevo la fotografia che è andato mio marito a fargliela. E avevo una cartolina. Non la trovo più, non la trovo più, non la trovo più, l’ho cercata apposta per farvela vedere a voi.
ZG: È una foto che le ha fatto…
SC: Che le fatto mio marito in Piazzale Loreto col Duce appeso in Piazzale Loreto e la Petacci e altri due.
ZG: Cosa pensava di chi la bombardava, lei?
SC: Cosa pensavo. Che erano dei disgraziati. Ma disgraziato più è stato il Duce che ha fatto il patto con Hitler, eh. Però essendo una bambina non avevo radio, non leggevo giornali.
ZG: Degli inglesi invece cosa pensava?
SC: Io non so perché, io ho pensato solo agli americani. Degli inglesi non pensavo niente.
ZG: E degli americani?
SC: E degli americani pensavo bene, perché sono venuti a liberarci, eh. Che quando sono arrivati gli americani la prima volta che gli abbiamo visti sono arrivati lì con quelle jeep, non so io cos’erano, in fondo a via Lampugnano che adesso c’è il Palatrussardi ecco, siamo andati fino a là per vederli. Perché si erano fermati là e noi da qui a Trenno, noi ragazze, che avevamo quindici anni, sedici, siamo andati, chi diciassette, chi diciotto.
ZG: Ci hanno raccontato di un episodio di un bombardamento alla Cascina Bellaria.
SC: Bravo.
ZG: Lei se lo ricorda?
SC: Bravo, sì, bravo.
ZG: Si ricorda l’episodio?
SC: Sì non mi ricordo ma so che è andata giù una bomba lì alla Cascina Bellaria, ma allora era tutto prato lì. Il parco lì proprio c’era solo la cascina e basta.
ZG: Per caso si ricorda l’anno?
SC: No.
ZG: Invece ha mai sentito parlare del Pippo?
SC: Pippo? Cos’è il Pippo?
ZG: Un modo di dire in alcune parti di Milano in cui si parlava di un aereo che volava, un solo aereo che volava di giorno e di notte sopra la città.
SC: Mai sentito.
ZG: Senta, invece adesso che cosa pensa di chi la bombardava?
SC: Eh, cosa penso. Che erano dei maledetti, che cosa si pensa? Che cosa si può pensare? Io devo dirmi fortunata perché dei miei parenti nessuno è stato, è stato preso, diciamo, nei bombardamenti o, però la paura che c’era…
ZG: Invece, finita la guerra, la vita com’è cambiata lei e la sua famiglia?
SC: Eh un po’ diversa perché ho cominciato a lavorare, facevo rammendi, mi ricordo che il primo rammendo che ho fatto qui a Trenno, un buco di sigaretta in una giacca e ho preso cento euro [sic]. Un buco di sigaretta e ho preso cento euro [sic]. Allora, perché allora facevano anche rivoltare le giacche. Chi faceva l’impiegato consumava tutta la, il bordo qui della giacca e allora me lo portavano qui e io lo rammendavo. C’era il trucco. Si faceva così, ecco, e mi ricordo che ho cominciato a star bene lì. E mi ricordo che avevo diciotto anni e ho preso le prime calze di nylon, se no c’erano i calzettoni di cotone fino al ginocchio. Le prime scarpe che ho preso avevo il 35, mio papà mi ha preso il 38 perché ha detto che dovevano durare tre o quattro anni, che il piede si allungava. Quando non ci è stato più dentro il piede, li ha portati da un calzolaio qui a Trenno che era anche un cugino, Colzani, m’ha tagliato il tallone e ha lasciato il cinturino per fare i sandali, però metà tallone era giù fuori dal tacco delle scarpe. E dopo ho dovuto metterle via, pulirle bene per mia sorella. E al tempo di guerra, a Natale, ci si alzava sul tavolo là in cucina c’era per me e mia sorella perché allora mio fratello era ancora piccolino, un mandarino, un torroncino Sperlari nella scatoletta di cartone che era più bella la scatoletta che il torrone che c’era dentro, cinque spagnolette, torroncino, cinque spagnolette, il mandarino e una bambolina di pezza che ha fatto mia mamma, che dovevo tenerla in mano a Natale, Santo Stefano, poi metterla via per mia sorella. Quello era il Natale, in tempo di guerra. E il panettone, tagliava il panettone di mezzo chilo perché quello da un chilo non si poteva prendere, mezzo chilo lo tagliava, lo tagliava tre quarti, un quarto lo metteva via per febbraio, San Biagio come tradizione.
ZG: Bene. Per noi siamo a posto così
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Santina Colombo
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Zeno Gaiaschi
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-12-03
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Peter Schulze
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:35:13 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Po River Valley
Italy--Milan
Italy
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1945-04-26
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Lapsus. Laboratorio di analisi storica del mondo contemporaneo
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Description
An account of the resource
Santina Colombo describes her early life in a family of farmers, her father a fervent socialist. She mentions the start of the war announced on the radio and gives a detailed account of civilian life in wartime Milan: scarce food, growing vegetables on small plots, home rearing of geese, and the constant fear for the fate of enlisted relatives. Describes bombings and the rush for safety in a nearby basement, men and women praying together during the alarm, and hugging each other after the all-clear signal. Recalls the constant fear that her home would be destroyed and the trauma of seeing corpses on the road. Mentions the Cascina Bellaria killing and describes how her husband, a partisan, narrowly escaped death. Describes fascist violence, leading to acts of revenge after the war. Mentions her aunt and cousin living with the Germans, the latter to become pregnant. Speaks of aircrew as odious and detestable, and scorns on Mussolini and Hitler.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
AColomboS161203, PColomboS1602
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
bombing
childhood in wartime
civil defence
faith
fear
home front
Mussolini, Benito (1883-1945)
perception of bombing war
Resistance
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/58/512/PVentrigliaA1701.1.jpg
bfff8346a07aca0c83b92ff630dc8c18
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/58/512/AVentrigliaA170507.1.mp3
484620c5029924c93333b11fe966a33b
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Ventriglia, Adriana
A Ventriglia
Description
An account of the resource
One oral history interview with Adriana Ventriglia (b. 1940) who recollects wartime experiences in Milan.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-05-07
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Ventriglia, A
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
ST: L’intervista è condotta per l’International Bomber Command Centre. L’intervistatrice è Sara Troglio. L’intervistata è Adriana Ventriglia. Nella stanza è presente Sara Buda e il marito della signora, Maurizio Ghiretti. Ha luogo in [omitted] a Milano. Oggi è il 7 maggio del 2017 alle ore 11. Signora Ventriglia, per iniziare io le chiederei un po’ com’era la sua famiglia, dove vivevate all’inizio della guerra.
AV: Certo. Beh, all’inizio della guerra eravamo, cosiddetti sfollati. Quando ci sono stati i primi bombardamenti, siamo sfollati nel Lodigiano, nella campagna del Lodigiano. Nel ’43, di quello non ricordo nulla. Io sono nata nel 1940, nell’ottobre, per cui sì, ricordo la campagna, ricordo un pochino la casa, ho dei flash, ma di bombardamenti non ricordo assolutamente niente. Ricordo invece quando poi siamo tornati a Milano dopo il ’43 e quando c’erano i bombardamenti noi eravamo in Via Bronzetti al 33. Eravamo mia madre, mio padre e le mie tre sorelle, io ero la piu piccola, quindi ero molto piccola, diciamo che avevo un massimo di cinque anni, che quando era finita la guerra avevo cinque anni. E non ho un ricordo di angoscia, di paura, forse perché ero molto piccola, forse perché i miei genitori hanno fatto di tutto per non trasmettermi la paura che sicuramente loro avevano, ma ho dei ricordi molto tranquilli di quel periodo. E quando, per esempio ricordo il Pippo, che era il famoso aereo da ricognizione che girava sopra Milano, e so che il Pippo, io non avevo ovviamente paura, ma so che il Pippo veniva guardato con preoccupazione. Per esempio, la mia sorella maggiore, Licinia, quando c’era il Pippo che sorvolava, andava nervosamente in balcone a mangiare, mamma diceva, pane e formaggio per la paura e per l’ansia. Io invece dei bombardamenti ho un ricordo quasi, non dico allegro, ma molto sereno, perché quando succedeva che dovevamo andare in cantina nel rifugio, mamma faceva vestire tutte quante e poi mi ha raccontato che vestiva mia sorella Cicci e Cicci, di notte, e Cicci si rispogliava un’altra volta e si metteva a letto e lei la doveva rivestire di nuovo. E mi prendeva sotto il braccio, non in braccio ma sotto proprio il braccio e mi portava giù per le scale, tutti quanti giù per le scale insieme ai vari abitanti della casa, tutti giù in cantina e giù in cantina si stava buoni e zitti. Della cantina ricordo molto bene l’odore di umidità e devo dire, tra, sa quel momento per me l’odore di umidità, non so come mai ma io l’ho sempre associato a qualcosa di simpatico. A me la cantina piaceva, forse perché era un diversivo, chissà mai no. Comunque, senso di angoscia mai, senso di pericolo mai. Io ho capito cos’era la guerra dopo, quando sono diventata più grande. Quando poi ho sentito che mia madre cercava dappertutto mia nonna, che era stata deportata e lei sperava ancora che tornasse. Sono cominciate le mie prime domande quando avevo sei anni. Prima assolutamente la guerra non, non mi hanno trasmesso i miei, sono stati capaci di non trasmettermi nessuna paura. Questi sono i ricordi che ho dei bombardamenti e direi che si chiude lì non ho, non ho altro.
ST: Se posso, come mai siete rientrati a Milano nel ’43?
AV: Era successo che mio padre, che noi eravamo a Ospedaletto Lodigiano, tutta la famiglia allargata perche noi famiglia eravamo, avevamo, mia madre aveva preso in affitto una, sopra una, piccolo appartamento sopra una trattoria ricordo bene il cortile c’era l’orto e invece mia nonna e anche mia zia erano andate vicinissime, cinquecento metri, ospiti in una cascina, avevano preso in affitto una stanza in una cascina. Mio padre, una volta la settimana, mio padre, che faceva l’archivista della Prefettura, una volta la settimana prendeva il treno e veniva a trovarci. Una volta c’è stato un mitragliamento dagli aerei e hanno mitragliato il treno, mio padre è rimasto ferito, mia madre gli è andata incontro con, lui l’avevano portato su un carretto perché allora c’era poco altro con la gamba ferita e da quel momento mia madre ha deciso che saremmo tornati tutti a. Siamo andati in Via Bronzetti 33 perché mia nonna nel frattempo era stata portata, perché eravamo venuti via tutti, mia nonna era stata portata da mio zio in, alla frontiera svizzera e l’avevano presa, lui quindi era tornato indietro tranquillo, tutti noi credevamo, pensavamo che la nonna fosse in Svizzera e quindi la mamma, poi in realtà la nonna il giorno dopo era stata rimandata fuori, poi è stata arrestata in treno e deportata ma. Quindi noi siamo andati nella casa della nonna, in Via Bronzetti 33 e, non so se questo c’entri tanto con il discorso dei bombardamenti ma io l’ho saputo vent’anni, trent’anni dopo che eravamo tornati indietro che la data era dopo il luglio, dopo la caduta del Fascismo e dopo la formazione della RSI, ma noi avremmo potuto essere stati tutti deportati, ma mia madre, siccome aveva fatto un matrimonio misto, senza conoscere la storia perché poi i particolari si sanno sempre dieci anni, vent’anni dopo, credeva di poter stare tranquilla perché lei aveva fatto matrimonio misto. In realtà [laughs] eravamo nella casa della nonna che è stata deportata e avremmo potuto essere stati tutti tranquillamente deportati, magari un po’ dopo perché matrimonio misto nelle leggi prevedeva intanto un atto successivo a quello del prendere anche le persone che avevano fatto matrimonio misto ma vabbè è stato un atto di pura incoscienza da parte di mia madre ma così è stato, è andata bene.
ST: Posso chiederle quindi la sua famiglia era composta, sua madre era quindi di origine ebraica?
AV: Mia madre era ebrea e mio padre era cattolico, era un buon cattolico napoletano e noi eravamo stati tutti battezzati, non subito, la mia prima sorella è stata battezzata dopo sei mesi ma poi via via siamo stati tutti battezzati. Quindi eravamo figli di matrimonio misto, battezzati. Quindi per la legge italiana c’era un certo tipo di legge, quindi saremmo stati non tanto noi figli non tanto sotto la legge perché eravamo stati battezzati alla nascita. Per le leggi tedesche il discorso era un po’ diverso.
ST: Posso chiederle se successivamente quando lei ha iniziato a crescere in famiglia si è riparlato della guerra, dei bombardamenti?
AV: Sì, altroché. Ci sono tutti i racconti della mia mamma, mio padre è morto nel ’54 e non ricordo racconti da parte sua. Però la mia mamma appunto raccontava, raccontava di come reagivano le mie sorelle. Il racconto della sorella maggiore che andava in balcone me l’ha fatto la mamma. Il racconto della prima sorella che si svestiva insonnolita perché non capiva perché dovesse vestirsi in piena notte, anche quello me l’ha raccontato mia madre. Ma direi che, il discorso dei bombardamenti forse era un discorso corale e non sento, non ricordo grande angoscia per quanto a proposito la nostra prima casa quella dove abitavamo nel ’40 quando siamo venuti via era stata bombardata, eravamo in via, vicino a Piazzale Susa, e infatti non non, quella casa non c’era più per quello che siamo andati poi nella casa della nonna. Ma, non, anche nei racconti di mia madre c’era qualcosa di superato, ma probabilmente perché il tutto è stato poi sovrastato invece, per molti anni, dall’angoscia della perdita della nonna, della mamma di mia mamma. La ricerca nei primi anni, sperando che tornasse, l'andare per le varie organizzazioni, scrivere, si parlava soprattutto di quello. Direi che io sono stata segnata più da questo che non dai bombardamenti. I bombardamenti erano una casa che avevamo vissuto tutti a Milano, per cui erano una specie di grande tempesta che era arrivata, l’avevamo passata tutti, qualcuno c’era rimasto sotto ma insomma non, ripeto non c’era angoscia in casa nostra per i bombardamenti. Tra l’altro allora, soltanto dopo ho percepito, ho fatto un po’ i calcoli, erano i bombardamenti degli alleati, non erano i bombardamenti dei tedeschi prima. E, anzi no nel ’43, sì nel ’43 erano gli alleati, certo certo. Ehm, che erano i nostri liberatori [laughs] per cui forse per questo non si protestava tanto.
ST: Quindi lei come bambina pensava a un bombardamento tedesco o non si dava spiegazioni?
AV: Da bambina, non c’era nemmeno il concetto di tedesco o di italiano, a cinque anni hai la famiglia, hai, non hai questo, forse in un’altra casa avrei potuto sentire le differenze, ma non, assolutamente no. Non, sono tutte, queste delle differenze, delle nazioni, sono tutte cose che ho sentito, ma che ho capito, non sentito, ho capito soltanto da adolescente, poi da adulta, prima assolutamente no.
ST: Si ricorda per caso durante i bombardamenti ad esempio, le sirene o comunque cosa succedeva?
AV: Ecco, quello che sapevo benissimo, giusto me l’ha fatto ricordare. Certo, le sirene le sentivo benissimo. E non solo, che andando in giro per la città, perché io andavo lì intorno, c’era, c’erano gli scantinati delle case, che avevano di fianco dei segni, grandi segni bianchi con delle grandi freccie bianche, che indicavano il rifugio, cioè in caso di bombardamento indicavano. Io anche allora sapevo che in caso di bombardamento era lì che si andava e questi segni sono rimasti poi per decenni sulle case, poi pian piano sono spariti, poi via via sono stati cancellati e al posto delle, di quelle finestrine basse che davano nelle cantine che c’erano nelle vecchie case, nelle nuove case non ci sono più, erano, son state messe poi le inferriate, poi tutto è stato dimenticato. Ma, certo le sirene me le ricordo bene io, certo.
ST: Ehm, lei si ricorda per caso, chi è che le aveva spiegato cosa bisognasse fare in caso di bombardamento, se…
AV: A me nessuno ha spiegato nulla perché ero piccola, ero protetta, ero molto protetta io. Ero la più piccola e quindi mi gestivano in caso di problemi. Non, io nulla sapevo, nessuno mi diceva niente, no, no.
ST: E si ricorda cosa facevate lei e le sue sorelle durante le ore che si passavano nel rifugio?
AV: Ho dei ricordi vaghi. Ricordo tante persone che si conoscevano tra di loro e non era neanche tanto buio, c’era un semibuio, forse una lampadina. Un po’ si chiacchierava, un po’ si taceva. Non ricordo di mio, poi ho saputo da altri racconti ma di mio non, non ricordo altre cose,se, cosa facessero, se qualcuno dormiva per esempio ma, sono cose che non ho, di cui non ho ricordo proprio. Ero piccola, cioè cinque anni. Di solito, beh oggi forse i bambini sono diversi perché cominciano prima ma allora i bambini erano molto, come dire, molto protetti dall’esterno, gli si raccontava molto poco, non aveva importanza di spiegargli le cose, dovevano fare quel che dicevano i genitori e basta, ecco, per cui. Poi le nozioni quindi non se ne hanno, si hanno solo delle impressioni, dei sentimenti, non molto altro.
ST: Quando, relativamente a quell’evento che raccontava di suo padre che venne mitragliato, che subì un mitragliamento al treno su cui stava viaggiando, anche di quello in famiglia come, rimase soltanto la paura di sua madre oppure ci fu anche un discorso attorno a quel fatto? Ci fu della rabbia, magari legata ai bombardamenti?
AV: No, non ricordo. Mia madre è rimasta molto spaventata ma non ricordo rabbia, ricordo molta paura. Mi ricordo quando la mamma a Ospedaletto Lodigiano era uscita, era andata a prendere il papà, ma era solo paura, non c’era rabbia. Devo dire che di rabbia nei confronti dei bombardamenti a casa mia non ne ho mai sentiti. Probabilmente proprio perché, ma è una mia ipotesi, venivano proprio percepiti da, come bombardamenti di qualcuno che ci veniva a liberare dai tedeschi. È possibile, però è una mia idea. Comunque sicuramente io non ricordo rabbia nei confronti dei bombardamenti, no.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Adriana Ventriglia
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Sara Troglio
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-05-07
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Peter Schulze
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:15:50 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
AVentrigliaA170507
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Po River Valley
Italy--Milan
Italy--Lodi
Italy
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1943
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Lapsus. Laboratorio di analisi storica del mondo contemporaneo
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Description
An account of the resource
Adriana Ventriglia remembers the bombings of Milan. She provides details about her evacuee life in the Lodi countryside and describes how her father was injured in a train strafing. Mentions her early life in a mixed family, the impact on anti-Semitic laws, and how her grandmother was deported, never to return. Recalls life under the bombs, civil defence precautions and the atmosphere inside a shelter. Stresses how her parents tried to spare her as much hardship as possible and describes war as a relatively care-free period. Mentions Pippo and describes how her sister tried to cope with its menacing presence.
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
African heritage
bombing
childhood in wartime
civil defence
evacuation
faith
fear
Holocaust
home front
perception of bombing war
Pippo
strafing
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/57/513/ABianchiA170223.2.mp3
c09531bc10ce13351e65fbcc19291d25
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Bianchi, Angela
Angela Bianchi
A Bianchi
Description
An account of the resource
One oral history interview with Angela Bianchi who recollects her wartime experiences in Pavia.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Bianchi, A
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-02-23
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
FA: Sono Filippo Andi e sto per intervistare la signora Angela Bianchi per l’archivio dell’International Bomber Command Centre. Siamo a Pavia, è il 23 02 2017. Ringraziamo la signora Bianchi per aver permesso questa intervista. E’ inoltre presente all’intervista il signor Chierico. La sua intervista registrata diventerà parte dall Archivio Digitale dell’International Bomber Command Centre, gestito dall’Università di Lincoln e finanziato dall’Heritage Lottery Fund. L’Università si impegna a preservarla e tutelarla secondo i termini stabiliti nel Partnership Agreement con l’International Bomber Command Centre. Signora Bianchi vuole raccontarci la la sua esperienza diciamo negli anni di guerra?
AB: Sì, di quello che posso eh eh ricordarmi perché va bene gli anni son passati tanti, eh eh e volevo dire una cosa.
PCV: Riprenda quello che stava dicendo.
AB: Riprendo quello che stavo dicendo. Dunque la guerra del 1900.
PCV: No, lei viveva dove?
AB: Alla Cascina Trinchera, ecco io vivevo lì.
PCV: Il papà [unclear]?
AB: Il papà era fittabile, ecco cominciamo così, insomma perché tante parole, eeeh non è che io, ho fatto solamente la quinta, beh trans.
PCV: E quindi vivevate come?
AB: Eravamo lì, dove abitavo eravamo sedici famiglie, tutte sempre sempre, eravamo in pericolo, eh incominciava arrivare il pericolo, eh della guerra. Io andavo a lavorare a uno stabilimento di maglificio.
PCV: Dove?
AB: Via Ticinello.
PCV: Quindi vicino?
AB: Vicino.
PCV: Al ponte.
AB: Sì, passavo il ponte e poi e poi, in quelli facciamo, facevano il viale, il viale quello principale quello lì e poi prendavamo.
PCV: [Unclear]
AF: Certo.
AB: E poi prendavamo una scorciatoia, una piccola via in mezzo lì.
PCV: Quindi quello stabilimento era vicino a uno dei ponti fondamentali di Pavia cioè il ponte della.
AB: Sì, il ponte Nuovo.
PCV: Il ponte Nuovo o della Libertà o dell’Impero.
AB: Sì, sì della Libertà sì sì eravamo ai ponti, c’era anche l’altro ponte avanti quello.
PCV: Della ferrovia.
AB: Sì brava ecco. E quello lì non gli hanno fatto niente, proprio pochino, quando venivano i bombardamenti, ecco. E così ho iniziato ad andare, andavo, andavo a lavorare e, e poi eh c’erano sempre un, quel pensiero lì e la paura che, che venivano i bombardamenti. Ecco il mio padrone mi diceva ‘Andate a casa stasera, prima, perché oggi è una brutta giornata, oggi riescono senz’altro il ponte Vecchio, andare giù. E così, e così ha indovinato, allora noi, lui quel giorno lì siamo venuti fuori prima, di solito venivamo fuori sempre alle 5 nel pomeriggio ‘No! Oggi andate fuori prima un’ora che così potete, fate in tempo ad andare a casa’. Invece in quel momento lì è arrivato, ha suonato l’allarme. È stato un giorno mi ricordo come fosse adesso, ho visto tutto in televisione anche sì.
PCV: Si sentiva bene la, il suono dell’allarme com’era?
AB: Eeeh! Le, le, era una, una sirena fortissima, che se era in casa chiuso così lo sentiva, eh. Quel giorno lì sono, ognuno, eh andava dove voleva, perché i rifugi ce n’erano in piazza Botta.
PCV: Sì.
AB: In piazza Botta.
PCV: Il più vicino a voi era in piazza Botta.
AB: In piazza Botta. E poi ce n’era un altro più vicino noi, vicino alla chiesa dove c’è l’Esselunga, l’Esselunga è dalla parte opposta di lì.
PCV: Sì.
AB: Lì c’era un caseggiato eeeh.
PCV: San Gervasio Protasio era quella lì, la chiesa?
AB: Ma forse era quella lì, sì sì.
PCV: Vicino al Mondino?
AB: Sì al Mondino, ecco. Un po’ di là e un po’ di qui, ci siamo riuniti un po’, eravamo in 150 donne nello stabilimento. Io ho detto ‘No, io voglio andare a casa perché dopo i miei hanno il pensiero, e allora eravamo in cinque che abitavamo in Borgo, eh ma adesso son morti, sì eh adesso non ci sono più. Eravamo in cinque e l’altro era in tredici, si ricorda, il nome, tredici.
PCV: Sempre nel Borgo.
AB: Tredici del Borgo eh, non eravamo fatto, non erano.
PCV: Avevate attraversato il ponte.
AB: Sì.
PCV: Siete riuscite a venire qua in Borgo?
AB: Sì abbiamo fatto in tempo ad arrivare qui, lì.
PCV: Poi?
AB: Quel giorno lì son venuti, sono venuti non al mattino, perché di solito venivano al mattino alle 11.
PCV: [Unclear] Esatto.
AB: C’era l’orario eh, alle 11 bombardamento, eeeh e il ponte non li hanno, non l’hanno riuscito a buttare, e ci sono stati morti neh. I morti sono stati che hanno colpito, hanno fatto lo sbaglio, il ponte era qui, loro hanno hanno preso la parte della via dei Mille, e gli.
PCV: Anche le case.
AB: È stato un macello, eh, sì sì è stato un macello. E ci sono stati dei morti dove dove c’era, dove c’è ancora adesso Gambini, Gambini quello delle macchine, il deposito, adesso non, Gambini.
PCV: Dove abitava il dottor Gambini?
AB: Sì, no, è la figlia la dottoressa, in via dei Mille.
PCV: Sì.
AB: Eeeh che c’è la strada che va.
PCV: Sì in via Acquanegra.
AB: Là, brava. Ecco lì, hanno.
PCV: Quello là è quello che ha descritto e si chiama Tombìn.
AB: Eh sì, hanno colpito lì eh, ci sono i morti non so quanti, beh allora dopo un po’ ancora l’allarme che era andate.
PCV: Quindi lei non li ha visti quel giorno gli aeroplani passare.
AB: No, no, li abbiamo visti il giorno dopo alle 11. Che mio, il mio padrone ha detto ‘Domani non venite a lavorare perché andiamo molto male non vorrei che ci ammazzano tutti qui, e questi vengono più potenti’. Erano un 17, un 18 eh quasi 20.
PCV: Il mattino quando li ha visti.
AB: Alle 11 sì, sì, li abbiamo visti eh sì, sì sì, e infatti.
PCV: E si ricorda da dove arrivavano?
AB: Da Massa.
PCV: Esatto.
AB: Sì, sì arrivavano di lì eh. Un rumore che che le case non so come, come non hanno fatto a cadere però, e hanno colpito davvero il ponte, è stato un disastro, è stato, anche di lì ecco eh, e io venivo, venivo sempre al mattino a prendere il pane dal panettiere dei via dei Mille, che si chiamava Beretol, era il fratello della mia pro, della mia padrona dove lavoravo, eeeh e mi ha detto ‘Ninin, prima di venire a lavorare domani, vammi a prendere il pane, perché altrimenti non abbiamo più neanche il pane da mangiare’, ‘Va bene’. Ma il mio papà, perché era era, sì allora va bene, aveva preoccupazione dei figli ‘Eh va beh ma te dove vuoi andare adesso?’ ‘Eh devo andare a prendere il pane perché ho da portarlo domani alla signora’ ‘Alt! Il pane qui, di qui non ti muovi [emphasis], se dobbiamo morire moriamo tutti della famiglia’. E tutti eravamo a casa perché c’erano quelli che andavano dalla Necchi, l’arsenale, da Casati.
PCV: Quelli lì erano andati tutti a lavorare?
AB: No, no è stato proprio un riposo ecco. E lì è stato un caos, un caos da da cani.
PCV: Quindi ha ha visto quando hanno, sono venute giù le bombe?
AB: Arrivavano che noi avevamo un rifugio che l’hanno fatto alla Cascina Trinchera, che adesso ci sono tutte le case, tutte le villette.
PCV: Ah! Dove abitava lei.
AB: Dove abitavo io, c’era la stalla delle bestie, così, ma noi non andavamo in stalla, ma una stalla eeeh non pericolante.
PCV: E lì andavate.
AB: Ma non andavamo, non andavamo dentro lì.
PCV: Eh dove?
AB: Tutta la, tutti il, tutti i sedici di, di.
PCV: Famiglie?
AB: Amici, hanno costruito un sotterraneo, vicino a una campagna lì, era era mi ricordo ancora adesso, e dovevamo andare sotto lì, in campagna.
PCV: Avevate, hanno scavato
AB: Hanno scavato sì, sì.
PCV: Una fossa dentro?
AB: Sì, sì ma tante.
PCV: E il tetto.
AB: Era metà Borgo che sono venuti a aiutarci, venivano anche quelli della via dei Mille a salvarci, sì, a scappare per per poter salvarci, quello che che potevano prendere, il pane, un pezzettino di salame perché quei momenti là usava, c’erano i maiali, le galline, eh insomma non è come adesso che che bisogna correre al supermark, oh mama mama [laughs]. Io non volevo andare sotto lì perché era era profondo un paio, un paio di metri, ma anche di più. Stavo vicino alle scale per venire su, che li volevo vedere, non solamente io eh, anche gli altri signori che c’erano lì. Oh mama com’erano grossi! Li ho visti interi, sembrava ancora che venissero ancora adesso ecco, ci, siamo stati fortunati.
PCV: Quindi dove abitava lei li ha visti passare.
AB: Sì, venivano proprio eh eh, sopra il Ticino, hanno preso la la la mira sopra il Ticino che veniva, sono fermati un po’ indietro di qui dalla mia casa all’aeroporto, lì dove c’era che andava l’aeroplano Savio.
PCV: Sì, sì.
AB: Hanno incominciato a sganciare le bombe via una all’altra, via una all’altra che poi una l’hanno presa lì da vedere, eh tutto lì, disastro!
PCV: Si vedevano bene i fuochi.
AB: Oh, oh! Si vedevano bene, era una giornata meravigliosa, e è finita, non è che è finita così, che poi, il giorno dopo, sono ritornati ancora, ma non tanti così, di meno, di meno, che io ero ero ero andata, siamo andati a lavorare, pechè ero via nella casa, che poi siamo scappati, eeeh, donca siamo scappati al sotto suolo lì al rifugio dove c’erano i benedettini, in corso Cavour dove ci sono le scuole Carducci.
PCV: Sì.
AB: Lì c’era una via, in fondo a quella piazza lì, come si chiamava? Come si chiama quella piazza lì che poi.
PCV: Corso Cavour vicino al Carducci.
AB: Che c’erano.
PCV: Mah c’è piazza Botta, c’è.
AB: C’erano, ritiravano gente da far imparargli un lavoro.
FA: Gli Artigianelli.
AB: Gli artigianelli, ecco avanti dagli Artigianelli, c’era quel rifugio lì grosso che c’è ancora quel palazzo lì c’è.
PCV: Eh il palazzo Botta?
AB: Il palazzo Botta.
PCV: Il palazzo Botta c’era sicuro il rifugio sotto.
AB: Sì, sì, sì, sì eh ci sono, c’erano delle colonne più di che due uomini abbracciarle non riuscivano, e tutto, e tutto, tutti stabilimenti, se potevano, gli operai, scappavano tutti lì, e anche lì, me io avevo paura di andare nel car, sotto.
PCV: Sotto.
AB: Le cantine, diciamo così, nei cantìn. Mi mi, avevo molta paura, ecco.
PCV: Eh eh la gente sotto, come stava, cosa facevano in quell’ora, in quella mezz’ora.
AB: Niente, niente niente.
PCV: Di sotto, parlavano, avevano paura?
AB: Sì, sì non tanto perché piangevano di più.
PCV: Ah.
AB: Piangevano per la paura eh ‘E adesso viene qui mi ammazzano’ così eh sai, la la la, non lo so, perché non, non si faceva niente, c’era un cantinato sotto, grossissimo.
PCV: Buio, buio?
AB: No, c’era la luce! No, no, no per quello lì c’era la luce. Poi l’hanno messo a posto con le sedie eeeh tutte le panche, ecco, cani [laughs] i palazzi lì vicino avevano le bestie, il cane e il gatto, e lo prendevano su anche loro. E così contavamo così, cosà, così, cosà, tante cose che non si poteva nemmeno tingerle in mente, è andata così, siamo venuti fuori, e abbiamo, siamo stati molto male ecco che mio fratello poi visto che non sono andata a casa non, si è messo a cercarmi, di là, di lì, di là, di lì, poi e poi, perché il ponte non c’era più.
PCV: Si poteva ancora passare sopra?
AB: No! No, no, no, no non potevamo più era andato giù.
PCV: Allora eh?
AB: Due archi o tre né, dove, o tre, c’è ancora il segno.
PCV: Dipende dal bombardamento.
AB: Sì il bombardamento.
PCV: E quindi per tornare a casa?
AB: Eh per ritornare a casa abbiamo dovuto, perché erano già, stavano facendo il traghetto qui vicino alla lavandaia lì, perché pensavano che che ‘Tutta la gente come fanno a venire a casa?’. Un traghetto largo come il tavolo, così tutto fatto bene, i soldati l’hanno costruito.
PCV: Ah sta parlando del ponte, il ponte di barche.
AB: Sì, sì.
PCV: Il ponte di chiatte insomma, che è stato lì, esatto.
AB: È stato lì un bel po' di anni e poi, e poi l’hanno tirato via.
PCV: Si passava su quella passerella, la cosiddetta passerella?
AB: C’erano i soldati che ci seguivano, sì, sì, sì c’erano loro, sì, sì, sì, eeeh.
PCV: E quindi andavate avanti e indietro.
AB: Sì, quando dovevamo andare a lavorare dovevamo passare di lì, tutti, tutti quelli, quelli di, di che non c’erano tante macchine come adesso eh, c’erano tante biciclette.
PCV: Quindi anche con le biciclette.
AB: Sì, sì a mano, e a mano, ci aiutavano andare su, dei gradini per andare sul, sulla strada e poi proseguire a chi doveva.
PCV: Soldati.
AB: Sì, sì.
PCV: Italiani o tedeschi?
AB: No, no erano i nostri, i soldati, no no avevano la caserma eh qui, che che poi hanno cominciato a fare la ronda, si diceva così.
PCV: Cioè?
AB: Quattro soldati alla sera tenevano l’ordine del, del.
PCV: Passerelle?
AB: Sì, l’ordine della gente. Perché c’erano quelli che si, che che parlavano così e poi andava anche a pugni. Perché ‘Ti, oooh, ciapa de là, bi’ insomma erano tutti nervosi, tutti, tutti, siamo venuti un po’ strambi, eh. È finita così, e poi hanno tentato di buttare giù un’altra volta il ponte Nuovo.
PCV: Il ponte dell’Impero, sì.
AB: Sì, sì, il ponte dell’Impero.
PCV: Poi l’hanno, l’han distrutto?
AB: No, no no no, si passava la la l’hanno l’hanno, venivo quel, veniva alla sera quello della mitragliatrice che che che gli dicevano ‘Pippo!’ C’a gl’ho dit, mitragliatrice. I nostri non sono stati capaci di prenderlo, eh perché alla sera, noi appena buio, appena buio che non si vedeva, sì insomma appena buio, la luce c’era che qualche famiglia, se no avevamo la lanterna, una roba così, dovevamo metterci su una camicia nera, un coso nero, perché se vedevano un filino di luce quello lì ritornava eh e qual che al trovava al fava net, li amasaven, li ammazzavano. Qui ha ferito due donne che non hanno fatto in tempo a scappare anche di lì nelle campagne, che lui, sa dove c’è il cancello di di elettrico lì da noi?
PCV: Sì.
AB: Lì c’è un fossato, ecco sotto lì c’è un tubo di cemento così, che scarica quando viene la piena: tutti sotto lì! Non hanno fatto in tempo a scappare e l’hanno ferito, li hanno feriti, sì hanno ferito la mamma dello zio, la nonna Maria.
PCV: Ah, la nonna.
AB: Sì sì, e la nonna, la nonna.
PCV: No se no il ghe più.
AB: Eh no, il ghe più, en gh’è mia più nissun, e un’altra signora che abitava qui l’hanno a momenti non c’era, l’hanno preso anche lei in testa. Perché quello lì, che andava lì sotto, che che si rifugiava lì, aveva in bocca non so il toscano o la sigaretta, non lo so, con una luce così piccolina, e quello là veniva a bassa quota dalle case sui tetti, va ben? E disastri anche di lì, una paura enorme, di ore, un paio d’ore andava a mitragliare.
PCV: E si sentiva il rumore quando?
AB: Urche! Sì, sì, i cani, i cani davano l’allarme perché noi avevamo i cani in cascina, e urlavano ‘Ma che cos’hai?’ Si chiamava Puci, me lo ricordi mo, ‘Ma che cos’hai, stanno venendo, arriva Pippo! Andiamo, andiamo, vieni!’ e intanto venivano [makes a droning sound] un rumore ma non era grosso nè.
PCV: No eh certo.
AB: Come quello che andava su Savio.
PCV: Quello era un caccia?
AB: Era un cacciatorpediniere, eh sì. Ecco dopo gh’era anca cull’lì, altro pericolo.
PCV: Alla sera.
AB: Sì sì alla sera, aveva l’orario anche lui,
PCV: Ah cioè?
AB: Al buio.
PCV: Dopo cena?
AB: Dopo, no no arrivava alle 9, eh prima delle 9, eh si perché era d’estate e veniva su buio più tardi insomma, ecco.
PCV: Voi avevate già mangiato, eccetera.
AB: Sì, sì noi facevamo presto a mangiare la minestra non mancava mai, al pane non mancava mai, perché mio papà aveva la farina facevamo un po’ di cose, le portavo dal panettiere e senza pagare, no? Dava la farina, quella gialla, quella bianca, e noi prendevamo la farina da fare la polenta e quella bianca il pane la pasta insomma, si si lo mangiavamo così. Però la fame, ringraziamo Iddio anche se ero giovane sì, non ho mai sofferto la fame ecco.
PCV: E Pippo mitragliava solo o lanciava anche delle bombe?
AB: No, no mitragliava, con la mitragliatrice, ma sa quel poco ponte che è rimasto in piedi, quelle arche lì poche le prime di queste, c’erano le mitragliatrici nostre qui, tutte pronte, coperte di di rami che non li poteva vedere, eh eppure si abbassava si abbassava e e centrava le case le le le case. In su alla casa nostra in Cascina Trinchera avevamo la casa tutta mitragliata la parte che veniva.
PCV: Del muro di fuori.
AB: Sì, sì questa parte qui. E insomma, anca faceva, era pericolosa, e non hanno mai potuto prenderlo in nessun modo.
PCV: Ma dov’erano queste? Dov’erano?
AB: Mitragliatici? Sul ponte.
PCV: Vicino al ponte?
AB: Sì, i soldati li avevano.
PCV: I soldati
AB: Eh già.
Unknown person: Signora Anna buongiorno.
PCV: Buongiorno.
FA: Ecco prima della pausa stava dicendo della posizione delle delle mitragliatrici.
AB: Sì, erano tutte sul ponte quelle mitragliatrici lì ma non, con i nostri soldati eh.
PCV: Soldati italiani
AB: Sì sì, erano i nostri.
PCV: Tedeschi no.
AB: No, no, no.
PCV: E quella che ha, e quella vicino al suo stabilimento, sotto lì.
AB: Sì.
PCV: Al ponte dell’Impero, al ponte Nuovo, non l’aveva mai vista la contraerea lì?
AB: No, quello lì non abbiamo, la sentivamo sì, sì.
PCV: Ah ecco, ci son delle foto.
AB: Sì sì beh ci sono delle foto che hanno poi, io le avevo tutte le foto, davvero eh, avevo fatto un album, tu, non solamente io tutti i suoi nonni, avevamo sì un ricordo un po’ un po’.
PCV: C’è ancora?
AB: Eh la piena.
PCV: È andato giù con la piena, lo stavo dicendo.
AB: La piena, addio ha rovesciato tutto, e non abbiamo, abbiamo portato dal fotografo a farli vedere quelli che, ma non c’era più niente, avevamo le le, i disastri, i disastri delle case, ecco. E in su, tutti i negozi non c’erano più: panettiere, ciabattino, quel che faceva le le focacce.
PCV: In piazza lì.
AB: Eh sì, lì in via dei Mille. Ecco, basta lì è andato al suolo, tutto.
PCV: E la gente cosa diceva dopo il bombardamento?
AB: Niente, cosa diceva? Eh cercavano di di reagire per per salvarsi ancora quello che hanno potuto.
PCV: Cioè quindi?
AB: Sotto le macerie!
PCV: Cercavano nelle macerie?
AB: Certo! Sì, quello lì, ci son stati dei morti ma non so quanti, eh quelli lì mi ricordo ma non hanno trovato niente, perché c’erano anche quei momenti là, che che quello che trovavano non dicevano ‘Qui ho trovato una borsa, qui ho trovato un coso, qui ho trovato un altro’. Niente, se li portavano via.
PCV: C’erano dei ladri.
AB: Oh! Sì, sì, cercavano di portare via, non di dare una mano o quando si trovava qualche cosa di importante, ecco han trovato i morti e lì non è stato un po’, ehm.
PCV: E chi tirava fuori i morti?
AB: I soldati, sempre loro, di aiuto.
PCV: I soldati italiani?
AB: Sì, sì i nostri. No, no non c’era nessuno dei, di loro. E quel, quell’aeroplano lì che gli ho detto che ci dicevano che era Pippo.
PCV: Pippo sì.
AB: Che mitragliava non si è mai saputo se era, se erano uno dei nostri che voleva essere un po’, o uno di loro, lì che che han fat la guerra, ecco non si è mai potuto saperlo, mai, mai, mai, mai, mai, mai, mai. Poi ha cominciato a venire l’oscuramento, lì la la ronda, e poi tante cose che quei soldati lì tenevano un po’ un po’ la quiete del ponte, della gente insomma, ecco, il comune ha aiutato quelli lì che hanno perso i familiari.
PCV: Senza tetto, senza tetto, e dove il portavano?
AB: Eh sì, sì, no li tenevano loro un po’ e li hanno ritirati nelle case popolari, che stavano facendo le case popolari in viale Sardegna, vicino al Naviglio. Lì c’erano, ci sono ancora, ecco le stavano costruendo lì, che lì eh il posto c’era, insomma se non erano in tanti, un po’ ammucchiati però li ritiravano lì.
PCV: E gli altri andavano fuori Pavia?
AB: No, no, no stavano tutti qui dai parenti che avevano, gli amici.
PCV: A Travacò?
AB: Travacò, ehm Travacò e poi tutti questi paesi vicino insomma ecco. E si è incominciato, il lavoro c’era perché se ne aveva abbastanza di andare, quindi questo stabilimento c’era quello lì, non è come adesso, adesso, adesso può mettere i denti sull’ostello.
PCV: Dopo i bombardamenti andava sempre a lavorare?
AB: Sì, sì sempre.
PCV: O stava sulla.
AB: Io sono sempre andata a lavorare, lo stabilimento non è stato toccato, un po’ mitragliato, sì mitragliato sì, le schegge delle bombe, dove sono, sono andate, hanno colpito eh.
PCV: Anche a distanza.
AB: Sì, Sì no no l’ha fat i disaster. E basta e la nostra vita è finita lì basta, finita lì e adesso non tutti i miei amici sono morti, io faccio gli anni il mese, il mese prossimo 89 eh eh no sono tanti, sono tanti, però mo sì, un po’ bene un po’ male, un po’ bene un po’ male, poi c’era c’era una amicizia nelle famiglie che davano coraggio gente che tenevano su il morale, ecco alla sera eravamo riuniti tutti fuori, ma dopo arrivava arrivava Pippo a e dovevamo scappare altrimenti si raccontava quello che abbiamo fatto, che abbiamo mangiato, che, poi da quel momento lì il Duce ha fatto delle belle cose, insomma. Ha iniziato a fare le mense negli stabilimenti che non dovevamo, noi dovevamo imparare a mangiare la pastasciutta a mezzogiorno, almeno la minestra, almeno la minestra, mio figlio [laughs] sì che è nato dopo due anni che io mi sono sposata, nel 1947, lui è nato del ’49. Eh e anche lui in quei momenti là non era, non era un un, ma sì eravamo ancora un po’ un po’ un po’ con niente insomma.
PCV: Per mettere a posto tutto, tutte le macerie dei bombardamenti ci hanno impiegato tanto tempo?
AB: Eh abbastanza, sì sì sì li mucchiavano tutto il il, li ammucchiavano per lasciare la strada libera per andare in bicicletta, ecco ma in bicicletta andavamo ugualmente perché andavamo dall’altra parte del viale, traversavamo quella, quella striscia, passerella lì e ci aiutavano ecco. Ma i soldati hanno lavorato tanto, in questa guerra lì che hanno fatto, è finita nel ’45 se non sbaglio, nè, è stata un pochino dura i due anni prima di finire, insomma.
FA: Ma erano dell’esercito italiano o erano.
AB: Esercito italiano.
FA: Non c’era la milizia.
AB: No no no, io che mi ricordo no eravamo tutti noi, ecco da noi tutti da noi, tutti ragazzi che venivano da da paesi sì ma non, forestieri sì ce n’erano i soldati che vengono da Milano, Bergamo, Como chi da lì, chi da là, ma però.
PCV: Sì, erano quelli del Genio.
AB: Sì si erano tutti quelli del Genio, sì sì sì, erano comandati tutte del, c’era un maresciallo, quello lì, che che è venuto anche a casa a vedere tutte le case che erano ancora in piedi e se c’erano delle, delle riparazioni da fare, loro aiutavano. Buttava giù magari una camera, un’altra camera, i tetti, ah quelli lì sono stati, le case sono state tutte da fare, sì sì sì.
PCV: Dallo spostamento d’aria.
AB: Eeeh dallo spostamento d’aria, sì sì, ecco e noi eravamo un po’ curiosi perché volevamo vedere i danni che c’erano stati.
PCV: Eh, e quindi?
AB: E quindi noi non potevamo andare tanto in mezzo a quel disastro lì a vedere, perché non volevano eh, perché ogni tanto cadeva qualche muro, qualche parete ancora nelle case lì che erano in piedi eh e hanno, quelli che hanno avuto dei dei, che hanno avuto dei, madona sa disen, disaster.
PCV: Dei danni.
AB: Dei danni, il comune, il governo li ha aiutati, sì sì sì noi avevamo le bestie, i cavalli, si sono spaventati, erano quattro, erano pochi, si sono spaventati, le botte che sono andati giù, che sono andate giù le bombe hanno aperto le porte, si sono aperte da sole eh, e i cavalli non c’erano più, so, li hanno trovati nelle campagne, anche lì mio papà è andato in caserma a chiedere un aiuto, eh eran quater. Le mucche no, le mucche piangevano, piangevano ed erano spaventate [emphasis] ecco quello lì mi ricordo ancora, mi ricordo. Poi adesso quella settimana scorsa ho visto quel film lì e la nostra guerra che abbiamo passato, oh dio mamma mia guarda là, guardala là, hanno preso tutto questa parte del borgo più disastrato, e noi eravamo dentro, eh e avevo la fotografia, e avevo la fotografia. Dopo sono andati, a mano li hanno portati a casa i cavalli eh, a mano perché non c’erano, sì. Sì sì a mano, le mucche no, le mucche erano ancora in stalla e piangevano, e mio papà diceva ancora ‘Attenti che ades, adesso ritornano e fanno ancora un disastro, ma queste bestie qui non possiamo, non si può muoverle, il posto c’è’. Il posto c’era, il bosco grande e mio papà non ha voluto che dovessero eh eh prender le mucche perché portavano via anche le mucche per mangiare, allora lì eravamo tutti in corte, anche noi, sul cascinale lì di fieno e quello lì poteva salvare se doveva andargli giù il locale, invece no, no no la la è stato è stato tutto quasi metà rotto il tetto, tutti i tetti, tutti rotti, tutti rotti, che così quando pioveva, il fieno non si poteva darglielo bagnato e cosa doveva fare mio papà? Avevamo l’aia, prima di arrivare per andare su nella curva e andare sull’argine e la mettevo tutto allargato giù per farlo asciugare di giorno, quando c’era il sole, perché la mucca non lo mangia eh, mangia l’erba, il quadrifoglio se è bagnato, mi ricordo, ma il fieno no, e piangevano anche per la fame. Dopo mio papà si è stancato ha detto ‘Basta! Io non voglio più saperne perché qui, perché qui adesso viene una rivolta, mi vengono a prendere tutte le mucche’ e io vederle andare via, ne hanno presa una, quello lì mi ricordo, la zia che c’era una sua zia gravida che doveva ammalarsi, in corte della Cascina Trinchera, l’hanno preso una, una mucca che faceva 30 litri di latte han portato in corte e l’hanno uccisa.
PCV: Ma chi?
AB: Quello lì non si sa chi.
PCV: Chi l’ha presa.
AB: Non si, chi erano, chi erano alla notte, l’hanno uccisa in corte.
PCV: E l’han lasciata lì?
AB: No no, no no perché noi avevamo la guardia da, che curava la stalla, e dormiva lì, gli hanno fatto qualche cosa, non ha sentito, l’hanno slegata, l’hanno portata fuori dalla stalla, l’hanno messa in corte perché dopo c’era tutto il sangue lì e poi l’hanno portata via con il carro, un carro coi cavalli, no, né macchinone, né macchinino, no no no no toccava eh il carro, il carro gli hanno portato via anche un carro al mio papà, il più grosso, che metteva su il il frumento, eh che doveva andare al mulino a farlo macinare, va bene, e invece l’hanno portato via eh, non l’ha sentito né, niente tutto tutto in silenzio, non, al buio, di chiavi non ce n’erano, eh luci non ce n’erano, c’erano le lanterne, le le.
PCV: Col petrolio, le lanterne col petrolio [unclear]?
AB: Col petrolio, c’era un odore in casa, io quando andavo a casa da lavorare le dicevo ‘Mamma ma non è meglio che accendi le candele?’ ‘No, no, no, no, va più bene questo, questo qui è una vita, io sono nata da bambina che avevamo le le, questo non danneggiano la salute’. Mamma mia che odore, il petrolio, di petrolio.
PCV: La corrente elettrica non la davano, in tempo di.
AB: No, no no l’hanno dato dopo, dopo quando è andato a posto un pochino allora hanno, c’erano i lampioni, sì ma uno qui, uno al ponte, uno uno a dieci chilometri.
PCV: Erano lontani.
AB: Che luce che luce poteva fare quello lì e ci arrangiavamo così noi alle otto e mezza, le nove eravamo già tutti a letto ‘Cosa facciamo su?’ che non si poteva. La tele neanche a parlarne, la radio avevamo la radio ecco e che se lo trovavano che dopo son venuti i tedeschi eh sono venuti i tedeschi, se sentivano il rumore della radio erano capace di ammazzarlo. Quel lì m’el ricordi, il mio papà l’aveva messo in un sacco e ha messo dentro il fieno, e l’ha nascosta lì, e poi non so se l’han portata in stalla o se l’hanno messa nel fienile, sopra la stalla, era un fienile enorme eh, era grosso, la la, era grosso, lì la sas’disen la e che nome ha, la Trinchera, la Cascina Trinchera, ecco. Eh sì. L’ingegnere poi conosceva, conosceva il Duce, era un amico, quando c’erano, quando veniva il Duce a Pavia, allora noi bambini così tutti le, le femminucce bianco e nero, i maschi idem, camicia nera e via andare, eh, si si quando eeeh veniva spesso a Pavia. Sì sì sì, era eh mi ricordo che era una persona talmente, conosce Preda? Signor Preda? Quello che viene qui in officina? L’è un po’, s’è più piccul che lù, una persona ben messa, una bella persona, eh che poi è stato a Pavia, mi ricordo che ha voluto, ha fatto dei beni e non so a che famiglia, non lo so più, e gli dava e gli dava la la, i cibi. Avevamo la tessera, io avevo la tessera, fino a 18 anni avevo una pannocchia di più, più latte, più riso, più pasta, eh sì la frutta, le mele e basta mi ricordo, ma di mele ce ne erano poche perché quando arrivavano dalla frutta [laughs] erano più quelli che sparivano che quelli che dovevano.
PCV: Essere distribuiti.
AB: Essere distribuiti, eh. Poi ha passato un sussidio a noi, che eravamo giovani, fino sempre solamente a 18 anni e poi basta, la tessera non c’è stata più, sì sì dopo potevate lavorare e allora ha dit ‘Andate a lavorare’. Eh ma noi eravamo già a posto, però prendevamo qualche cosa, sì sì di premio, qualche cosa, non era non era una vita come questa né, che adesso no si da né altro, arriva sempre da pagare, in un momento la luce, in un momento l’acqua, le strade rotte, ma le strade erano giuste eh, che ci tenevano eh anche il comune, pagavamo le tasse, anche quei momenti là, che mi ricordo mio papà, ma però c’era c’era un un pavir meraviglioso, adesso fa schifo, fa schifo.
FA: No, volevo farle una domanda.
AB: Dimmi.
FA: Si ricorda come era diciamo fatto dentro il bunker che aveva, che aveva fatto anche suo papà in campagna.
AB: Sì, dunque, c’era una buca fatta di terra, no? Ecco, dopo avevamo messo dei pali, dei pali, sopra per fare presto perché veniva il pericolo, dei pali, le piante, non pali, delle piante lì che c’era il bosco e di là che non si poteva toccarlo, ma l’hanno tagliato e hanno messo tutti sopra, uno, due, tre, quattro. Sopra, per per per essere sicuri, tutti i fasci di legno, e la paglia, e la paglia, per coprire dalle schegge, per coprire tanta paglia. Ecco mettevano solamente quelle lì, sotto dopo hanno fatto tutte le panchine, sì quattro passi, quattro pali su un asse su un asse o, o le piante, uno due tre vicino e si sedevano tutti, si sedevano lì, io non, non mi sono mai seduta perché anche sotto lì non volevo andare, non volevo morire sotto lì perché avevo paura, era tutta così, di terra.
FA: Di terra.
AB: Ma fatta bene eh. Fatta bene proprio veramente, eh sembrava una casa
PCV: Le dimensioni cioè ad esempio così?
AB: Eh eh questa casa qui era il era il il.
PCV: Fin là?
AB: No, no.
PCV: Fin lì?
AB: Dalla dalla televisione di lì e andare al muro, proprio quadrato, era quattro metri, quattro per quattro.
PCV: Era come questa?
AB: Sì, sì questa è quattro per cinque, sì sì eravamo tutti, tutti via dei Mille, ah non so la gente che ci giravamo dentro sarà stato più di cento.
PCV: Va beh era un po’ più grossa, c’era un centinaio di persone?
AB: Ah senz’altro, sì sì, tutti in ordine ognuno se, chi aveva, c’erano quelli che prendevano su le sedie, perché va bene, eh non ci stavamo tutti proprio bene, io mi ricordo, tutti in giro, c’erano le sedie, ma le sedie della casa eh.
PCV: Sì, sì.
AB: Sì sì le sedie ecco eh così, di porte niente porte e tutti i fasci di legno per il tetto.
PCV: Per il soffitto.
AB: Per il soffitto e coprire con le piante verdi per non far vedere che lì c’era un buco, c’era c’era il nascondiglio, ecco quello lì me lo ricordo che dopo lì, in quel in quel coso lì hanno costruito, da lì l’hanno costruito il proprietario, il capo della della cascina, il padrone, l’ha costruito di di di muro per vedere per mettere, la pipì delle bestie della stalla, il Giuse, Giuse, che gli dicevano, Giuse, al Giuse, ecco gli hanno fatto, una un un canalino così di ferro, li buttavano dentro lì, quel canale lì andava dentro in quel.
PCV: In quella fossa diciamo.
AB: A quel fosso lì, ecco, è rimasto così, dopo hanno cominciato a dare il permesso ma dopo gli anni, da fabbricare e la cascina è sparita, e mio papà si è ritirato, è andato a lavorare, è andato a lavorare in una ditta di rifiuti della città. Lù al sa n’do ghe el fos del lunedì? Lu l’va pr’andà, speta né, el va, al giro pr’andà in cors Garibaldi.
PCV: Eh?
AB: In corso Garibaldi, el finisce il corso Garibaldi e va a finì in viale Sardegna, el va non in viale Sardegna, el va mondrit, el va su el va su che gas [unclear].
PCV: Via del Partigiano.
AB: Via partigiani, lì gh’è una via che andando su di lì è alla destra
PCV: Sì destra.
AB: Là, in fondo a quella via lì si diceva ‘Il fosso del lunedì’, il mio papà è andato lì a fare il capo, c’erano quindici o sedici donne, rifiuti della città. E lì non c’erano i bidoni, noi la bruciavamo c’avevamo le scarpe eeeh, le scarpe tutto il rudo che facevamo in casa, ma non come adesso eh, ma non c’era eh.
PCV: Certo.
AB: Ma io non lo so adesso dove, dove si va a prendere tutto perché, è tutto scatolame, eh.
PCV: Per, per per quanto riguarda i bombardamenti, quando arrivavano gli aeroplani, no voi li sentivate.
AB: Oh, oh noi li vedevamo.
PCV: Eh, ha visto le bombe.
AB: Sì, sì, sì.
PCV: Ma la contraerea? Le mitragliatrici sparavano? Quelle che aveva detto.
AB: Non gli facevano niente solamente quelle là che lavoravano.
PCV: E basta, non sparavano, non si sentivano le mitragliatici.
AB: No no no se no li amazavan tutti e li lanciavan giù anche in città in pieno eh.
PCV: Si ma quindi i soldati non sparavano contro.
AB: No, no ci sparavano solo quello lì che girava la notte.
PCV: Sì, ok.
AB: Ma tipo basta non gli facevano niente, erano tranquilli.
PCV: Sì, sì infatti.
AB: Perché i cannoni c’erano eh, i cannoni, i nostri qui c’erano eh.
PCV: Sì, però ‘No fly, no fly, no fly’ dicevano.
AB: No, niente, non li usavano ecco, perché se li usavano sulla popolazione, di popolazione non ce n’erano più, non.
PCV: Va bene, beh no io dicevo gli italiani, no niente, non gli si sparavano.
AB: No niente non gli facevano niente, eren liber, perch’è gh’eran poca [unclear]. Io penso io, perché non non andavano, che poi quando giravano per andare via, vuoti di bombe, perché si vedevano eh, erano all’altezza delle case, eh sì, eh cosa facevano? Giravano vuote, facevano tutto il giro del paese qui, della città, giro, un giro così, come dire adesso li salutiamo, li abbiamo fatti fritti [laughs] adesso andiamo a casa, eh basta. È tutto lì, erano vuoti, di bombe non ne avevano più, oramai avevano fatto quello che volevano.
PCV: E di giorno non ha mai visto passare eeeh, degli aeroplani qua proprio sul fiume che mitragliavano di giorno?
AB: No, di giorno no, di giorno ce n’era uno solo ma forse l’hanno colpito, mi ricordo uno solo, ma non erano dei nostri, quello lì, non erano dei nostri, no e l’hanno colpito, perché quel cannone lì è sempre stato messo a posto sul ponte Nuovo, è stato un bel po’ di anni lò, impossibile che lui non lo ha visto, appoggiato, lui va di qui per andare sul ponte?
PCV: Sì.
AB: Quel, quel mitragliatrice lì era alla sinistra del ponte Nuovo.
PCV: Ah prima di entrare sul ponte Nuovo?
AB: Sì prima di entrare, c’era lì un argine si può dire.
PCV: Sì, sì.
AB: Era appoggiato lì, e l’hanno lasciato un bel po’, forse quello lì che ha preso, che venivano giù per fare, per fare eeeh baldoria e uno l’hanno colpito, non sono venuti giù, eh cristiàn [laughs] eh c’è stato un bel disastro mi n’ascordi più, non mi scordo più. Io andavo a prendere il pane alla mia proprietaria dove lavoravo, che c’era ancora su prima che venivano i bombardamenti, e mi diceva eeeh ‘Linin’ perché ero piccolina insomma ‘Va vai da mio fratello e vai a prendere il pane, fai presto! vai e vieni di volata [emphasis] perché te sei capace di andare in bicicletta, vai e vieni di volata’ ‘ Sì, sì vado io signora Teresa’ si chiamava Teresa, allora io mio sono messa eeeh, e sono venuta in Borgo. E c’era già un subbuglio ‘Oggi arrivano, oggi dobbiamo andare andiamo nei boschi, andiamo giù andiamo giù, la cascina là, la Trinchera, andiamo di qui, andiamo di là’. Mama, mama come, va beh io sono andata nel negozio, mi ricordo che che il proprietario mi ha detto ‘Che ghi?’ ‘Ma sono venuta a prendere il pane eh mi dia cinque, sei, sette, otto corone e me ne dia una di più’. ‘Ah sì? Pane di farina di castagne?’ C’era tanto pane di farina di castagne, usava tanto in quei momenti là. Bis chi castè dico ‘Me daga, me ne dia una in più perché ho un po’ fame’ ‘Ah lo vuoi mangiare te, allora lo vuoi per te’ ‘Sì, sì ma quando vado a casa ce lo dico con la signora Teresa che ho mangiato un bastoncino’ [laughs]. E io invece di uno ne ho mangiato due, sono andata a casa il pane mancava. ‘Signora Teresa’ ‘Hai perso, hai perso’ ‘No, non ho perso, la volta scorsa s’è rotto il sacchetto’ invece non è vero, non era vero, l’ho rotto io. Eeeh e l’ho mangiato io è che mi sento, mi sento che ho fame, avevo quindici anni, sedici anni, mi gh’aveva sempre una fam. Come adesso, adesso io comincio al mattino e, e fin che vado a letto continuo a mangiare per [unclear] [laughs] ma non ingrasso, vè, vè. E, e so che che in quel momento lì, sono arrivata al pelo, stabilimento con il pane, e loro arrivavano, ma non hanno combinato niente, non hanno fatto niente, le bombe le hanno lasciate, ma non hanno preso niente, tutte nel fiume. Non hanno preso né quello di su il ponte Nuovo lì e nell’altro una ferrovia, e là passava il treno eh, lo volevano buttare né, no? Non li hanno, non ci son riusciti, perché forse, li hanno fatto sul ponte qualche cosa di nasconderlo, quello lì qualche cosa, quello lì non me lo ricordo più, forse perché il ponte non lo vedevano, c’era qualche cosa di strano, [unclear] infatti non l’hanno buttato, anche il ponte Nuovo, sì. Adesso andiamo indietro, quando venivamo a casa, quelli lì che venivano giù, che facevano il volo, lì che giravano, giravano.
PCV: Chi, chi?
AB: Gli aeroplani, piccolini,
PCV: Ah gli aeroplani, quelli piccoli? I caccia.
AB: Sì, fa un eeeh. Quella sera lì, ne giravano due, allora noi eravamo sul ponte, c’è una scala per andare giù, che c’è ancora mi ha detto la Cristina, siamo corsi giù dal ponte perché venivano da basso e siamo ritirati sotto l’arca, la prima, era più bassa, più piccolina. Siamo rimasti lì, io e la mia amica la Maria, la Mariuccia la Tredici, io ho perso la borsa con dentro tutto, dallo spavento’ lì c’erano le guardie non nostre, che non capiva niente quel che che.
PCV: Dov’erano? Erano le guardie tedesche?
AB: Sì, tutto nel vul, nel vul, piombate lì, non si poteva andare di lì, noi non potevamo andare giù alla scala, attraversare le le il prato e venire fuori dove abita lui, no! No, no, no dovevamo fare la strada, invece noi veniva quelle lì siamo rimaste sotto il lì, non ci hanno preso. Sono passate, sono passate quasi vicino, si sono alzati, hanno passato il ponte e è andato, è andato bene. Quella guarda lì [unclear] è venuto vicino, ci ha, ci ha battuto là.
PCV: Vi ha fatto segno di andare via
AB: D’andà a cà, a cà, a casa. Io gli ho detto con la mia vicina, con la mia amica ‘Ma sei, ma questo qui è un tedesco?’ ‘ Questo qui è un arabo!’.
PCV: Era un tedesco? Aveva sul cappotto, com’era?
AB: Sì, sì sì una striscia.
PCV: E aveva una striscia di metallo qua?
AB: Sì, sì.
PCV: Eh gendarmeria.
AB: E quello lì, un quel d’un, un quel d’un. Ma ce n’erano né!
PCV: Sì, sì sì.
AB: Uno qui, uno là, uno lì, uno lì, uno là. ‘Mama dì domani non veniamo più di qui né, no non facciamo più il ponte né, andiamo a casa dell’altra parte’. Le barche facevano servizio, di quelli che non volevano andare sulla passerella.
PCV: Ah ecco.
AB: Sì perché la passerella, da din da du da dun.
PCV: C’erano dei barchè, dei battelli.
AB: E sopra, e sopra il legno.
PCV: Vi facevano pagare lì?
AB: No, no, no, no era tutto, tutti, capaci quelli che facevano la corsa, dei battelli.
PCV: Sì, o i barcaioli.
AB: Una volta, i barcaioli sì poi quei baracconi lì, baracconi che andavano a prendere la ghiaia, si appoggiavano alla riva e quelli che volevano magari andare su li facevano attraversare il fiume, li portavano di qui, ma non ci andava su nessuno perché avevano paura. Perché quei, quei barconi lì che c’erano, con il peso, la barca, qui c’è il fiume, andava a filo, c’era tanto così era era la sponda fuori dell’acqua, e
PCV: Va beh perché c’era dentro ancora la sabbia?
AB: Sì, c’era dentro ancora un po’ di ghiaia
PCV: Ah, c’era poca riva insomma.
AB: Sì, sì, lo portavano su la sabbia, la ghiaia, era la ghiaia.
PCV: Sì, sì, allora era meglio attraversare con i barchè.
AB: Sì, i barchè, sì sì sì, cul lì non passà. Ne abbiamo passato delle belle, eh sì, è andata bene che che ci siamo salvati anche tutta la la via così, la gente abbastanza, ha ucciso solamente, è stato ucciso un otto dieci persone ma più in su, vicino alla lavandaia, quelle casette lì un po’ malandate insomma.
PCV: Sì sì quelle lì.
AB: Sono cadute, rumori, ma sa che rumore? Adesso poco tempo fa, eravamo in corte, io e mio figlio Paolo ‘Andiamo nì Paolo’ ‘Ma? Ma?’ ‘Ansentì?’ perché lui è sulla carrozzina, mi sento i piedi ‘Stammi a sentire, non andiamo avanti, andiamo indietro perché qui adesso viene il terremoto’ ‘Eh mamma!’ Eh sì, però lo sentiva anche lui dalle ruote che era, gh’o dit ‘Non stiamo qui vicino alla casa perché ades chì vien il terremoto, andiamo via’ invece l’era l’aeroplano, un disgrasià [laughs] a bassa quota né, i nostri eh qui adesso, a bassa quota avrà fatto quattro giri, sopra le case, mo mama ho dì ghì è mo l’è guera sta teinta andum a salvars, in cà, sut al pilaster [laughs] [unclear] mu mama quel cretino lì, ma scusatemi, ma doveva venire così basso? E poi l’hanno preso, l’hanno preso perché l’hanno detto dopo, dove chi era e l’hanno preso una una non era uno dei nostri, era no vendim.
PCV: Questo qua adesso?
AB: Sì, sì adesso, l’è, l’è tre tre mesi fa, quattro mesi fa, ecco non siamo, non siamo.
FA: Però era era simile.
AB: Sì, sì, sì.
FA: Diciamo la sensazione.
AB: Quasi, quasi.
FA: Le è venuto in mente proprio.
AB: E mi è venuto in mente quel quel coso lì di ‘Salviamoci Paolo, andiamo in casa, andiamo’. Perché avevo, avevamo il sollevatore lì eh, la pedana che schiacciando fuori il coso è venuta su. Poi è venuta la piena, è andato tutto [unclear].
FA: Va bene allora signora, la ringraziamo per l’intervista.
AB: Sì sì io di quello, perché di più di così, se avevo lì.
PCV: Ha parlato un’ora eh!
AB: Sì no fa niente.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Angela Bianchi
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Filippo Andi
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-02-23
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Francesca Campani
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
01:02:27 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
ABianchiA170223
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Pavia
Italy--Po River Valley
Italy
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Description
An account of the resource
Angela Bianchi remembers wartime life in the outskirts of Pavia, where she lived on a farm with other families. Recalls her experiences of being bombed while working in a clothes factory situated close to one of the most important Ticino bridges, then a strategic target. Gives a detailed description of two shelters: the first under palazzo Botta, a vast building in the city centre; the second, a mere dugout in the middle of a field. Reminisces over the fear of being trapped underground. Recollects a number of wartime episodes: work being disturbed by bombing and strafing, food pilfering, rustling, using a precarious pontoon bridge erected by army engineers, the visit of Benito Mussolini, after which living conditions improved. Recalls 'Pippo' strafing at night, although she was never sure of its allegiance. Describes long term effects of bombing and how low flying aircraft still scare her.
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
animal
bombing
civil defence
fear
home front
Mussolini, Benito (1883-1945)
perception of bombing war
Pippo
shelter
strafing
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/62/535/PGhirettiM1701.1.jpg
e09ad9731b1c11c3a75edb59ceb96139
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/62/535/AGhirettiM170507.1.mp3
258099db0923ba93cfc36cef3bc6bf69
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Ghiretti, Maurizio
M Ghiretti
Description
An account of the resource
One oral history interview with Maurizio Ghiretti (b. 1940) who recollects his wartime experiences in the Parma region.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-05-07
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Ghiretti, M
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
L’intervista è condotta per L’Interantional Bomber Command Centre. L’intervistatrice è Sara Buda. L’intervistato è Maurizio Ghiretti. Nella stanza sono presenti Sara Troglio per l’IBCC, la moglie Adriana Ventriglia. L’intervista ha luogo in [omitted] a Milano. Oggi è il 7 maggio 2017, ore 11:35. Allora, buongiorno.
MG: Buongiorno.
SB: Ehm, vorrei partire da prima della guerra. Intanto, appunto, se mi dice la sua data di nascita e il luogo.
MG: 5, la mia data è il 5 aprile 1940. Non ricordo, i miei primi ricordi iniziano nel ’43 e l’unica cosa che, insomma, ricordo con una certa, anzi, la prima che ricordo, è la caduta del Fascismo. Per una, questo perché, perché in casa mia, anche se io ero piccolino, tutti gli avvenimenti, quelli successivi di cui ho un po’ di ricordi, venivano esplicitati, quindi non cercavano di tenermi ovattato al di fuori di quel che accadeva e ma soprattutto questo fatto, la caduta del Fascismo mi è rimasta in mente perché di fronte a casa mia c’era una casa con una grande scritta inneggiante al Duce e dopo il 25 luglio del ’43, il giorno dopo o due giorni dopo adesso non posso ricordare, di notte era stata imbrattata con feci umane ecco, tanto per dare un’idea e io mi ricordo la padrona della casa che con la scopa e il secchio stava cercando di pulire la facciata della sua casa, ecco. Quindi questo fatto è. Un altro episodio che ricordo è quello invece dell’8 di settembre perché in casa mia, dopo l’annuncio, io mi ricordo l’annuncio alla radio, noi non possedavamo la radio ma si andava ad ascoltare, ma per lo meno i grandi andavano ad ascoltare la radio in un bar vicino e l’appello del nuovo primo ministro, che era Badoglio, no? Il generale Badoglio il quale aveva detto che insomma la guerra continuava eccetera eccetera ma che avevano chiesto, l’Italia aveva chiesto un armistizio. E questa cosa qua me la ricordo anche perchè mio padre disse che, mentre tutti festeggiavano, la guerra è finita, la guerra è finita, mio padre invece era pessimista e disse che ‘e i tedeschi? Adesso dovremo vedere la reazione dei tedeschi’. Due o tre giorni dopo sono piombati i tedeschi. Ah proposito, i miei, io non vivevo a Milano, io allora vivevo in un paese a otto chilometri da Parma, Monticelli Terme, quindi i miei ricordi sono lì, in questo paese, ecco. Non, non ho ricordi cittadini, comunque ricordo, ricordo poi i mitragliamenti, i bombardamenti che però vedavamo da lontano soprattutto di notte.
SB: Io vorrei partire, vorrei fare un salto all’indietro.
MG: Sì.
SB: Vorrei capire intanto appunto cosa faceva la sua famiglia prima della guerra e come era composta la vostra famiglia.
MG: La mia famiglia era composta da padre, madre e una zia che viveva con noi perchè il marito in quel momento era in guerra, era militare. E il nonno, quindi eravamo
SB: Il nonno padre di?
MG: Il padre di mio padre e la zia era la sorella di mio fratello.
SB: Stavate appunto a Monticello...
MG: Sì, erano artigiani.
SB: Cosa facevano appunto...
MG: Parrucchieri.
SB: Parrucchieri.
MG: Sì, la mamma, il papà. La zia non faceva nulla, no, la zia non faceva nulla e neanche il nonno, il nonno ormai, comunque, non so. In gioventù aveva fatto il fuochista, non so, in una fabbrica, quindi non.
SB: [laughs] Ok, quindi a un certo punto cambia qualcosa. Quando, qual’è il suo primo ricordo riguardo a un cambiamento radicale della situazione attorno a lei? Quando cambiano le cose?
MG: Eh, il, le cose cambiano in quel periodo appunto, dalla caduta, dal luglio del ’43 e poi con l’8 di settembre. Perché immediatamente dopo le cose si fanno piuttosto complicate. Intanto vabbè lì nel paese arrivano i tedeschi perché lì c’erano degli alberghi e quindi gli alberghi sono occupati dai tedeschi e quindi abbiamo proprio i tedeschi in casa. Le cose cambiano perché ci sono i rastrellamenti notturni e quindi gli uomini, mio padre ed altri, sempre e comunque quasi sempre avvertiti, io non so da chi ma probabilmente dagli stessi tedeschi, non dai [emphasises] tedeschi ma probabilmente da un [emphasises] tedesco, perché la cosa strana è che, tutte le volte che di notte c’erano dei rastrellamenti per prendere gli uomini e mandarli in Germania a lavorare, guarda caso, tutti gli uomini che conoscevo io compreso mio padre in casa non c’erano e si nascondevano. Dietro la nostra casa c’era una cosa strana, noi avevamo anche un orto, avevamo un, non so, non so neanche come dire, vabbè insomma un edificio che si raggiungeva solo con una scala a pioli e se uno tirava su la scala a pioli lì non si vedeva nulla e questi uomini se ne stavano lì nascosti, tutti quelli del vicinato no, se ne stavano lì nascosti quindi non hanno mai portato via nessuno. Poi c’era il problema, il problema del cibo, c’era il problema del riscaldamento, perché allora c’erano le stufe. Io mi ricordo che d’inverno, questo per sentito dire in famiglia, mio padre con sua sorella, con i cugini di notte sono andati a rubare una pianta intera in un campo vicino e siccome nella notte aveva nevicato, quando loro hanno trascinato la pianta nel cortile era rimasta tutta la scia e ma di notte loro hanno, dunque hanno, hanno tagliato la pianta, l’hanno portata nel cortile, hanno tagliato tutti i rami, hanno messo via tutta la roba, al mattino poi non so verso le dieci tanto sto inventando, arriva la padrona del fondo dove, dove avevano rubato e lei non era, non era Sherlock Holmes ma aveva visto la scia [laughs], perché era proprio, noi avevamo il, un, come si chiama, ho detto il cortile, ma anche che il,
SB: Orto.
MG: non un giardino
SB: Orto.
MG: l’orto che confinava proprio con questa,
SB: [unclear]
MG: il possedimento della signora, quindi insomma, nella neve si vedeva benissimo cos’era successo ecco. E poi vabbe’ il cercare anche il cibo, devo dire che comunque in casa mia non c’erano grandi problemi perché i miei zii erano proprietari terrieri quindi insomma le cose, tanto per dirne una, io non, ho sempre mangiato pane bianco e anzi siccome i bambini trovano che in casa d’altri si mangi meglio, io contrabbandavo il pane bianco con la casa di un vicino il quale mi dava pane con la crusca e per me era più buono il pane con la crusca. Queste sono sciocchezze di bambini. Eh!
SB: E quindi andando avanti.
MG: E andando avanti, poi, vabbe’ allora sempre la storia qua dei tedeschi in casa, e poi, a partire dal ’44 i bombardamenti e i mitragliamenti degli alleati che lì, allora c’erano questi alberghi con le truppe tedesche, e poi c’era qualche fabbrica di conserve di pomodoro, con le vecchie fabbriche con il camino ecco. Allora io sono stato varie volte testimone dei mitragliamenti. Suonava l’allarme perché quasi sempre quando si sentivano e arrivavano degli aerei insomma suonava l’allarme e mi ricordo una volta, ero in campagna con uno dei miei zii e c’era un solo, un solo aereo, era un aereo da ricognizione mi pare, però di solito sparavano, sparavano non so bene se sparavano alle mucche, agli animali ma, o se sparavano anche alla gente. Fatto sta che comunque quella volta eravamo in campagna ha suonato l’allarme e non so per quale ragione mio zio mi ha detto no, non è l’allarme, è l’asino di un vicino, di un altro coltivatore lì vicino, invece era proprio un piccolo aereo e ci ha anche sparato. Vabbè, ci siamo tuffati in un fosso e buonanotte, non è successo nulla. E poi invece, altre volte mi sono trovato nella piazza del paese proprio mentre mitragliavano gli alberghi e lì io sono proprio scappato, però anche lì non ci sono stati né morti né feriti. Altre volte, invece, vedavamo, per esempio c’era una fabbrica che era a un chilometro e così di giorno hanno tirato varie bombe, c’è stato qualche morto, tutte cose che naturalmente io ho sentito ma nel frattempo, tutte le volte che quando io ero a casa, tutte le volte che c’era, c’era così, suonava l’allarme eccetera, o mio padre o mia zia mi prendevano e mi portavano, sempre attraverso il famoso orto, giù, e ci rifugiavamo in una, aspetta, c’era un canale con tante fronde, no, e lì pensavamo di essere al sicuro, insomma, tranquilli. Però, così, mi ricordo che il senso del, paura, non so, paura, mia zia era terrorizzata, mio padre pure, mia madre non gliene fregava niente, lei non si è mai mossa da casa, mai [emphasises] mossa da casa. Era, non so per quale ragione, ma aveva detto che a lei proprio non le interessava, se doveva morire [laughs] preferiva morire in casa propria. Poi un’altra, altri ricordi sono i bombardamenti invece di notte, che avvenivano per bombardare i ponti. Avevamo un ponte su un fiume poco distante, il fiume Enza, che in linea d’aria sarà stato a due chilometri, tre chilometri, adesso, più o meno, magari anche quattro, dai. Poi i bombardamenti a Parma e i bombardamenti probabilmente sul Po. Il Po però era molto distante, non so, sessanta chilometri almeno, ma di notte io mi ricordo che sempre scappavamo da casa in mezzo alla campagna, via, e, dopo aver sentito le sirene e poi la cosa impressionante, quella mi è rimasta in mente, era la luce dei bengala, perché i ponti venivano illuminati a giorno, no. Beh, il ponte non lo vedevo ma vedevo il bagliore, no, lontano, e anche quando bombardavano i ponti sul Po, la stessa cosa, o altri ponti su altri torrenti, che ne so io, fiumi della zona, e se lo facevano di notte, si vedeva, si vedeva questo bagliore, perché veramente buttavano giù un sacco di bengala, da lontano si vedeva. E poi io mi ricordo anche che qualche notte i miei dicevano che stavano bombardando Milano, però a centotrenta chilometri di distanza, non lo so, era estate però, sempre per via dei bagliori, poteva, loro dicevano Milano ma chi lo diceva che era Milano poteva essere,che ne so io, Piacenza, o poteva essere Brescia o un’altra città, adesso, o Cremona, non lo so insomma ecco. Però questo, questa attività dei bombardieri insomma io me la ricordo piuttosto bene.
SB: Ok. Ehm dunque, mi ha colpito le cose che diceva riguardo alle sirene. Nel senso che, io mi sono sempre immaginata che le sirene avessero un suono univoco ovunque, mentre invece lei ha detto che in alcuni casi c’erano delle sirene che potevano essere assimilate al suono.
MG: Ma potrebbe essere.
SB: ad un suono.
MG: Sì, ma io ci penso adesso. Può anche darsi che mio zio non volesse impressionarmi.
SB: Lei ha ricordi di questi rumori.
MG: Perché Oddio suona la sirena, ah è l’asino di, adesso io non mi ricordo più, il nome della persona che aveva veramente. Be’ adesso io non so se assimilare. La sirena era una roba non so, non saprei spiegare, non ha nulla a che vedere con le sirene, con le sirene che sentiamo adesso negli appartamenti o nelle macchine, quando rubano le macchine eccetera. Aveva, gracidava. Suono un po’, un po’ strano.
SB: A me interessa molto perché è, nel senso, persone della mia generazione non hanno mai sentito una sirena, gli aerei [unclear]
MG: [unclear] credo che andava a manovella eh, mi pare. Non era una cosa elettrica, a manovella, c’era una persona, appena sentivano. C’è da tenere presente che lì nell’Emilia Romagna, dove abitavamo noi, eh beh, la maggior parte degli aerei che venivano a bombardare verso il Nord, soprattutto in direzione Milano, passavano di lì. Magari quelli che andavano, non so, verso il Veneto no, perché erano più lontani ma gli altri nella zona nord-occidentale passavano tutti di lì, e quindi. E tutte le volte naturalmente che si sentiva, facevano andare ‘sta, questa sirena ed eravamo, [unclear] io se penso ai grandi, quando passavano che, non rimanevano in zona ma tiravano diritto e dicevano ah quei poveri disgraziati a cui tocca oggi, però insomma finiva lì. Era, era una cosa quasi normale. E la fuga con la zia, perché poi alla fine poi era sempre la zia che mi portava via, io mi ricordo che quando finalmente sono arrivati i liberatori il 25, il 26, io non mi ricordo, è che io, perché allora gli ultimi tempi la zia tutti i giorni fuggiva e non c’era niente da fare. Andavamo là in questo posto, sotto le frasche, e quando si sparse la voce che gli americani, non, sì, gli alleati, perché poi lì sono arrivati, mi pare che fossero i brasiliani, che erano arrivati i liberatori, allora io dissi alla zia; ‘beh ma qua non torniamo più’, eh no, non torniamo più, [unclear] non torniamo più, e a noi dispiaceva un po’ perché giocavamo noi, noi bambini, lì, era un modo come un altro per passare, per passare la giornata insomma.
SB: Quindi, c’erano dei momenti comuni con degli altri bambini
MG: Sì.
SB: che avevano luogo nello stesso luogo in cui voi vi rifugiavate.
MG: Sì, quelli che scappavano andavano tutti lì, nel, dove c’era questo canaletto, con queste fronde, no, gaggìe, si chiamano, no, gaggìe.
SB: E quindi vi ritrovavate lì, tutti i bambini del paese.
MG: Non tutti perché dipende, ognuno aveva la sua, la sua zona, ma quelli dove abitavo io era la più vicina, eh sì, diciamo, per lo più erano donne, donne che chiacchieravano. Naturalmente i loro discorsi sull’arrivo degli alleati era ‘ci, non arrivano mai, ci mettono troppo tempo’ e quando mitragliavano, bombardavano, erano maledizioni, perché insomma. Si capiva che loro dovevano anche bombardare, ma quando bombardavano, per esempio quando era giunta la notizia che a Parma avevano bombardato, quella volta di giorno, e in un rifugio dove si erano rifugiati gli abitanti di un gruppo di case, mi pare che ci sia stato più di sessanta morti perché la bomba ha colpito proprio l’ingresso del rifugio, e è scoppiata dentro al rifugio. Quindi, insomma, liberatori sì ma nello stesso tempo soprattutto, poi quando era giunta la notizia che la maggior parte degli edifici più belli della città erano stati bombardati, edifici che non avevano nessun, eh, non erano un obiettivo militare eccetera, la stazione più o meno, [laughs] è rimasta quasi, quasi illesa ecco insomma non è che ricordi proprio bene ma voglio dire insomma. Ecco allora quando c’erano queste cose c’era un po’ di, e poi non si poteva. Altri discorsi contro invece gli occupanti non sempre gente ne parlava perché c’erano anche i sostenitori degli occupanti, dei tedeschi, quindi insomma bisognava stare anche attenti, all’erta.
SB: E quindi, tornando a questi momenti, mi interessa molto il fatto che il momento del salvataggio, cioè nel senso della corsa al nascondiglio fosse anche un momento ludico, se ho capito bene.
MG: Sì, sì, per noi bambini sì. Sì, sicuramente.
SB: E c’era in quello che facevate qualcosa di connesso all’esperienza che stavate vivendo?
MG: Non ricordo.
SB: Canzoni, o
MG: No no no no, anzi no, guai, quando passavano gli aerei guai se parlavamo perché dicevano che ci sentivano, [laughs] le donne, le persone grandi ci dicevano che ci sentivano, ‘zitti, zitti’, cose di questo genere insomma. Ricordo, ecco, oh un altro episodio. Durante il tentativo di bombardare la fabbrica e di colpire quel famoso camino lunghissimo camino, io ero con mio padre e quando hanno incominciato a sganciare le prime bombe, dunque era a un chilometro di distanza, mio padre pensò bene, eravamo in aperta campagna ma c’era un tombino, c’era una canaletta per l’irrigazione con un tombino e mio padre mi prende e si cala dentro il tombino. In quel momento lì passa un prigioniero di guerra, non so di che nazionalità era, era alleato, non era americano, doveva essere stato o inglese, o, o, sì probabilmente era inglese oppure australiano, il quale in un stentato come militare dice a mio padre, in uno stentato italiano, ‘guardi, che se tirano una bomba qua vicino a terra, molto meglio star [laughs] nel, su un piano insomma e non dentro a un tombino ecco perché è pericoloso’. Questa cosa e’ un altro dei fatti che proprio mi è rimasto indelebile. E allora fuori subito. Perché c’erano dei prigionieri alleati che vivevano, erano stati mandati ad aiutare i contadini a lavorare nei campi anziché starsene tutto il giorno dentro le baracche perché a trecento, sì, no a un chilometro e mezzo c’erano delle baracche, dove c’erano questi militari e allora alcuni di loro preferivano invece andare a lavorare, anche perché in questo modo mangiavano meglio. Un’altra cosa che ricordo sono sempre questi prigionieri, questi qua invece so che erano inglesi, invece che avevano accettato di fare la prima, non mi viene la parola, adesso ci siamo, lo scolo delle acque come si chiama?
SB: Fogna.
MG: La fogna. La prima fognatura io me li ricordo che, un pezzo insomma è stato fatto da questi, da questi soldati inglesi che erano prigionieri. Ricordo, questo invece me l’ha raccontato mia madre, che una vicina è uscita con una mica di pane, era proprio, in campagna facevano del pane grosso così no, e l’ha dato a questi militari e qualcun’altro, qualche altra donna l’ha redarguita: ‘come, dai il pane ai nemici?’ eccetera eccetera e lei ha risposto che, siccome aveva un figlio militare e che non sapeva che fine avesse fatto, sperava che trovasse, suo figlio trovasse qualcuno insomma di buon cuore e quindi lei si è sentita [unclear]. Questo fatto mi ha raccontato mia madre che mi è rimasto, mi è rimasto in mente. [pause] Altro fatto è l’arrivo appunto degli alleati che provenivano dal reggiano e lungo, avevano preso la strada verso Parma e la gente era accorsa con, e agitavano, molti agitavano delle fronde di biancospino come saluto. Sembrava quasi il Gesù della Domenica delle Palme [laughs], fatto che mi è rimasto impresso, quello lo proprio, l’ho visto io insomma, ecco, non mi è stato raccontato. E c’era un’euforia, un’esaltazione, naturalmente. Poi ricordo la fuga, la fuga sì in un certo senso, l’abbandono degli alberghi da parte dei tedeschi. Nel frattempo prima dell’arrivo degli alleati erano arrivati alcuni partigiani. I partigiani avevano cominciato a scendere, a scendere dalle montagne, e niente l’ultima, così, l’ultimo tedesco mi ricordo, questo mi ricordo benissimo perché questa volta invece eravamo andati in cantina, non eravamo scappati fuori, ma eravamo giù in cantina perché si sapeva che le cose stavano precipitando e a un certo, un gran silenzio e a un certo momento si sente uno sparo. Era un partigiano che aveva sparato e allora un tedesco motociclista è ritornato indietro, strombazzando con la sua moto, facendo vedere che non aveva assolutamente paura, ha fatto il giro della piazza del paese e poi se ne andato. Questo poi mi ha raccontato mio padre, io poi ho sentito il rumore della moto ma naturalmente è mio padre che me l’ha detto, guardava fuori dalla cantina dal finestrino che era il tedesco in motocicletta, con grande sollievo perché la paura era che bruciassero, facessero, come hanno fatto in altri posti, uccidessero, che invece qui per fortuna. Ecco un’altra cosa invece che ricordo, però naturalmente io non, per sentito dire, è la fucilazione di quattro partigiani condannati a morte da un tribunale della Repubblica Sociale a Parma e li hanno fucilati nel cimitero di Monticelli. Basta, altre cose non, non le ricordo.
SB: E quindi ad un certo punto si è tornati a una sorta di normalità, oppure no?
MG: Sì, una normalità in cui però erano forti, forte le contrapposizioni tra i comunisti e i, insomma tra le forze, quelle che poi diventeranno forze democristiane e i vecchi fascisti da un lato, e le forze social-comuniste dall’altro immediatamente. Mi ricordo la grande euforia per il referendum e soprattutto la grande euforia per la vittoria della Repubblica contro la monarchia. Ah poi ecco, sempre invece durante, nel ’43, ecco nel ’43, forse io ho detto che sono arrivati i tedeschi ma li non, negli alberghi subito dopo l’8 di settembre ma questo è un errore perché, tra, negli gli alberghi tra il gennaio e il, mi pare il marzo, insomma i primi mesi del ’44. Faccio, ritorno indietro un attimo. I tedeschi sono, certo che hanno preso il potere ma lì in quel paese i tedeschi si sono installati qualche mese dopo l’8 di settembre e prima dei tedeschi nel, in uno degli alberghi avevano deportato donne e bambini ebrei, in attesa di essere trasferiti a Fossoli. E io mi ricordo, mi ricordo benissimo, anche perché mi ricordo, vabbe’ a parte il fatto che a casa se ne parlava e poi nel, ero nel negozio della mamma e è venuta una signora ebrea per farsi lavare i capelli perché permettevano a uscire, a parte il fatto che questa signora aveva dei bambini quindi. Io non so se questa signora o era la moglie del rabbino di Parma o era la cognata ecco, comunque appartenevano a, be’ adesso le famiglie non mi ricordo più il cognome come si chiamavano. Io mi ricordo benissimo perché così con questa signora e lei mi aveva detto che c’aveva dei bambini, però quando lei mi ha detto che i suoi bambini erano più grandi di me, insomma la cosa non mi ha interessato più di tanto perché insomma ecco. Questo, questo è un altro dei fatti che io ricordo. Mi ricordo che quando li hanno portati via nel marzo del ’44, per portarli a Fossoli ma lì non si sapeva dove, e allora la gente si, questo mi ricordo proprio nel, si chiedeva che fine avrebbero fatto e mi ricordo che qualcuno ha detto: ‘eh, sì, figurati, li porteranno in Germania, chissà mai cosa gli faranno’, ecco. E basta, poi. Poi dopo sono arrivati i tedeschi, negli stessi edifici.
SB: E senta, quindi in questo periodo in cui ci sono stati questi ebrei in questo, questo edificio. Intanto loro avevano l'obbligo di residenza lì?
MG: No, erano, sono italiani.
SB: Erano sorvegliati.
MG: sorvegliati.
SB: [unclear]
MG: Sorvegliati, però sorvegliati non da tedeschi ma da italiani.
SB: Da italiani. Ed è capitato che ci fosse, suonasse l’allarme durante il periodo in cui loro erano li’? Non se lo ricorda, se qualcuno nel paese
MG: Ma credo che
SB: Si chiedeva cosa facessero questi ebrei, se potessero uscire dal palazzo, se potessero andare a nascondersi da qualche parte oppure no?
MG: No, questo non lo so.
SB: Non se lo ricorda.
MG: No. Ma non mi pare che, perché quel che, l’idea che ho io e che lì i mitragliamenti e i bombardamenti, nei dintorni insomma, a cominciare da Parma, siano avvenuti qualche mese dopo. Cioè proprio primavera-estate del ’44.
SB: Ho capito. E senta, ultima domanda. Qualcuno ha mai, si è fermato mai a ragionare su queste persone che mitragliavano, che bombardavano, qualcuno ha mai, si è mai lasciato sfuggire un commento in famiglia oppure, sia durante che dopo? Cioè come si parlava di queste persone che bombardavano, che mitragliavano?
MG: Si riteneva, si riteneva che fosse necessario. Era lo scotto che noi dovevamo pagare per esser liberati. Poi vabbe’, quando, noi in molti casi naturalmente l’abbiamo saputo dopo. Molti dei bombardamenti tendevano a terrorizzare più che colpire obiettivi militari, su questo non c’è dubbio, perché quando hanno bombardato Piazza della Scala e il duomo eccetera qui a Milano, e così in tantissime altre città, era proprio cioè il tentativo di demoralizzare la popolazione, ma sicuramente cioè quella popolazione non c’era bisogno di bombardarla, era sicuramente demoralizzata, all’infuori dei fascisti che erano legati alla Repubblica di Salò insomma. Io però non mi ricordo, sì che in casa, in casa appunto l’idea che così, l’impressione che mi è rimasta, è proprio quella del, è lo scotto che dobbiam pagare perché i nemici vengano, i nemici che abbiamo in casa vengano cacciati insomma, per esser liberati, ecco. Quindi, chiaro che chi ha avuto la casa, io non episodi di questo ma, in città chi ha avuto la casa bombardata o chi ha avuto dei congiunti che sono rimasti sotto le bombe, sicuramente hanno avuto un atteggiamento diverso insomma.
SB: Senta quindi da quello che mi dice, lei comunque ha approfondito l’argomento dopo la fine della guerra. Ha avuto un percorso professionale o,
MG: Sì.
SB: Si è trovato appunto a studiare, a riprendere queste esperienze che ha vissuto da un punto di vista storico, da un punto di vista di approfondimento.
MG: Le mie personali?
SB: Sì, nel senso lei ha delle conoscenze che appunto non potevano scaturire dalla sua esperienza ma che
MG: Sì, sicuramente.
SB: Sono venute dopo. Ha approfondito queste tematiche.
MG: Sì, sì. Soprattutto non so, l’attività partigiana, perché molte cose per sentito dire, non in casa. Ripeto in casa mia, io non, casa mia tutte le cose che accadevano, vita, morte e miracoli, non hanno, non mi hanno mai nascosto nulla. Qualsiasi cosa accadeva, ne parlavano in modo naturale, non c’era ‘ah è piccolo, non dobbiamo spaventarlo’, no no, tutte le cose venivano dette, commentate, naturalmente sempre con molta attenzione. Poi ripeto sia durante l’occupazione che dopo l’occupazione, anche per ragioni politiche su certe cose insomma così era meglio. Perché probabilmente in città la cosa era diversa dove, ma lì nei piccoli centri dove tutti si conoscevano quindi bisognava muoversi, io sto parlando dei grandi naturalmente.
SB: Certo.
MG: Ma anche noi bambini comunque eravamo schierati, eh, io mi ricordo. I comunisti e gli altri. Mi ricordo benissimo. Io ero tra gli altri [laughs]. Non appartenevo a una famiglia comunista, anche se il nonno, sì, era stato comunista e aveva preso l’olio di ricino ma insomma ormai a quell’età lì non se ne occupava più ma gli altri membri della famiglia non erano comunisti.
SB: Va bene, allora io la ringrazio, se non ha null’altro da aggiungere.
MG: È stato un piacere.
SB: E interrompo.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Maurizio Ghiretti
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Description
An account of the resource
Maurizio Ghiretti describes his early life at Monticelli Terme, a small town near Parma. He remembers various episodes of wartime hardships: food shortages, a tree taken down at night for firewood, men hiding in concealed rooms to avoid roundups, and how his father and other men escaped capture because they were forewarned by a German soldier. Describes how they ran for shelter in a nearby ditch covered by bushes, and how they passed the time there. Explains the perception of bombings among civilians, stressing how they were generally seen as the price to pay for being liberated. Mentions the effects of different operations on various cities in the Po river valley and describes bright target indicators descending on nearby bridges. Recounts hearing a siren which, in his uncle’s words, sounded like a donkey braying. Recounts of Jewish women and children being guarded in a hotel before being sent to the Fossoli concentration camp. Remembers various anecdotes of Allied prisoners of war, some working as farmhands, others building the first sewage system. Stresses how his parents never kept him in the dark about the war situation and he was always abreast of what was going on, to the point that even the children took political sides. Describes the fall of the fascist regime mentioning propaganda murals being desecrated with faeces. Recounts the end of the war when cheering crowds welcomed the Allies by waving hawthorn brushes at them, which reminded him of Palm Sunday. Mentions briefly the post-war political situation.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Sara Buda
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Lapsus. Laboratorio di analisi storica del mondo contemporaneo
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-05-07
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Peter Schulze
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:38:57 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Po River Valley
Italy--Parma
Italy
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1945-04-25
1943-07
1943-09-08
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
AGhirettiM170507
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
bombing
childhood in wartime
civil defence
Holocaust
home front
perception of bombing war
Resistance
round-up
strafing
target indicator
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/63/555/PBuffadossiM1701.2.jpg
0e62c55de5e81f82fafa2ce196209356
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/63/555/ABuffadossiM170528.1.mp3
1b1f75c5a55a7d3c9920a6d6e8c146e5
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Buffadossi, Marialuigia
M Buffadossi
Description
An account of the resource
One oral history interview with Marialuigia Buffadossi (b. 1925) who recollects her wartime experiences in Milan and in the Lake Como area.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Buffadossi, M
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-05-28
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
ZG: È partito.
SB: Ok. Allora, l’intervista è condotta per l’International Bomber Command Centre. L’intervistatore è Sara Buda. L’intervistata è la signora Marialuigia Buffadossi. Nella stanza sono presenti la sorella Annunciata Buffadossi, la signora Nava Spizzichino, amica, e Zeno Gaiaschi dell’Associazione Lapsus. L’intervista ha luogo in [omitted] presso la parrocchia omonima. Oggi è il 28 maggio 2017. Siamo a Milano. Dunque, cominciamo da prima della guerra, giusto per capire un attimo qual’era il suo mondo. Ci racconta un pochino, appunto, come era composta la sua famiglia, che cosa facevano i suoi genitori, e poi appunto ci dice anche quando è nata lei.
MB: Io sono nata il 19 ottobre del ’25. Mio padre lavorava come muratore presso una ditta, una ditta milanese, eravamo poveri e mia madre era casalinga, faceva, cuciva camicette, allora si usava cucire per certe ditte camicette, così e lei guadagnava qualche cosa in questo senso. Io lavoravo, no io lavoravo, io ho fatto le scuole elementari presso la, abitavo, allora abitavo in via Confalonieri 11.
SB: A Milano.
MB: A Milano. Purtroppo era una casa, la chiamavano la casa di sass, perché era una casa storica. L’ambiente era l’ambiente di operai. Poi avevamo nel cortile due persone che passavano per ladri abituali, però io andavo tanto tranquilla, mi trovavo, andavo spesso perché ero, non dico non molto religiosa ma frequentavo l’ambiente religioso. La mia parrocchia era Santa Maria alla Fontana, molto distante da Via Confalonieri perché molto distante. Ma io la mattina mi ricordo che andavo alle sette meno un quarto in parrocchia e non avevo paura assolutamente, andavo tranquilla. Io ho fatto le elementari e poi quando avevo, dopo cinque anni delle elementari bisognava fare l’esame di ammissione e sono stata ammessa alle scuole magistrali inferiori perché il mio desiderio è sempre stato di fare la maestra, ma purtroppo i miei non potevano mantenermi a studi così pesanti perché allora l’ordinamento era quattro inferiori e tre superiori. Hanno potuto fare, farmi fsare il corso magistrali inferiori che io ho finito, dunque ho finito nel 1940, nel 1940, ecco. Poi ho trovato un posto da un avvocato che aveva quasi promesso ai miei che mi avrebbe fatto studiare. Ma insomma anche lui era un avvocato civilista e anche lui non era tanto un avvocato di grido. Questo avvvocato però aveva la moglie che era figlia dei, adesso non ricordo più come si chiamano, era di San Marino la moglie, e quindi lei spesso andava a San Marino e lui faceva le pratiche perché allora di divorzio non se ne parlava neanche, faceva le pratiche perché a San Marino potevano avere il divorzio insomma. Il mio avvocato era bravo perché diceva:’se lei’, io facevo la stenografa, la stenografa un po’ così, ‘se lei non capisce una parola, me lo chieda che io non guardo il suo vocabolario, gliela spiego io’, insomma. E la moglie poi mi voleva un bene immenso, immenso [emphais]. Ecco, questo è tutto. Io quando ero impiegata dall’avvocato ero in Via Podgora che era vicino al tribunale. Loro d’estate andavano via e io rimanevo lì da sola. Avevo una paura santissima perché a quindici anni stare da sola, però insomma stavo ecco, perché avevo la fortuna di aver trovato il posto. Inizlamente non mi aveva messo a posto con le marche, ma poi mi ha messo a posto con le marche, le marche con l’INPS, perché. E siamo arrivati nel ’43. Nel ’43 una mia amica mi ha proposto di entrare in banca perché era all’ufficio del personale e allora nel febbraio del ’43 mi ha fatto fare la domanda e mi hanno preso al Credito Italiano dove io ero all’ufficio del personale quindi in una posizione di privilegio diciamo.
ZG: [unclear]
MB: Nel ’43 siamo stati un po’, qualche tempo, mi hanno assunto, mi ricordo, alla fine del mese di febbraio quindi non hanno neanche aspettato neanche un momento insomma, neanche il primo di marzo, sono stata assunta il 22 di febbraio mi ricordo e poi la banca, siccome c’erano i bombardamenti molto pesanti qui a Milano, la banca ha fatto sfollare il suo personale a Cernobbio vicino nella, in una, si chiama, no filanda, in un, alla Bernasconi insomma che era una, praticamente, uno stabilimento tessile e io sono rimasta lì, non mi ricordo bene, ma insomma sono rimasta lì parecchio. Sono sicura che sono, avevo diciassette anni quando sono entrata in banca ma sono rimasta lì fino almeno un anno, un anno e rotti. E mi ricordo che, quando ho compiuto diciotto anni, andavamo a mangiare in un albergo, prendavamo mi pare 32 Lire di trasferta perciò era una vita meravigliosa, guadagnavo più di mio padre perché insomma prendevo la trasferta. E siamo andati a mangiare e mi ricordo che il mio, il capo ufficio mi ha offerto lo spumante. Quindi noi, effettivamente io stavo bene, stavo bene perché l’unica cosa era il pensiero che i miei fossero a Milano coi bombardamenti. Quando ero dall’avvocato mi ricordo che c’era la, c’era uno, lo chiamavano Pippo, quando io tornavo, bombardava Milano, quando io tornavo alla sera insomma ero spaventata perché Pippo avrebbe agito in modo, io mi ricordo che il Pippo ha agito, non sono certa se era il Pippo ma ha agito un giorno, era il 28 di ottobre, mi pare che sia San Fortunato, ha agito nella mia parrocchia di allora. E mi ricordo che la sera abbiamo sentito il bombardamento, siamo andati a vedere, c’era tutta la porta che fiammeggiava perché era stata colpita. Ecco, poi non mi ricordo bene quando siamo tornati, tornati a Milano. Ad ogni modo è stato un periodo per me che, insomma ero una ragazzina, guadagnavo bene e non è stato un periodo di sofferenza, ecco diciamo. Questo, poi nel ’45, quando c’è stata la liberazione, noi eravamo, sì, io ero ritornata a Milano e mi ricordo quando Mussolini è stato dall’arcivescovo di Milano e, perché praticamente la resa è stata fatta nell’arcivescovado e poi mi ricordo che, quando Mussolini è stato, io non l’ho visto eh, dico la verità perché non sono andata in Piazzale Loreto, invece una mia amica è andata in Piazzale Loreto, ha visto quel, insomma, quello sfacelo, in cui si è verificato la resa del, la resa dei fascisti il giorno della liberazione, insomma, e quando Mussolini è stato attaccato per le gambe eh, in Piazzale Loreto. Ecco, questo è. Io non ho avuto un periodo di sofferenza. Ah, mio padre tra l’altro era capo fabbricato del nostro condominio e la notte quando i primi tempi prima di andare in banca, di notte suonava l’allarme mia mamma non era una che si spaventava e spesso stavamo lì sopra. Noi abitavamo al quarto piano, però quando scendavamo, andavamo in cantina, allora non, era una cantina normale, eh sì insomma, non subivo tante pressioni perché mia mamma non era eh una che ci spaventava. Questi sono i ricordi che ho. Ah poi, quando ero in banca, scendavamo in, nel caveau diciamo e io non ero mai contenta perché avevo il tempo, perché poi mi sono messa a fare privatamente la preparazione alle magistrali superiori, non ero mai contenta perché avevo la possibilità di studiare durante la giornata ecco. Questo, sarà anche una colpa ma insomma io sono riuscita nel 40, poi ho finito nel ’47, nel ’47 mi sono diplomata perché una mia amica che, una mia compagna di scuola delle magistrali, delle magistrali inferiori, era molto intelligente e lei è riuscita a fare l’ordine di studi e mi preparava in matematica dove io ero proprio malandata, matematica e latino. Insomma nel ’47 è vero che ho fatto un periodo dove la guerra era già finita ma insomma sono riuscita a diplomarmi. Questo mi è stato di vantaggio per. Ah, andavo, mi ricordo che andavo da questa migliore amica che mi aveva fatto andare in banca, andavamo alla sera studiare gli ultimi tempi, insomma siamo riusciti aiutandoci a vicenda, siao diventate maestre tutte e due. Però poi abbiamo fatto i concorsi ma naturalmente ai concorsi non abbiamo concluso niente perché io nel concorso ero arrivata a 31 e, insomma, ero, mi mancava uno 0,10 per poter avere la media del sette e quindi non potevo lasciare un posto in banca dove guadagnavo bene per andare a fare la maestra e così sono rimasta in banca 35 anni e, guadagnando bene ma non realizzando i miei sogni perché io sognavo solo di fare la maestra. Quando sono uscita dalla banca, allora mi sono iscritta all’università e ho finito all’università per vent’anni, magnificamente bene. Ecco, questo è la storia della, non ho avuto una vita difficile, devo dire la verità, però insomma, questo è tutto.
SB: Beh allora inizio a parlare io e le faccio delle domande [laughs]. Ecco, allora, io vorrei ripercorrere un attimo insomma dall’inizio, no.
MB: Sì.
SB: Vorrei capire quindi. Quando è scoppiata la guerra, lei aveva quindici anni, giusto?
MB: Sì.
SB: Ehm, e lavorava digià.
MB: Lavoravo digià perché sono, eh sì, nel ’40 mi ha preso l’avvocato.
AB: Sì mah.
MB: Sì, sì.
SB: Lei si ricorda, nel senso, il suo primo ricordo di guerra, appunto, che fosse effettivamente avere visto qualche cosa, oppure aver sentito parlare qualcuno, risale, lei si ricorda se appunto era ancora una studentessa oppure lavorava? Chi gliene ha parlato per primo? Lei come ha scoperto che stava iniziando la guerra?
MB: Eh, si sentiva, lo dicevano per radio. Lo dicevano per radio quando Mussolini ha dichiarato l’entrata in guerra, doveva essere in giugno mi pare. Doveva essere in giugno e si è sentito per radio, per radio s’è sentito. Sì, quello non mi ricordo, non mi ricordo bene ma l’ho sentito per radio.
SB: E dopo di quell’appunto cosa è successo? Qualcuno le ha spiegato, i suoi genitori le hanno spiegato che cosa sarebbe successo?
MB: No, mi ricordo che mio padre, quando avevo sei, sei, sette anni, mi ricordo di questo: ’scrivi bene il nome di Duce, scrivi bene il nome di Duce!’ [emphasises], ecco quello mi ricordo bene. Della guerra non mi ricordo come mi hanno spiegato, non mi ricordo.
SB: Ma qualcuno le ha spiegato qualcosa, come ci si doveva comportare, che cosa sarebbe cambiato?
MB: No.
SB: No.
MB: No, no, non mi ricordo.
AB: Sono cominciate le tessere oltre tutto, le tessere per prendere il mangiare.
MB: Non mi ricordo. Sapevo, insomma, sapevo che cosa sarebbe successo nel senso, ero preoccupata per i bombardamenti appunto, per questo Pippo che, dicevano che avrebbe bombardato Milano e mi ricordo che, quando uscivo la sera dalla, perché l’orario era pesantuccio, quando uscivo dall’avvocato, dalla casa dell’avvocato, insomma avevo paura che durante la notte ci fosse un bombardamento, ecco. Quello. Ma non mi ricordo.
SB: E quindi nel ’40 però lei, insomma quando è iniziata la guerra lei ha continuato a lavorare.
MB: Sì sì sì, ho continuato a lavorare.
SB: E diceva che rimaneva da sola in questo ufficio.
MB: Sì sì, rimanevo da sola, sì sì, rimanevo da sola. Da sola nel periodo estivo perché i datori di lavoro andavano, andavano in vacanza, specialmente in agosto. Lui andava, andava sempre, io ero presente, insomma stavo nello studio ecco, nello studio.
SB: E ha mai pensato appunto alla sua condizione, lì da sola, che cosa avrebbe fatto se fosse successo qualche cosa? Ha mai pensato che potesse avvenire un bombardamento mentre lei era lì?
MB: No, non mi ricordo. Non mi ricordo. Avevo paura a stare lì da sola insomma ma, però non mi ricordo.
SB: E quindi poi, ehm, è andata in banca nel ’43.
MB: Sì.
SB: Prima del ’43 non si ricorda qualcosa di particolare rispetto eh
MB: Prima del ’43 mi ricordo quando hanno bruciato la chiesa e poi...
AB: Le tessere che ti aveva dato la tua...
MB: Ah, la mia, la mia, la moglie del mio ehm avvocato mi dava le tessere annonarie, perché lei andando giù aveva possibilità, andando giù a San Marino e lei non consumava le tessere, per me era manna, le tessere annonarie allora erano considerate sì, mi ricordo che mi dava le tessere annonarie, al suo posto. Non mi ricordo altro. Non mi ricordo altro. Le dico, no, non mi ricordo.
SB: Quindi in quel periodo però viveva ancora con i suoi genitori, in via Confalonieri.
MB: Sì, sì, ma io sono sempre vissuta con i miei genitori. Sì vivevo, io sono sempre vissuta con i miei genitori. E ho anche un fratello e una sorella, che ha sette anni meno di me e mi ricordo che mia sorella era venuta a trovarmi a Cernobbio e mi ricordo che abbiamo fatto il lungolago e io le spiegavo che da Cernobbio, da Cernobbio eravamo preoccupati, eravamo preoccupati,
I: Dell’ora,
MB: Poi
I: Ti ricordi l’ora, quando c’era un’ora differente perché
MB: Ah sì. C’era l’ora
I: In avanti, erano [unclear]
MB: C’era l’ora legale, adesso la storia dell’ora, c’era sempre la differenza di un’ora.
I: Perché la Svizzera aveva un’ora, aveva l’ora legale, noi invece avevamo l’ora solare. E io mi ricordo, e glielo avevo fatto presente a lei, che non, forse non aveva realizzato, e mi aveva fatto fare il tema, ti ricordi?
MB: Ecco, lei aveva fatto un tema su questa storia dell’ora, del cambiamento dell’ora
I: Sul viaggio che e avevo notato la differenza tra, tra noi e loro che erano sulla riva del lago erano nelle vicinanze della, della Svizzera.
MB: Poi Un’altra cosa mi ricordo. Che quando studiavo, che quando studiavo, preparavo alle magistrali superiori, per guadagnare tempo, io, io avevo soldi perché guadagnavo e le davo una lira ogni pagina di appunti che lei mi copiava.
I: Sì.
MB: Sì, ecco, quello me lo ricordo. Perché insomma, io stavo, come soldi stavo bene nel periodo di guerra.
SB: E senta, quindi ehm, poi nel ’43 lei è andata via. No, scusi, nel ’43 è entrata in banca.
MB: No, in banca e poi sono stata sfollata con la banca.
SB: E come, come hanno gestito questa cosa? Come ve l’hanno comunicata?
MB: Ah, ce l’hanno comunicata che saremmo andati, saremmo sfollati con la banca e ci davano le 32 Lire come sulla trasferta. No, noi in quel periodo lì, c’erano le mie colleghe che addirittura a mezzogiorno andavano in barca a fare il pranzo e ce n’era una poi che è diventata la mia capa, che lei andava, no. Per noi in tempo di guerra, sfollati con la banca è stato un periodo che insomma andavamo bene, ecco.
SB: E siccome appunto non, non è certo che tutti sappiano, questa trasferta, ci può spiegare esattamente che cos’era? Come funzionava?
MB: E la trasferte
SB: Voi partivate al mattino?
MB: No, noi
SB: O stavate?
MB: Stavo là.
SB: Quindi avevate un alloggio lì?
MB: Avevamo un alloggio e mi ricordo anche che inizialmente eravamo, eravamo dalle suore a Como, dalle suore di Como e poi ci siamo trasferite, io mi sono trasferita con, sì, con questa mia amica a Cernobbio e siamo andati nella casa di uno chef dell’Hotel, della Villa, dell’Hotel, orpo
I: La Villa d’Este. La Villa d’Este.
MB: della Villa.
I: D’Este.
MB: della Villa D’este. E mi ricordo che avevamo addirittura appese alle pareti le cose egiziane.
I: Gli arazzi.
MB: le cose egiziane, era una cosa, cose egiziane e lì stavamo, andavamo a mangiare nell’Hotel della banca, nella banca, in un albergo segnalatoci dalla banca e a dormire da questi, da questi, da questi che avevano la famiglia e lui era lo chef della Villa D’Este e avevamo tutte le, pareti tappezzate dai, ecco. Quindi io non posso dire che in tempo di guerra sono stata male, stavo, stavo anche bene, però insomma. Poi cosa gliene devo dire. Niente.
SB: Ma quindi senta, questa trasferta che lei chiama così, ehm, fondamentalmente era un sussidio.
MB: Sì era un sussidio che la banca dava perché avevamo lo svantaggio di essere, di essere sfollati. Quindi, siccome il posto in banca era, era un posto bello, diciamo poi era l’ufficio del personale e quindi insomma era un sussidio. Era un sussidio, era la trasferta perché noi non stavamo, mi ricordo che erano 32 euro [sic], era l’America. Per me è stato un periodo non pesante, non pesante, guarda.
SB: E se posso permettermi, siccome appunto per noi tutte queste cose richiamano neanche delle memorie. Noi la lira ancora abbiamo difficoltà. Rispetto a una paga diciamo base, queste 32 lire come pesavano?
MB: Eh, oh, dunque, io prendevo 500, ehm, 500 lire al mese. Anzi quando l’avvocato, quando ho avuto il posto in banca ho detto all’avvocato che mi avrebbero dato 500 lire al mese e lui mi ha detto: ‘gliele do anch’io’ e io ho detto: ‘eh no, però, anche se lei mi da le 500 lire, io preferisco il posto in banca che poi aumenteranno’ e lui invece mi poteva, con sforzo perché son convinta con sforzo dare le 500 lire. Dopo, 500 lire come stipendio e poi 32 lire di trasferta, insomma noi andavamo bene.
SB: E quindi, voi però pagavate un affitto a Cernobbio.
MB: Eh sì, a Cernobbio pagavamo l’affitto e c’è stata una questione perché non ci volevano dare, dare l’appartamento quindi ci siamo trovate in un certo momento che eravamo in difficoltà perché le suore ci avrebbero tenuto ma però a Cernobbio eravamo molto più comode eh perché non avevamo la strada come a Cernobbio. Sì, sì. Insomma. Sa, a diciotto anni avere una libertà così, avere i soldi a disposizione, eh insomma, non era male eh, non era. Son stata una di quelle fortunate perché insomma a diciotto anni. Mi ricordo che ho fatto il compleanno e il mio capo mi ha, mi ha offerto lo champagne, che sarà stato Moscato, così, ma insomma era importante.
SB: E senta, c’erano molti sfollati dove stava lei?
MB: Dove stavo io a...
SB: Si a quando appunto stava dalle suore che poi...
MB: Quando stavo dalle suore, sì, ah tra l’altro dalle suore c’erano, c’era anche le figlie dei funzionari, di qualche funzionario di banca perché erano vicine, più vicine alla famiglia. Sì c’erano, c’era gente sfollata, sì sì. C’era gente sfollata, sì. Sì, c’era gente sfollata ma io ero una di quelle sfollate d’oro perché insomma stavo bene ecco. Non ho avuto problemi, io la guerra nella realtà non l’ho sentita come, non l’ho sentita tanto perché insomma era un periodo d’oro. Abituata a essere figlia, figlia di, mio padre faceva il muratore quindi guadagnava, poi è passato al comune di Milano ma guadagnava poco perché al comune di Milano allora pagava poco. Mi ricordo che, pagava poco, ha preso di più quando è andato in pensione che, quando è andato in pensione prendeva una pensione da non dire, vero?
I: Sì, prendeva di più di quando lavorava.
MG: Eh allora insomma. Eravamo gente povera.
SB: Ma quindi senta lei è stata per un periodo importante lontana dalla famiglia.
MG: Sì.
SB: E questa cosa come, come l’ha vissuta la sua famiglia?
MG: No direi che mi ha fortificato. Mi ha fortificato e il vantaggio ce l’ho adesso. Ce l’ho adesso che sono vecchia che riesco a cavarmela, a cavarmela, malata come sono, riesco a cavarmela e ancora a dirigermi da sola perché sono
I: Indipendente
MG: Ecco. No, a dirigermi da sola. Quindi il vantaggio di quel periodo mi ritorna, mi ritorna adesso ecco perché non so convincermi di dover andare [unclear], per esempio sono allergico alle badanti eh. Diciamo la verità.
SB: Molto indipendente.
MG: Sì, sono, sì, sono
SB: Da sempre.
MG: Ho il senso dell’indipendenza oggi come oggi è sbagliato perché insomma ci si deve convincere che..
SB: Ancora tornando un attimino indietro perché ci sono delle cose che mi hanno interessato molto del suo racconto. Intanto, lei ha detto appunto che lavorava in questo ufficio dell’avvocato e stava lì da sola. Ed era già il ’40. E lei diceva oltrettutto che faceva degli orari che andavano in là la sera.
MG: Eh sì, mi pare che finivamo la sera, finivamo alle sette, mi pare.
SB: Come faceva poi a tornare a casa? C’era il coprifuoco, non c’era il coprifuoco?
MB: No, non, il coprifuoco
I: Dalle nove eh, non alle sei.
MB: Come?
I: Il coprifuoco cominciava alle nove, non, non alle sei.
SB: Quindi non le è mai capitato di trovarsi in giro?
MB: No, non mi è mai capitato di trovarmi in giro in periodo del coprifuoco e già c’era il coprifuoco. No, non avevo problemi, temevo solo il Pippo la sera ma non.
AB: E ma tu sei stata poco con i bombardamenti. Io [emphasises] li ho provati i bombardamenti.
SB: E adesso infatti poi faremo un’altra intervista apposita. E senta di questo Pippo chi gliene aveva parlato?
MB: Ah ma c’era sul giornale, c’era sul giornale Pippo arriva, c’era sul giornale. Tutti lo sapevano che girava il Pippo. Che girava il Pippo e che bombardava. E poi io mi sono, no io, noi ci siamo accorti quando ha colpito la mia chiesa che era la giornata di San Fortunato, che deve essere non so se il 28 di settembre o il 28 di ottobre.
SB: Ci può raccontare di più di questo episodio? Si ricorda qualcosa?
MB: Eh mi ricordo che noi siamo, noi eravamo lontani dalla parrocchia, ma siamo andati in parrocchia e abbiamo visto questo gran spettacolo che sembrava uno spettacolo pirotecnico ma invece era, era stato un bombardamento, che aveva colpito la parrocchia. E poi, no, mi ricordo così, guardi.
SB: Si ricorda dei rumori o dei, degli odori, o di qualcosa appunto che? Nel senso appunto questa chiesa era lontana, no?
MB: Sì.
SB: Però appunto una bomba che cade, però io m’immagino, non so.
MB: Non mi ricordo, non mi ricordo che
SB: Si ricorda se ha sentito la sirena?
MB: Mi ricordo della, della sorpresa. Ecco, mi ricordo quando suonava la sirena, quando suonava la sirena perché erano previsti i bombardamenti. Quello della sirena sì, mi ricordo. E che, quando suonava di sera, ci trovavamo nella condizione di andare, di andare giù in cantina. Eh ma mia mamma non era una paurosa e perdere la notte, certe volte non andavamo neanche. Invece mio padre...
AB: Io [emphasises] non andavo. Tu, tu andavi, scappavi con mio papà e con il Peppino.
MB: Invece mio padre era un pauroso, era il capofabbricato ma era un pauroso, mio padre. Mia madre invece no.
AB: Era il primo che andava
SB: E questo scantinato, in questo scantinato, era predisposto per?
MB: Erano le cantine di adesso, no
AB: No.
MB: No, erano le cantine di adesso, le cantine nostre, erano cantine nostre, c’erano anche le panche mi pare che
AB: Avevano messo delle panche, ma scorrazzavano i topi.
MB: Avevano messo le panche ma erano le cantine nostre, che poi abbiamo utilizzato come cantine, perché si scendeva così, mi ricordo che scendevamo così. Non mi ricordo altro.
SB: E questo momento che eravate nelle cantine durava tanto, durava poco?
MB: Eh no, durava molto
AB: Durava un tre ore, eh sì.
MB: Certe volte anche un due, tre ore, che poi suonava la sirena, che era finito.
AB: Che finiva.
SB: Si ricorda cosa facevate mentre aspettavate che risuonasse la sirena?
MB: Quando ero nella cantina della banca, mi ricordo che facevo letteratura latina [laughs], quello me lo ricordo. Così non perdevo tempo poi. Mentre invece lì non, sì eravamo tutti amici, insomma, eravamo ventenni e, sì, parlavamo, parlavamo, dispiaciute di aver perso una parte della notte. E poi, ognuno aveva da lavorare. Ecco.
SB: E vi intrattenevate? Vi è mai capitato di intrattenervi con delle canzoni o con dei giochi o con?
MB: No, no.
AB: Si chiacchierava e basta e si sonnecchiava.
MB: No, no, chiacchierare e sonnecchiare, e no no, perché eravamo in una zona di gente operaia che insomma, perdere la notte poi spostava, eh, ti spostava di fatica. Sì, sì, non, non eravamo in case, in case raffinate. È che eravamo già fortunati che avevamo, ah, noi avevamo il gabinetto fuori. No no, noi avevamo il gabinetto dentro, ma la nostra è una casa di ringhiera e tutti i nostri vicini erano tre o quattro appartamenti che avevano il gabinetto in comune, no? Non avevano il gabinetto in comune?
AB: Non avevano il gabinetto in comune quelli della ringhiera.
MB: Noi invece eravamo dei privilegiati perché avevamo il gabinetto in casa. Che poi, mio padre faceva il muratore e c’aveva messo la doccia ne, c’aveva messo la doccia.
AB: C’aveva messo la doccia, sì.
MB: Quindi. Sì, io mi ricordo che ci lavavamo nel bagnino, no,
AB: Sì, [laughs], di zinco.
MB: Non avevamo bagno, era un bagnino di zinco e ci lavavamo così.
SB: Un’ultima domanda.
MB: Sì.
SB: Lei ha detto che suo papà era capofabbricato.
MB: Capofabbricato perché allora a ogni, a ogni stabile stabilivano un capofabbricato che voleva dire, quando c’era d’andare in cantina, era un po’ responsabile della casa.
SB: Quindi era un, diciamo un ruolo che era venuto fuori...
MB: Per la storia della guerra. Sì, capofabbricati.
AB: Perché mio padre era del ’92 dell’Ottocento e nel ’40 aveva 48 anni.
MB: L’avevano richiamato.
AB: Doveva essere richiamato e siccome aveva tre figli, insomma, richiamato sarebbe stata proprio la fine della famiglia. Allora gli avevano fatto la proposta, capofabbricato doveva impegnarsi in un certo senso, accompagnare giù la gente anziana, perché noi stavamo, c’erano quattro, cinque piani, cinque piani la nostra casa, accompagnare giù,
MB: Fare a piedi.
AB: Sì, sì, fare le scale, e guardare, ordinare la coda della gente che entrava in cantina. Ma mio padre era più pauroso dei [laughs], dei cosi e scappava con la valigia che avevamo, una valigia con dentro i tesori, cioè l’oro, l’oro insomma per modo di dire, una stoffa, c’era un panno di stoffa, neh, e se si andava giù mi padre scappava via con la sua valigia e ci piantava lì noi.
SB: Questi però sono i suoi ricordi [laughs]
AB: Questi sono i miei ricordi.
SB: Adesso io.
AB: Vede che mia sorella non si ricorda bene.
SB: No certo, no certo. Per questo vogliamo dedicarci anche a lei.
AB: Mi spiace che interrompo ma siccome io ho questi ricordi e i miei sono più verdi dei suoi.
SB: No, no, no, è importante, certo. Solo che adesso vogliamo approfondire ma dobbiamo concludere questa intervista qui e...
AB: Sì, sì, no, no, giusto. Lei ha i ricordi.
SB: Certo.
AB: Ricordi di persone che a Milano non c’è stata tanto. Perché in tempo di guerra lei era via, era sfollata.
SB: E senta, allora io avrei un sacco di domande [laughs], avrei molte domande.
MB: Eh, dica, dica.
SB: Vado [laughs]?
MB: Sì, sì, vada, vada.
SB: Allora intanto volevo chiederle ancora sul Pippo. Chi era? Cos’era?
MB: Era [unclear]
AB: Dicevano che era italiano.
SB: Aspetti, se no, se no ci mischiamo purtroppo [laughs].
MB: Era uno che guidava l’aereo, era un, uno che guidava l’aereo e che bombardava.
SB: Quindi era una persona?
MB: Sì, sì, senz’altro era una persona. Lo chiamavano Pippo.
SB: E senta, e si ricorda di chi, dicevano, di quale nazione facesse parte? Se avesse uno schieramento, se? Perché faceva questa cosa?
MB: No, non mi ricordo, non mi ricordo.
SB: Non c’erano, non c’erano spiegazioni riguardo a questo?
MB: No, non. Mi ricordo, sta notte ze la notte del Pippo ma non mi ricordo.
SB: Ma era una frase che dicevano prima, perché si sapeva già che sarebbe passato a bombardare o?
MB: Sì, sì, dicevano prima. Quando venivo a casa dal lavoro, dall’ufficio dell’avvocato, si diceva: ’vedrai che stasera arriva il Pippo’.
SB: Ah sì?
MB: Eh, Dicevano così. Facevo perdere le notti, ma non mi ricordo se, se lo credevano, lo ritenevano italiano o lo ritenevano inglese, non mi ricordo.
SB: Ho capito. E senta, invece il rifugio del caveau, che diceva?
MB: Ah del caveau. Era il caveau della banca quindi si stava abbastanza bene. Mi ricordo che stavamo seduti. Io avevo questa mia collega che faceva, aveva, era già maestra lei. Così, perché eravamo state assunte, erano state assunte in sostituzione dei richiamati. Io sono stata assunta in sostituzione dei richiamati e poteva darsi che finita la guerra ci mandassero via e questo era il nostro, eh. E invece ci hanno trattenuto, ci hanno trattenuto tutte e nel ’47 la banca ha cominciato ad assumere anche i nuovi o quelli che ritornavano, perché mi pare che i richiamati avevano la possibilità di tenere il posto. Erano richiamati ma quando avrebbero ripreso, avrebbero avuto il posto. E noi eravamo, noi eravamo in sostituzione dei richiamati, per quello che si entrava con una facilità abbastanza. Tra le mie colleghe ce n’erano poche che erano diplomate. Ragioniere no, erano quasi tutte maestre, avevano compiuto i diciotto anni e c’erano tutte ragazze che avevano finito il professionale. Allora c’era professionale, commerciale e magistrale.
SB: E senta, questo caveau, era allestito per ospitare, diciamo, durante i bombardamenti? Si ricorda?
MB: Ma io so, so che c’erano delle panche.
SB: C’erano delle panche.
MB: C’erano delle panche. Non si stava in piedi. Sì, sì, si stava nelle panche. E noi, io le dico personalmente, sarà stato sbagliato ma mi pareva la manna perché avevo la possibilità di preparare, di preparare qualche cosa di, di esame, insomma. Perché io ho cominciato poi nel ‘47 ad andare a lezione dalla mia compagna di scuola, la quale mi ha preparato in matematica e in latino, preparava.
SB: E senta, si ricorda, sempre su questo caveau, qualcuno vi avrà detto, ‘quando suona l’allarme si va di qua’. Si ricorda se qualcuno gliel’ha mai detto?
MB: Non mi ricordo, non mi ricordo.
SB: OK. Ma eravate tante persone o? Cioè questo caveau era, perché m’immagino era un posto solo per tutti gli impiegati.
MB: Ah no, credo che fosse la banca dove adesso tengono i tesori, dove tengono le cassette di sicurezza, credo che fosse così. Io mi ricordo che ero seduta, avevo il posto, ero seduta e la banca appunto ci lasciava andare perché era suo dovere quando suonava l’allarme.
SB: Va bene. Io magari un’ultima domanda riguardo a quando è finita la guerra. Dopo la guerra, ha mai ripensato, le è mai capitato di ripensare, in particolare ai bombardamenti, ehm?
MB: No.
SB: O magari a chi appunto bombardava?
MB: Perché per me è stato un periodo in cui avevo il benessere economico. Non dico che non ero più povera ma insomma avevo uno stipendio, stipendio di bancari anche allora contava eh. E poi insomma nel ’47 io avevo 22, 25, 35, 40, io avevo 30 anni e insomma avevo il mio posto, avevo, guadagnavo. Guadagnavo insomma, ero tra i lavoratori, allora erano i migliori, erano i miglior pagati. Facevamo gli scioperi, ma eravamo i migliori sulla piazza.
SB: Quindi insomma, al bombardamento lei non associa ricordi o sentimenti di qualche tipo.
MB: No, no. Non sono stata. Ah ecco, c’era stato una mia collega che era stata sotto i bombardamenti. Quella ne aveva risentito sotto i bombardamenti militari di Via Disciplini, l’hanno trovata, ecco, quella era stata colpita, sì. C’era gente che aveva subito i bombardamenti ed era rimasta incastrata in cantina. Ecco, quelli ne avevano risentiti ma io no, io non ho risentito, psicologicamente non ho risentito. Ecco.
SB: Va bene, allora, io la ringrazio.
MB: Niente. Adesso deve dire qualcosa lei, no?
SB: No, no, no. Eravamo io e lei. La ringrazio e.
MB. Niente.
SB: A posto.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Marialuigia Buffadossi
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Description
An account of the resource
Marialuigia Buffadossi remembers her wartime life in the Lombardy region. Born in a low-class neighbourhood with poor-quality housing, she first worked as shorthand clerk for a solicitor, and then was employed by a major bank. Remembers her employer’s wife, who had San Marino citizenship and was, therefore, able to obtain un-rationed supplies. Describes her evacuee life in Cernobbio, stressing her handsome salary and enjoyable social life in various resorts on the shores of Lake Como. Remembers how she was troubled by not knowing the fate of her relatives still in Milan. Describes taking shelter inside the bank vault, where she passed the time studying for a teaching qualification. Recalls Pippo and maintains that it was the name of the pilot. Describes the bombing of a church and the subsequent fire. Mentions different attitudes toward bombing: her father, a warden, was fearful and timid; her mother took a resolute and fearless approach, to the point of avoiding the shelter in the basement. Affirms that having been an evacuee greatly increased her resilience, and also strengthen her desire to lead an independent life.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Sara Buda
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-05-28
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Peter Schulze
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:52:56 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
ABuffadossiM170528
PBuffadossiM1701
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Po River Valley
Italy--Cernobbio
Italy--Milan
Italy
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Lapsus. Laboratorio di analisi storica del mondo contemporaneo
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1943-09-08
civil defence
evacuation
fear
home front
perception of bombing war
Pippo
shelter
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/170/569/PBuffadossiA1701.1.jpg
de29f384fbe6b8a34624abaecadf669e
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/170/569/ABuffadossiA170528.2.mp3
ddcda3308299dee23387a698645c7f05
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Buffadossi, Annunciata
Description
An account of the resource
One oral history interview with Annunciata Buffadossi (b. 1932) who recollects her wartime experiences in Milan and in the Lake Maggiore area.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Buffadossi, A
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
ZG: Abbiamo iniziato? Sì.
AB: Il mio nome...
ZG: Allora, l’intervista è condotta per l’International Bomber Command Centre. L’intervistatore è Zeno Gaiaschi, l’intervistata è Annunciata Buffadossi. Nella stanza sono presenti Marialuigia Buffadossi, la sorella, Nava Spizzichino, l’amica delle due sorelle, e Sara Buda, come, dell’Associazione Lapsus. Siamo in [omitted] a Milano ed è il 28 maggio 2017. Nell’intervista saranno fatti dei cenni all’intervista fatta precedentemente da Sara Buda alla signora Marialuigia. Iniziamo. Si presenti pure.
AB: Io mi chiamo Buffadossi Annunciata. Sono nata l’11 ottobre 1932 a Milano, perciò sono proprio del tempo di guerra.
ZG: Ehm...
AB: Nel ’32, sono nata nel ’32, perciò è iniziata la guerra nel ’40, quando io avevo otto anni e facevo la terza elementare. Facevo la terza, siccome sono sempre, sono nata in Via Confalonieri 11,
MB: All’Isola.
AB: Eh, all’Isola, che adesso è diventata una zona di pregio, no, perché è la zona della movida e di però ai tempi, miei tempi era una zona molto degradata ed era ritenuta una zona proprio popolarissima, piena di ladri di galline proprio, non di grande, di grande [laughs] levatura. Però io abitavo in una casa che aveva, noi abitavamo nel, al quarto piano, una casa naturalmente senza né ascensore, né niente né, addirittura tanti appartamenti non avevano neanche il servizio in, all’interno. Siccome era una casa di ringhiera, tanti, tutti quelli che abitavano gli appartamenti che erano nella ringhiera, nella parte della ringhiera, avevano il servizio comune per tutti i quattro appartamenti che c’erano nella, sul piano. Perciò case proprio popolarissime. Però la veniva chiamata la casa di sass, perché era una casa molto antica ed era fatta di sasso proprio e dicevano che avesse duecento anni di età questa casa ed era di fronte alla Brown-Boveri , che era una, sì, la Brown-Boveri era una azienda che fabbricava le, forse le armi, era una, insomma una, ed era anche di fronte alle, alle linee varesine. Le linee varesine erano quelle che portavano a Varese, quella zona lì, che adesso invece hanno, sono state trasformate nella, come si chiama, la stazione di Porta Garibaldi, eh, quelle erano le varesine. Perciò potevano venire bombardate ed erano bombardate, era una zona bombardata perché c’era Brown-Boveri, che era proprio di fronte a casa nostra, noi eravamo all’undici, la Brown-Boveri aveva un numero pare, ma proprio di fronte, e di fronte c’erano pure le linee varesine che erano invitanti per i bombardamenti. Quando è arrivata, quando è venuta la guerra, che è stato nel 1940, noi l’abbiamo saputo dalla radio, che avevamo una radio regalata dalla mia nonna, l’unico regalo di mia nonna che, insomma, per quel poco che poteva fare, no, quella nonna lì poteva fare di più ma insomma ci aveva fatto solo il regalo della radio, avevamo saputo che era stata, scoppiata la guerra nel 1940. Da un discorso di Mussolini che diceva: ’Italiani, al di là del mare, al di là dei monti’, l’Italia insomma adesso mi ricordo che faceva dei discorsi roboanti proprio, che però prendeva tanta gente di, dalla parte proprio della passione così, comunque. Mio padre non era, né un fascista né niente, non aveva, perché aveva fatto sì la guerra del ’14-18, però siccome non era fra gli Arditi, era un alpino di artiglieria di montagna, che un tempo invece degli Alpini c’erano, c’era l’artiglieria di montagna. E’ che il papà amava molto sulla, cosa aveva fatto, sul, eh non mi ricordo più, comunque parlava sempre di avere fatto la guerra nell’artiglieria di montagna. Amava gli asini, che erano i compagni, i compagni degli artiglieri perché gli ha, ha salvato tante vite eh l’asino, il mulo anzi, più che l’asino il mulo perché portava, aveva.
ZG: Ma.
AB: Un capo, non so. Comunque mio padre quando raccontava le sue imprese, però non l’aveva finita, perché si era ammalato, aveva avuto la polmonite e l’avevano messo nelle retrovie. Perciò non aveva visto la fine della guerra ed era diventato l’attendente del colonnello, di un colonnello che stava a Torino ed era il capo della, dell’accademia degli artiglieri mi pare perciò mio padre, ecco. Però veniva da un paese della Lomellina, che erano contadini. Niente, questo per quanto riguarda la mia famiglia.
ZG: Eh
AB: Mio padre faceva il muratore, però veniva da un paese di contadini. E la mia mamma veniva sempre da un paese di contadini che era la Lomellina ed era, faceva la sarta. Io avevo una sorella maggiore, che era mia sorella Marialuisa che era della. Marialuisa, Io dico sempre Marialuisa ma il vero nome è Marialuigia perché così è. Rinnovava la nonna, sa che un tempo si rinnovava, io invece avevo rinnovato la nonna da parte materna, mia sorella invece da parte paterna ed era la preferita da, da quelle nonne lì, da quella nonna lì, mentre io ero la preferita della nonna Mussiada, insomma, è logico. Comunque quando è scoppiata la guerra, io facevo le elementari. Mi ricordo quando era scoppiato perché c’era stato il discorso del, di Mussolini. Il fratello di mia mamma, invece, siccome aveva fatto la guerra negli Arditi, era del 1800 eh perciò erano, avevano fatto la guerra del, era fra gli Arditi, era diventato un fascista, era piuttosto fascista perché gli Arditi, che erano del, del gruppo del, insomma erano tutti fascisti quando erano tornati dalla guerra, ti ricordi eh, lo zio Berto, ehm. Però era una bravissima persona, eh, una persona retta, che si interessava delle colonie per mandare, le colonie i bambini, che a quel tempo, se non andavano a fare la villeggiatura nelle colonie, i bambini non vedevano il mare neanche dopo vent’anni. Io ero stata mandata a Pietra Ligure per esempio, tant’è vero che avevo fatto la prima comunione a Pietra Ligure quando ero lì nella colonia, mandata da mio zio, che non avevo che da ringraziare perché ero una, avevo visto il mare per la prima volta [laughs] nel ’41 forse, ’41 o ’42, non so, perciò ero, avevo visto il mare per la prima volta, se no non conoscevo. Conoscevo la campagna della Lomellina quando andavo a trovare la mia nonna contadina e se no, non conoscevo altro. Comunque, vabbe’. Quando è scoppiata la guerra, io per i primi anni sono stata a Milano e ho finito la scuola, le elementari qui perciò devo averlo finito nel ’42, perché avevo dieci anni. Però mia mamma aveva cercato di mandarmi a, sfollata presso mia zia che abitava a Pallanza sul Lago Maggiore. E lì, purtroppo ecco lì non mi piaceva tanto perché mi trovavo bene con la mia zia, che era la mia zia preferita però tutte le sere, quasi tutte le notti si sentivano gli aerei che passavano sopra il Lago Maggiore. Venivano dalla Francia probabilmente, o dalla Svizzera, non lo so, e si sentivano i rumori e noi dicevamo tutti, sia mia zia sia le mie compagne di scuola che sentivo, che parlavo con le amichette, dicevo: ’Questi sono gli aerei che vanno a bombardare Milano’. Perché passavano sul Lago Maggiore, passavano Luino e venivano a Milano e questo mi faceva un bel dispiacere perchè io sapevo che a casa c’erano la mia mamma, il mio papà e mio fratello. Mia sorella no perché nel ’43 era andata, sapevo che era sfollata sul Lago di Como, perché era andata in banca e la banca aveva sfollato tutti i suoi dipendenti sul Lago Maggiore, eh sul Lago di Como. Perciò per lei ero tranquilla. Sapevo, sentivano dei bombardamenti. Nel ’43 è stato l’anno proprio brutto per i bombardamenti perché si sentiva parlare dei bombardamenti su Milano, massicci, proprio i più brutti, infatti c’erano stati tanti morti. Siccome noi abitavamo in una casa di fronte a un’azienda che faceva, che faceva proiettili, non so, era la Brown-Boveri , era una ditta che faceva forniture per la guerra, era pericolosa. E in più di fronte anche alle varesine, alle linee varesine era una casa, tant’è vero che avevano buttato delle bombe e avevano bruciato tutte le gelosie. Una volta le gelosie rientravano dentro nella, non so se voi, no, voi siete giovani non lo sapete, ma una volta rientravano nel muro e si chiamavano le gelosie. Erano di legno. Naturalmente hanno buttando tante bombe incendiarie hanno bruciato tutte le gelosie della nostra casa e lì mio padre che era il capofabbricato era, ha dovuto intervenire, fare venire non so i pompieri, quello che era, però ha annerito tutto il davanti della casa e abbiamo avuto delle, non era successo nient’altro però tanti rimanevano senza casa ad un certo momento. Noi abbiamo avuto solo quell’inconveniente lì delle gelosie, però, che erano bruciate e non so, adesso non mi ricordo più come. Ad un certo momento però io nel ’43, alla fine del ’43 dovevo fare l’esame di ammissione per la scuola media perché volevo fare la scuola media, che dopo forse avrei fatto magari le magistrali come mia sorella però i miei non potevano farmi studiare. Comunque c’era la mia sorella che lavorava, lavorava in banca, insomma avevamo qualche cosa di più da poter contare. E ho fatto la scuola, l’esame di ammissione alla scuola media lì a Pallanza e poi sarei tornata per fare la scuola media a Milano e sono ritornata nel ’43, ’44. Nel ’44 avevo quanti, dodici anni, avrei fatto la seconda media, ma ho fatto anche la prima media a Milano. E siccome non c’erano scuole, tutte le scuole medie erano un po’, sono andata a finire nella scuola che c’è in Via Giusti che è una scuola per capomastri. Infatti la mia scuola mi ricordo che aveva tutti i disegni, tutte le formine di architravi, cose del genere, però era diventata una scuola media perchè scuole per capomastri non venivano fatti in tempo di guerra, erano tutti ragazzotti che erano stati richiamati, avevano magari sedici, diciasette anni, erano richiamati. E allora andavo e tutti i giorni da, dall’Isola mi portavano nella zona dei cinesi, la Via,
MB: Paolo Sarpi
AB: Via Giusti, Via Paolo Sarpi, perchè la mia scuola era nella via che proseguiva la Via Giusti, la Via Giusti. Andavo però sempre accompagnata da un mio compagno di, un vicino che studiava nelle scuole che aveva un anno più di me e perciò non era richiamato perché, eh. E veniva, mi accompagnava, facevo tutta la strada insieme, dovevo passare dalla Via Guercino dove c’erano, dove c’era il comando dei, e dalla scuola Tenca, la scuola Tenca che adesso è la scuola magistrale che aveva frequentato mia sorella, che era la sede della Muti. La Muti era un’associazione di fascistotti, ragazzotti fascisti, che mettevano una paura solo con la loro divisa, non so lei no lei che non se ne ricorda ma io quando passavo davanti alla scuola Tenca, che era una scuola che mi piaceva perché era la scuola di mia sorella, mi faceva paura perché si vedevano questi ragazzotti che avevano sui diciotto, vent’anni, tutti vestiti di nero, con i baschi con il pennacchio rosso, era una cosa, con gli scarponi che facevano un rumore solo a sentir scandire queste, queste passi, erano una cosa che metteva, e io dovevo passare anche dalla Via Guercino dove c’era la sede dei tedeschi. Era terribile, la Via Guercino era sempre piena di questi tedescotti che mettevano paura perché marciavano in una maniera diversa da, anche dai nostri, che so io, dai nostri alpini, dai nostri bersaglieri che erano simpatici, così. Loro erano, facevano paura proprio, ecco. E io tutti i giorni dovevo fare e ogni tanto si sentiva suonare l’allarme perché di giorno, bombardavano anche di giorno, soprattutto di sera ma di giorno bombardavano e allora si sentiva. Noi eravamo a scuola e allora dovevamo scendere nelle cantine che io ero anche contenta eh di questa facenda perché mi impediva di essere interrogata, perché mi piaceva. Fra l’altro la mia professoressa di latino e di italiano e di latino così, era la professoressa Lighini che era la sorella del dottor Lighini, che, dell’ingegner Lighini che era il luogotenente del generale Cadorna e perciò lei non diceva mai, non parlava mai dei ribelli come erano chiamati i partigiani, erano chiamati ribelli no, non erano chiamati partigiani. I partigiani sono venuti dopo, quando dopo la fine della guerra che allora erano partigiani. Lei diceva sempre: ’ quei ragazzi’, i ragazzi che sono contro i fascisti logicamente, però sono partigiani, parteggiano per una certa parte. L’abbiamo saputo dopo che era la sorella di un, del luogotenente di, del generale Cadorna e infatti dopo era diventata la preside della Carlo Tenca perché era diventata, era la sorella di un cotanto personaggio, eh, perciò. E allora, questo per quanto riguarda i miei ricordi di. Invece di notte suonava sempre l’allarme, spesso l’allarme ma mia mamma non aveva paura e io pure non avevo paura, poi ero un po’ smemorata, non sentivo neanche l’allarme, non lo sentivo. Mia mamma se non mi svegliava io dormivo beatamente poi quando aveva l’allarme, il cessato allarme, mi risvegliavo ma andavo avanti a dormire. Invece mio padre scappava via come una lepre perchè era un pauroso, prendeva su la valigia dove c’erano tutti i tesori della famiglia e andava in cantina con mio fratello, mia sorella non c’era perché era sfollata e noi andavamo, andavamo avanti così. Alla fine della guerra quando c’è stata il 25 aprile, io mi ricordo che in Via Borseri che è una via dell’Isola era passato un convoglio di tedeschi con davanti l’ufficiale con, che imbraccava la rivoltella e faceva così con la mano per tener lontano perché tutta la gente lì che guardava i tedeschi che se ne andavano finalmente, perché mettevano paura, erano vestiti e si atteggiavano in una maniera che mettevano paura solo a vederli, mettevano paura. I fascisti vestiti, quelli della, delle brigate nere e i tedeschi mettevano proprio paura. Erano arrivati i partigiani. Ad un certo momento i partigiani però, insomma ne hanno fatte anche loro perché uccidevano i fascisti o quelli che ritenevano tali. Ci sono state tante vendette anche, insomma, fatte, fatte così ad arte che. Noi avevamo il nostro Don Eugenio Bussa che era il capo della Chiesa del Sacro Volto, che aveva salvato tanti ebrei, ma vicino al loro oratorio, c’era un muro dove venivano uccisi i partigiani che venivano presi o renitenti alla leva, perché c’erano tanti renitenti alla leva. Anche nella nostra casa c’erano due o tre amici di mia sorella che erano del ’24, ’25, che erano proprio giusto giusto per essere renitenti alla leva e loro cercavano di non andare, di non essere, perché se no andavano in Germania e non ritornavano più. E la guerra non la volevano fare, giustamente, perché poi, dopo il ’43 quando c’era stata l’armistizio, tanti erano scappati, magari erano anche militari ma erano scappati come un mio zio, quello zio lì del Lago Maggiore che era un carabiniere che era in Iugoslavia neh, si era levato le mostrine di carabiniere perché se no lo ammazzavano e si era presentato come un povero profugo, era riuscito però era stato preso dai tedeschi e mandato in Germania. Però è riuscito a sopravvivere perché mangiava, però quando ritornava, quando è ritornato ci ha raccontato che mangiava la pelle delle patate che buttavano via i tedeschi. Mio zio era molto furbo, eh furbetto anche lui ma, però insomma, che lavorava in banca anche lui, però all’istituto, dov’era, al, ehm, coso di Novara, ne. E lì a Pallanza c’era la, ma era furbo furbo mio zio e perché per riuscire a e quando è ritornato però, è ritornato nel ’46 o ’47 dopo perché, sa, prima che ritornassero indietro, ma insomma, comunque, è ritornato. Io poi mi ricordo altre cose. Che ogni tanto, con la mia mamma, andavamo al paese di mia nonna, che ci dava magari qualche gallina magari che riuscivo perché dovevano portare tutto all’ammasso ai tedeschi e invece lei riusciva a rubacchiare qualche chilo di farina, qualche uovo, qualche gallina, così andavamo lì, prendavamo il treno, andavamo lì a Sartirana, che mia mamma era di Sartirana, e riuscivamo a portare a casa qualche sacchetto di farina, qualche uova, così, che mia mamma sulla stufa faceva, faceva da mangiare. Faceva il pane bianco, che il pane bianco era un dolce addirittura, oppure metteva l’uovo, faceva qualche cosa di, insomma, una gallina che riusciva. Perché la tessera annonaria è continuata anche dopo la fine della guerra eh, perché è continuata mi pare fino al ’47, non, fino al ’47, perciò si è. Non è che si stesse tanto bene anche finita la guerra, no. Mio zio, mio zio, quello lì, il fratello di mia mamma che era un, ritenuto un fascista perché, ma siccome non aveva fatto male a nessuno, anzi, faceva solo piaceri appunto, faceva andare i bambini alle colonie, accompagnava alle colonie così, non ha avuto niente, è scappato dalla mia zia, quella lì di, che era la sua sorella insomma praticamente, lì sul Lago Maggiore, ma è stato via due o tre giorni e poi è ritornato che nessuno gli ha fatto niente, non, perché era una bravissima persona mio zio Berto. Niente, basta, questo per quanto riguarda il. Poi nel ’47 io trovato il lavoro presso un ragioniere, però avevo fatto giusto le tre medie e basta, non avevo né diploma né niente, avevo appunto fatto solo la terza media. E però mi piaceva di più ragioneria che fare le magistrali. Prendevo sempre da mia sorella che gli ricopiavo gli appunti, lei li faceva magari in stenografia, io invece li facevo in chiaro e allora lei mi dava magari una lira o dieci lire forse perché dopo mi pagava di più. E io guadagnavo la mancetta ma dopo prendevo anch’io lo stipendio, poco, perché i ragionieri non pagavano per niente ma insomma piuttosto di niente e poi imparavo. Dopo nel ’47, questo sono andato nel ’47 neh dal ragioniere, ecco. Nel ’47 mi sono iscritta alle scuole civiche, che erano le scuole civiche di Milano che facevano ragioneria al Parini. Al Parini facevano le serali, era la scuola civica di Milano che facevano ragioneria. E poi mi sono nel ’54, no, dopo ho cambiato, però sono andata in una scuola privata alla, al Volta neh, e poi ho fatto gli esami e mi sono diplomata nel ’54 ecco. E nel ’55 invece ho trovato posto a Selezione del Reader’s Digest, era un giornale, era il giornale di, Reader’s Digest era americano, era uno dei giornali più in voga, mensile, è un mensile. Ma faceva, vendeva anche tante e dischi e giradischi e libri e tutto, oltre la rivista, la rivista era, ecco. E sono stata lì 32 anni. 32 anni più 8 del ragioniere ho fatto 40 anni di iscrizione all’INPS, ecco. E nel ’50, nel ’87 invece sono andata in pensione, ecco, con quarant’anni di anzianità. E adesso sono qui, malata, malandata, sì, no, e perché purtroppo con quello che ho avuto non sono, non sto tanto bene, ma.
ZG: Sì. Io volevo fare.
AB: Dica.
ZG: Mi sono segnato un sacco di domande.
AB: Sì.
ZG: Se vuole, iniziamo. Allora. La prima era una curiosità mia. La sua era una famiglia contadina, giusto?
AB: Sì. La mia mamma viene da una famiglia contadina. Anche mio padre veniva da una famiglia contadina, però faceva il muratore. Dalla Lomellina venivano.
ZG: Però una sua nonna ha potuto regalarvi una radio, ha detto prima.
AB: Sì perché mia nonna, la nonna, la mamma di mio papà viveva con la figlia, la quale si era sposata molto bene e aveva, vero, aveva un albergo. Lei, cioè il marito aveva un albergo. Mia nonna era andata a aiutare, era furba, tremenda era mia nonna, era una donna molto in gamba ma un po’ tremenda. Era riuscita, era l’unico regalo che ci aveva fatto, eh, perchè lei naturalmente viveva con la figlia, il figlio lo teneva meno da conto ecco. E l’unica cosa, ma siccome mia sorella si chiamava come lei, quel regalo lì ce l’ha fatto, ecco. E c’aveva regalato la radio, che a quel tempo la radio, avere la radio era una cosa, una cosa che non si poteva, per noi era un lusso, ecco, era un lusso.
ZG: E senta invece, oltre a suo zio, avevate altri parenti che, insomma...
AB: Erano fascisti?
ZG: Sì.
AB: No, altri parenti no, c’era solo mio zio, che era il fratello della mia mamma, l’unico fratello della mia mamma. Perché loro erano in cinque in famiglia, un fratello e quattro sorelle erano. No, solo mio zio, quel mio zio lì.
ZG: E lui come mai non è tornato in guerra?
AB: Chi, mio zio?
ZG: Sì.
AB: Eh mio zio perché aveva fatto la guerra del ’15-’18, era più giovane di mio papà, non era stato richiamato, ma non so per quale ragione. Lavorava dove, lavorava in un’azienda farmaceutica perché aveva un po’ studiato, Perché, adesso le spiego. Sartirana era sotto la, c’era un duca che era il padrone del paese, ducato di Sartirana era ed era imparentato con i, gli Aosta. Tant’è vero che il ragazzino, quando era stato, nel ’42 o ’43 che era, era lì nel castello di Sartirana. Ma mio zio, ma questo duca di Sartirana era, aveva due figlie. Una non si era sposata perché era mezza inscemita. Invece una aveva sposato un principe di Hannover e quando il marito era morto lei, per non perdere il titolo di principessa, non si era più sposata. Però aveva fatto tante, era padrona, praticamente era padrona di tutto il paese, di tutti i terreni, così. Aveva fatto molto per la, per la gente del paese. Per le donne, aveva, ad Alessandria aveva messo su la scuola per sarte e mia mamma l’aveva potuta frequentare, tant’è vero che mia mamma faceva bene, era una brava sarta perché aveva studiato proprio nella scuola della principessa. E invece mio zio l’aveva, si vede forse perché era tornato lì dal, eh no, tu non lo sai perché tu non ti sei mai interessata, ma io le sapevo queste cose perché mia mamma le raccontava, raccontava. La principessa poi aveva preso mia mamma per fare i vestiti di, prima che lei si sposasse, per fare i vestiti, i vestiti di casa delle domestiche insomma e anche per lei, fare i vestiti di casa, così. E li voleva molto bene. Poi siccome si aggirava per i boschi una volta si era persa lì dei boschi de, perché mia mamma abitava in una cascina ma sperduta, vicino alla, Bisognosa si chiamava, si figuri che cascina poteva essere. Comunque era vicino al Po mort perché lì passa, passavano i bracci del Po ma che chiamavano il Po mort perché sono bracci un po’ di, da poco ecco, e che tagliava il Monferrato alla Lomellina. Perché qui c’è la Lomellina dalla parte della, nella parte della Lombardia e invece nella parte del Po ma piemontese c’è il Monferrato e mia mamma veniva dal Monferrato, i suoi del, contadini ma del Monferrato che insomma si sono trasferiti lì nella Lomellina. E una volta si era sperduta la principessa, mia mamma questa qui lo raccontava sempre, e mio nonno l’aveva tirata fuori dai pasticci, come la signora con mia sorella. E allora è diventato e poi l’aveva portata a casa e le aveva presentato la famiglia, era praticamente un suo dipendente perché lavorava le terre della principessa, del duca, del duca di Sartirana e gliele aveva presentate e siccome c’era mia, l’unica che non faceva la contadina era la mia mamma perché faceva la sarta ma se no le sue tre sorelle facevano tutte le contadine. E gliel’aveva, allora lei ogni tanto quando, e poi gli aveva dato da mangiare o da bere, non so, il latte, così, e si era affezionata, la principessa si era affezionata sia alla mia mamma che la, che. Poi aveva dei domestici che erano parenti della mia mamma e perciò era particolarmente, insomma, la conosceva bene. E perciò non. Invece per le donne aveva messo sù questo atelier dove imparavano a fare le sarte e invece per gli uomini li aveva mandati, mio zio veniva dalla guerra ed era un dipendente di, che sarebbe finito di fare il contadino, le aveva fatto studiare, aveva fatto qualche scuola tant’è vero che poi aveva trovato da impiegarsi in questo, in questa la Paganini Villani, che era una ditta farmaceutica. E allora non era andato a militare perché... Poi si era sposato.
ZG: Fantastico. Ehm, senta invece, della vita in Isola, quando eravate in Isola....
AB: Ah, si stava bene, guardi. Io venivo a casa di sera, alle undici di sera, con un nebbione che non, perché venivo a casa dalle, dalla scuola serale. Venivo a casa magari con dei miei compagni che abitavano. Ma io entravo all’Isola che era piena di nebbia da non finire, io mi sentivo sicura, guardi, non avevo nessunissima paura. L’isola era un, una zona bella. La Via Confalonieri, la Via Volturno, la Via Borsieri. Eh, e poi, che si doveva fare la Via Borsieri, Piazzale Tito Minniti, che cos’è, ah cantavi , sì è vero, io salivo dalle, siccome avevo paura invece fare le scale perché ero al quarto piano, allora cantavo, e la gente, però erano le undici, era. Mia mamma mi sentiva, veniva fuori che mi preparava da mangiare perché io mangiavo alle undici di sera, quando ritornavo da scuola. E cominciavo a cantare e allora mia mamma veniva fuori, mi veniva ‘Tina, Tina, Tina’ e io arrivavo a casa e sapevo di essere aspettata, insomma.
ZG: Ma lei faceva le serali quando faceva le medie?
AB: No, facevo le serali quando ero andata dal ragioniere. Quando nel, dopo il ’47. Perchè io le medie le ho finite nel ’45. In aprile del ’45 io ho finito, il 25 aprile io facevo la terza media. Nel ’45 avevo tredici anni, no.
ZG: Eh, senta.
AB: Tant’è vero che non le ho finite, non le ho finite ma mi avevano promosso lo stesso perché.
ZG: E senta, sempre lì in Isola, prima sua sorella faceva riferimento però al fatto che, anche lei le diceva prima che era un quartiere molto popolare, che c’era un po’ di delinquenza.
AB: Oh, sì, sì, era ritenuto un, era ritenuto ed era proprio popolare, popolare, popolare. Case vecchie, erano case vecchie, tutte, Via Borsieri, Via Confalonieri, Via
MB: Via Serio
AB: Viale, no Via Serio era già più avanti, era già più verso la, la fontana. Piazzale Tito Minniti, ecco lì, proprio là, Piazzale Tito Minniti. Quando noi andavamo a fare il mese di maggio nel ’45 si andava in chiesa a fare il mese di maggio, sa, che mese di maggio è mese della Madonna. E mi ricordo che quando siamo passati di lì era il 25 aprile, era appena passato e maggio siamo passati di lì. Io mi ricordo che c’era uno appeso perché era stato ucciso, era stato strangolato, non so, che era il fratello della pollivendola che abitava nella casa ed era stato ucciso dai e alcuni invece li avevano uccisi nel, nel muro dell’oratorio di, del Don Eugenio, che è il Sacro Volto, questa. Lì in Via Volturno c’è la chiesa del Sacro Volto che era la chiesa del Don, Don Bussa, che però dopo è stato fatto uno dei giusti del... Ti ricordi quando il Peppino è andato che l’hanno festeggiato e mio fratello è andato in Israele che avevano, che l’avevano festeggiato, l’avevano. Perciò una personalità, il Don Eugenio.
ZG: Ehm, senta, volevo. Arrivando al periodo della guerra,
AB: Sì.
ZG: Lei ci ha detto prima che ha scoperto tramite la radio che era scoppiata la guerra.
AB: Sì, sì.
ZG: In famiglia se ne era parlato?
AB: Ma, non mi pare. Forse se ne parlava che doveva scoppiare la guerra perché c’era, ma non mi ricordo, non mi ricordo, no.
ZG: E la sera del discorso alla radio di Mussolini, eravate tutti insieme in famiglia?
AB: Eh probabile, probabile, sì, senz’altro.
ZG: Ah ok. Quindi non si ricorda se suo padre o sua madre avevano fatto dei commenti, sul discorso?
AB: No, ma loro non s’interessavano nè di politica nè niente. E non erano neanche nè fascisti nè niente perché.
MB: [unclear]
AB: Eh, sì, c’era mio padre che solo che diceva: ’mi raccomando, scrivete Duce bene, eh, scrivetelo bene’ perché a quel tempo il fascista era ritenuto e anche con mio zio:’ mi raccomando eh, zio Berto’, che era, noi sapevamo che era fascista perché quando era ritornato e poi quando andava a accompagnare i bambini, mia zia, che era la moglie, andava a accompagnare con la moglie del federale, andava a accompagnare i bambini alle colonie, passeggiava avanti e indietro sulle panchine della stazione centrale, a noi sembrava che fosse la moglie del federale invece era la moglie di un povero diavolo, ma insomma. Poi noi eravamo vestiti da piccoli italiani, ti ricordi? Che avevamo le calze nere delle mamme, che a quel tempo portavano le calze nere. Li facevano sulla un bottone e si faceva la,
MB: Ah sì.
AB: Il cappello, si metteva su in testa la calza della mamma con il fondo, mettevano il bottone veniva il cappellino della piccola italiana. Mia mamma m’aveva fatto la divisa eh! Perché a quel tempo si usava così, eh. D’altra parte ancora tanta grazia che ogni tanto davano dei pacchi, ti ricordi, che la
MB: Noi, non ne avevamo mai usufruito.
AB: No, dai, ma non dir pacchi dai
MB: Io mi ricordo quando è andata a dare la.
AB: Io mi ricordo quando andavo a prendere
MB: Io mi ricordo quando è andata a prendere la vera, io mi ricordo quando è andata a prendere la vera.
AB: Ah sì, perché forse c’è stato un periodo, forse nel ’38-’39, chiedevano,
MB: Dalle tombole di San Marco [?]
AB: Sì, chiedevano. Il Duce ha chiesto la
MB: L’oro.
AB: L’oro alla patria e allora tutte le donne, anche per farsi vedere, per, davano la vera, la vera, gli ori. Ce n’erano pochi, c’era poco, l’unico oro che avevano erano delle verone perché usavano. Però mia mamma l’aveva portata e dopo se l’era fatta rifare.
[ ZG: laughs]
MB: Perché poverina.
MB: Non so se aveva portato la, quella di mio papà o aveva portato la sua ma so, mi ricordo che erano una, erano vere alte, più alte di quelle che si usano adesso.
ZG: Quindi ha fatto fare rifare la fede?
MB: E aveva fatto rifare la fede.
ZG: E in che materiale era?
MB: Eh materiale d’oro. Aveva…
ZG: Dopo averla donata?
MB: Eh sì, perché dovevano far vedere perché lì venivano scritti, eh. Buffadossi, eh, ha lasciato la vera.
AB: Ha fatto la strada quella sera lì.
ZG: Senta, invece, suo padre era capofabbricato.
AB: Sì.
ZB: Il suo lavoro che cos’era esattamente?
AB: Eh doveva curare che, quando suonava l’allarme, venisse diretto bene il flusso alla cantina perché le cantine erano cantinacce, non erano mica le cantine che ci sono adesso, che sono belle pulite. C’erano, io mi ricordo che passavano i topi, eh, perché erano case vecchie, erano umide così. E doveva guardare che ci fosse le panchine perché mettevano le panchine, la gente andava lì, si sedeva e stava lì ad aspettare, contarsela sù che...
ZG: Quindi lui faceva questo lavoro di insomma far affluire le persone in cantina.
AB: Sì.
ZG: La cantina spettava soltanto al vostro palazzo o c’erano anche altri palazzi che dovevano [unclear]?
AB: No, ogni palazzo aveva la sua cantina.
ZG: E come mai vostro padre non vi svegliava, quando suonava l’allarme?
AB: Eh perché era compito della mia mamma ma mia mamma, lui scappava via [laughs] e mia mamma stava lì. Lei non c’era, c’ero solo io e io non avevo paura come non aveva paura la mia mamma. Mio fratello seguiva mio padre e via, perché lavorava anche lui. Aveva cinque anni più di me, perciò nel ’43 così.
MB: Lavorava alla Grazioli.
AB: Lavorava alla Grazioli.
ZG: Ma, e non avevate paura neanche dopo che si era incendiato il tetto della casa?
AB: No, non si era incendiato il tetto, si erano incendiato le gelosie.
ZG: Ah, le gelosie, giusto. E neanche dopo quell’occasione?
AB: Io non, non avevo paura, tant’è vero che pochissime volte sono andata giù in cantina. Non mi piaceva perché bisognava andare su e giù dalle scale, mamma mia, e dormivo. No, non mi piaceva.
ZG: E invece quando eravate a scuola è capitato che suonasse l’allarme?
AB: Ah sì, di giorno e lì era di giorno, lì invece mi piaceva perché ero con i miei compagni. Stavamo lì e magari dovevamo essere interrogate perciò c’era andata bene. La professoressa Lighini era un po’ severotta, eh.
ZG: E alle elementari come passavate il tempo nel rifugio?
AB: E niente, chiacchierando, chiacchierando.
ZG: Le maestre non vi, non c’erano compagni spaventati, qualcuno che aveva paura?
AB: Ma era solo le medie, perché io nelle elementari no eh. Nelle elementari non mi è mai successo. Perché nelle elementari, le avevo già finite perchè nel, io sono andata a scuola nelle elementari fino al ’42 perché, ma nel ’42 non c’erano i bombardamenti, ecco, sono incominciati nel ’43 i bombardamenti feroci che erano, che erano, e dopo ’43, dopo che c’era stato l’armistizio, perché prima no. C’erano i tedeschi che erano nostri alleati e noi effettivamente, quando abbiamo fatto l’armistizio li abbiamo lasciati, li abbiamo traditi in un certo senso e adesso.
ZG: Senta invece, tornando invece alle cantine di, a casa vostra. Com’è che le persone scendevano in queste cantine, c’era tipo una gerarchia, scendevano prima alcune persone poi delle altre?
AB: No, no no, venivano giù. Il primo piano era il primo a sedersi e poi c’erano gli altri piani e noi eravamo al quarto piano, eravamo gli ultimi a scendere.
ZG: Ok. Ehm, invece un’altra domanda. Lei era andata sul Lago Maggiore?
AB: Sì, da mia zia, da questa mia zia che era la moglie di un carabinieri che era stato richiamato. Lui era più giovane di mia mamma perché aveva forse un dieci anni, mia zia aveva dieci anni meno, lui era del ’92, lei era del ’02 e lui, eh, sarà stato del ‘900. Perciò nel ’40 quando era stato richiamato aveva quarant’anni.
ZG: Ehm, lei era andata sul Lago Maggiore per sfuggire ai bombardamenti.
AB: Eh sì perché.
ZG: E come mai nel ’43 ha deciso di tornare?
AB: Eh perché mia mamma a un certo momento ha detto: ’ritorna, se moriamo, moriamo tutti insieme’, ecco.
ZG: Ehm, senta invece mi. Volevo farle una serie di domande sempre su, sempre sul quartiere Isola durante proprio il periodo dei bombardamenti. Avevate paura di rapine in casa o?
AB: No, rapine no, perché cosa vuole, si chiudeva la porta. A quel tempo non si chiudeva neanche la porta perché io a dir la verità, avevamo la porta e l’antiporte, erano case così. Ma spesso e volentieri noi andavamo a dormire senza, anche dopo appena finita la guerra non chiudavamo neanche la porta. Non sempre si chiudeva la porta.
MB: Eh dai.
AB: Sa, rapine, cosa vuole che rapinassero in casa nostra? Se portavano via noi [laughs], dovevano darci da mangiare, no no per carità. Non c’era niente da rubare. Giusto quando andavamo al paese della mia nonna, che portavamo a casa quel sacchetto di, e dopo per passare il Ticino perché noi dalla Lomellina bisogna passare il Ticino a Vigevano bisogna passare il Ticino e il treno si fermava prima del Ticino, noi lo facevamo a piedi il pezzo del Ticino perché se no c’era il pericolo che bombardassero e poi c’era un altro treno che dal Ticino, dal ponte del Ticino a Milano via San Cristoforo, e noi poi prendavamo l’8 perché qui girava l’8 in Piazzale Tirana. A quel tempo l’8 era il tram principe per arrivare alla, alla Isola. C’era il 4 e l’8, che girava l’Isola. Noi prendavamo lì da San Cristoforo o da Porta Genova, ma noi scendavamo a San Cristoforo con il nostro pacchettino e il chilo di farina, e due o tre uova, la gallina, così e andavamo a casa, io e la mamma.
ZG: E senta.
AB: Perché tu non sei mai andata a Sartirana quando, invece io andavo con la mia mamma.
ZG: Però suo padre durante i bombardamenti la valigia con i gioielli di famiglia [unclear] [laughs]
AB: Sì, i gioielli [laughs], cosa vuole,
ZG: Quelli lì li portava via però.
AB: Ah sì, li portava via. C’era, io mi ricordo che c’era un taglio di vestito, poi forse c’erano delle lenzuola c’era un, era un valigione tutto grande, sa di quelli di cartone e pressato. Quello, c’era un taglio di vestiti, c’era, c’erano le lenzuola e che cosa d’altro, niente, nient’alto, non c’era nient’altro di, cosa vuole che portasse. E da mangiare, da mangiare sì, portava giù qualche cosa ma, un panino ma, ma non certamente pane e salame che non si trovava. Era tutto tesserato, si figuri.
ZG: Ehm, e gli spostamenti invece erano, per andare al paese di sua nonna erano facili o?
AB: No no, non tanto facili, perché c’era sempre il pericolo che bombardassero il, perché le vie ferrate erano le più, le più appetibili per le bombe, eh capisce? Magari erano spostamenti di forze armate addirittura, non era, non guardavano se. Perché erano odiati poi gli americani perché erano gli americani dicevano, che i russi non bombardavano perché erano troppo lontano. Invece gli americani erano quelli che bombardavano e venivano odiati perché erano loro che bombardavano.
ZG: Ma ehm, della possibilità che le ferrovie potessero venire bombardate lei lo sapeva già allora. Cioè chi glielo diceva?
AB: Eh me lo, eh si sapeva, cosa vuole, si è, si diventa svegli anche, quand’anche, anche se siamo bambini ma.
ZG: Senta invece volevo farle le ultime domande. Tornando al quartiere Isola. Quando mi diceva che aveva paura di attraversare la via in cui c’erano prima i fascisti e poi i tedeschi.
AB: Eh sì. Via Guercino guardi, e la Via Guercino c’era il comando tedesco e prima nella via, quella via lì che poi è attraversata da Via Guercino, c’era la Carlo Tenca ed era la sede delle Brigate Nere. Facevano, mettevano paura proprio, vedeva, sentiva questo passo cadenzato erano magari tre o quattro insieme [makes a thumping noise], le cose chiodate credo che avessero i, mettevano paura.
ZG: Ma avevano anche un atteggiamento nei suoi confronti oppure giravano delle voci su qualcosa?
AB: No, dicevano che erano cattivi e andavano a prendere i renitenti, renitenti alla leva venivano. Ogni tanto passavano le ronde, vero, ti ricordi? No, tu non te lo ricordi, io mi ricordo che nella nostra casa c’era un ragazzo, un ragazzo che era un poco più vecchio del e proprio lui che era il fidanzato di una sua amica che aveva la sua età, lui aveva forse due o tre anni più di lei e quando è stato chiamato che aveva giusto vent’anni è stato chiamato perché mandavano a chiamare no, con un foglio così e lui. I suoi hanno fatto così ma hanno fatto male perché poi vivevano male. Hanno chiuso una camera, l’hanno chiusa e come se non esistesse. Avevano tre camere e invece hanno fatto come se fossero due camere. E in quello lì c’era il ragazzo però ogni tanto lui si, guardava fuori dalla finestra e la gente della casa, guardando fuori, lo vedeva che veniva fuori. Poi lui era sparito, ‘sto ragazzo era sparito, perché era come noi, erano tre figli, lui in quella famiglia lì, era tre, di tre figli maschi. Invece noi, una figlia femmina e aveva 25, a quel tempo era del ’25, il primo, il Camillo avrà avuto, sarà stato del ’22 o del ’23, poi c’era il Franco che aveva l’età di mio fratello e poi c’era l’Antonio che era quello che mi accompagnava a scuola quando andavo a fare le medie, che aveva, era forse, io sono del ’32, lui forse era del ’31 o del ’30. E mi ricordo che mi, mi accompagnava lì in via e mia mamma mi lasciava andare perché se no cosa faceva. Io non potevo andare a scuola, lei non poteva mica venirmi a accompagnare che doveva lavorare [unclear] non faceva tutte queste e allora andavo. Erano proprio come una scalletta così e quando è sparito, che non si è visto più il Camillo, eh, dov’è andato a finire, poi abbiamo capito perché la sua casa, il suo appartamento era di tre camere e ad un certo momento si è trovato solo due camere. Perché era lì. Loro lì si vede che gli passavano da mangiare e via.
ZG: Ma ehm, lo hanno scoperto le autorità?
AB: No, non l’hanno scoperto.
ZG: Qaunto tempo ha passato così?
AB: Eh, avrà passato due anni. Eh sì. Ha vissuto male.
ZG: E poi è riapparso, finita la guerra.
AB: Poi è riapparso. Poi era fidanzato con, con la
MB: Con la Bruna.
AB: Con la Bruna.
ZG: Ehm
AB: Che poi non ha sposato però.
ZG: Senta invece, l’altra storia di quartiere, mi può parlarmi di quella di Don Eugenio?
AB: E di Don Eugenio era ritenuto una brava, una bravissima persona, infatti dopo, finita la guerra, è stato l’unico che ha messo su sulla. L’oratorio, nell’oratorio dove prendeva solo i ragazzi, i maschi, non era un oratorio misto. Però lui ha fatto, faceva i film al giovedì e alla domenica mi pare, i film che noi, il cinema non si andava al cinema, invece da lui si vedevano dei bei film, magari.
MB: La sera.
AB: Alla sera.
MB: L’Amante indiana.
AB: L’Amante indiana. Una volta abbiamo visto, sì, era bello. I film che magari non erano recentissimi però per noi erano recente perché non vedevamo mai niente. Cinema, dov’è che, c’era il Vox, c’era il Farini come qui nel, il Vox che era in Via Farini. E il Farini che è in Via Farini. E lì erano due cinema che c’erano in tutta la, in tutta l’Isola. Perché gli altri, non c’erano altri e noi si andava lì a. Ah, poi faceva il teatro e le parti da donna le faceva fare dagli uomini, neh. Eh perché non si usava fare, le ragazze, fate lavorare le ragazze. Però erano belle perché poi a un, ah, ecco dell’Alfredo e del Luciano. Nella casa di Don Eugenio poi era stata messa una famiglia di gente che veniva forse da Rovigo così, neh. Comunque insomma era stata messa che i Bussa erano andati a stare con il Don Eugenio a fare la mamma e la sorella, gli facevano da perpetua diciamo ed erano state, stavano lì in canonica con il e in questa casa è stato il Luciano, c’era l’Alfredo che aveva, era un pochettino più vecchio di te e il Luciano che era un pochettino più vecchio di me. Siccome era un ragazzotto che un po’ avventuroso, il Luciano l’ultimo figlio che ehm, non so, si era messo nei pasticci, era stato messo in prigione a San Vittore. Un ragazzo che poco più vecchio di me, avrà avuto, nel ’44 così avrà avuto, io quanti avevo, avevo dodici anni, lui avrà avuto un quindici anni eh. Era stato messo e allora lì. Sua mamma, siccome noi avevamo la legna, facevamo andare la stufa e avevamo la legna perché mio padre portava a casa dei rimasugli di legna e la sua mamma veniva sempre su da noi che così si scaldava e nello stesso tempo chiacchierava lì con la mia mamma. Mia mamma lavorava a macchina e lei, lei chiacchierava. Era grossa [emphasises], era grossissima. Sì, la mamma del, eh dai, dell’Alfredo, no, no, era, sarà stato un centocinquanta chili. E non avevamo né poltrone né sedie per farla sedere allora si sedeva in una cassa dove c’era dentro la legna, però un giorno si è seduta, l’ha sfondata [laughs], ed è caduta dentro la cassa. La cassa era una cassa di legno ma grande eh, grande così. Il coperchio si è rovesciato e lei è caduta dentro. È che da rompersi l’osso del collo, altro che fare il [unclear].
ZG: E questo, e Don Eugenio ha aiutato il, il ragazzo a San Vittore?
AB: Eh, credo di sì. Eh certo che l’avrà aiutato, avrà cercato di portarlo fuori perché era un suo protetto, era uno di quelli.
ZG: E voi avete scoperto che Don Eugenio ha aiutato degli ebrei e dei partigiani dopo, finita la guerra?
AB: No, questo l’abbiamo, questo l’abbiamo scoperto finita la guerra. Che abbiamo saputo che lui ha salvato degli ebrei e dei partigiani. Mentre invece, sono venuti. Questo l’abbiamo saputo dopo. E quello di, della, quando è stato, è stato un po’, è stato poi mica neanche tanti anni fa che l’hanno, hanno messo l’albero dei giusti. Perché sa che gli ebrei hanno una foresta fatta con gli alberi.
MB: [laughs] Perché sai che, sì [laughs]
AB: E perché, non è così? è vero. C’è una foresta fatta solo di alberi con i nomi dei giusti che hanno aiutato gli ebrei.
ZG: Senta, le faccio le ultime due domande. Il Pippo, cosa si ricorda del Pippo?
AB: E del Pippo dicevano che era un italiano andato in America, un americano che era diventato diventato americano e che veniva a bombardare [background noise]
AB: Buongiorno, scusi tanto. Dicevano così e, si diceva che fosse un italiano americano che avesse delle spiate di qualcuno che gli diceva dove buttare la bomba. Ma lo chiamavano il Pippo, non so io. Era noto dappertutto dicevano il Pippo. Stanotte arriva il Pippo perché guardavano la giornata, se era una bella giornata questo si sapeva quando si, quando era in. Noi, io ero sul Lago Maggiore, se era una bella giornata, oggi il Pippo va a Milano. E noi avevamo paura perché a Milano c’erano tutti, tutti quelli sfollati perché ce n’erano di sfollati lì sul Lago Maggiore.
ZG: Ehm, questa storia qua lì del Pippo chi la raccontava?
AB: Eh ma tutti lo dicevano. Parlando sì, tutti. Perchè vede anche mia sorella lo sapeva che, non sapeva niente mia sorella perché mia sorella non. Io invece parlavo con gli altri bambini, gli altri, perché giocavamo eh, nonostante la guerra, noi si giocava per la strada in Via Confalonieri, si correva, si faceva. Poi nella, nella nostra casa, in Via Confalonieri 11, c’era un bel cortile che adesso dopo ultimamente era diventato il box di tutta la gente che, ma un tempo. Che bel colore di pantaloni che ha, e molto, è vero.
ZG: Senta, proprio ultimissime domande. Lei sapeva chi vi bombardava?
AB: Dicevano gli americani.
ZG: Che cosa, che cosa pensava allora di chi bombardava?
AB: Eh male. Perché devono bombardarci, di colpa non ne abbiamo noi, noi gente. I civili che cosa devono fare? I soldati va bene, sono comandati, ma noi che non eravamo neanche comandati, non sparavamo mica a loro. Eh, bombardarci voleva dire farci fare la morte del topo proprio perché non potevamo scappare, potevamo andare via.
ZG: Finita la guerra, ha più ripensato a, ai bombardamenti, a cosa si provava?
AB: No, perché dopo, quando sono venuti gli americani, gli americani hanno portato l’UNRRA, c’era l’UNRRA che davano le stoffe,
MB: I vestiti.
AB: Che davano i vestiti, così e vabbè, ben, ringraziamo, cosa dobbiamo fare.
ZG: Senta, adesso che cosa pensa invece di chi bombardava?
AB: Eh sempre male perché non era mica giusto. Però d’altra parte anche noi che abbiamo tradito i tedeschi, cosa pretendi. E poi se la prendevano con noi, con la gente inerme, mentre invece erano i capi che avevano sbagliato eh. Il re per esempio si è comportato male.
ZG: Senta, ultimissimissima domanda. La casa di sass, la vostra casa. Esiste ancora?
AB: Sì, certo. Adesso c’è la targa proprio per il Don Eugenio. C’è la targa che all’11 di Via Confalonieri, lei vede la targa proprio che qui è stata la casa dove è vissuto Don Eugenio Bussa, uno dei giusti d’Israele mi pare, mi pare che ci sia. Che è bruttissima. Adesso però l’hanno un po’ rimessa a posto perché mi pare che abbiano messo l’ascensore. Figuriamoci che noi la facevamo tutta a piedi, adesso adesso chissà come farei.
ZG: Senta, io vi ringrazio moltissimo e concluderei l’intervista.
AB: Va bene. Che sono intervenuta quando non dovevo.
ZG: Ma no.
SB: Ma no, ci mancherebbe.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Annunciata Buffadossi
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Description
An account of the resource
Annunciata Buffadossi recollects her wartime life in Milan. Annunciata stresses poor-quality housing in a low-class neighbourhood close to potential targets; emphasises how much she feared Germans and Fascists; and speaks with affection of her old house, a block of flats with shared balconies. Describes the effects of fire on her house and recollects how shelter life was like. Contrasts the boldness of her mother with the behaviour of her father, who was easily frightened in spite of his role as warden. Annunciata stresses her own care-free attitude, explaining how day bombings were welcomed as opportunities to skip school tests, and night attacks regarded as an annoyance rather than a serious menace. Mentions her brief evacuee experience which ended in 1943, when the bombing war intensified and the family resolved to face the danger together in Milan. Describes aircraft flying over Lake Maggiore, and how children tried to guess their target. Describes subterfuges to get food in spite of rationing, and mentions many war-related anecdotes: reprisals and post-war revenge, a draft dodger hiding in a concealed room for years, and military internees. Mentions Eugenio Bussa, one of the Righteous Among the Nations, explaining his benevolent activities, as well as his role as helpers of partisans and Jews. Tells many anecdotes of her relatives, especially in connection with the Duchess of Sartirana and her charitable activities. Describes Pippo as an aircraft piloted by an Italian American, who relied on information passed to him by helpers. Describes Americans as generally hated for the bombing of cities and killing innocent people. Links the bombing war with Italy’s change of allegiance and recognises the contribution of the allied after the end of the conflict.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Zeno Gaiaschi
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Lapsus. Laboratorio di analisi storica del mondo contemporaneo
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-05-28
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Peter Schulze
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
01:19:20 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Po River Valley
Italy--Milan
Italy--Pietra Ligure
Italy--Pallanza
Europe--Lake Maggiore
Italy
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1943
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
ABuffadossiA170528
PBuffadossiA1701
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
bombing
childhood in wartime
civil defence
evacuation
fear
Holocaust
home front
perception of bombing war
Pippo
Resistance
round-up
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/64/570/PPasettiAMS1601.1.jpg
c52879854d82d0ca826e5075ea08910e
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/64/570/APasettiAMS161201.1.mp3
d137f8372b92375770643fbbcefa1221
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Serafini, Anna Maria
Anna Maria Serafini
A M Serafini
Description
An account of the resource
One oral history interview with Anna Maria Serafini (b. 1922) who recollects her wartime experiences in Bologn and Imola.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Pasetti, AM
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
GF: Buongiorno signora Maria.
AMS: Buongiorno.
GF: Le chiedo se può raccontarmi cosa faceva, com’era la sua famiglia, dove abitava prima che scoppiasse la guerra.
AMS: Dunque io abitavo in via Pascoli 7, i miei genitori, mio papà ingegner Filippo Serafini [pause] era presidente dell’Aeroclub di Bologna [pause] devo andare avanti?
GF: Sì, sì, prego, mi racconti pure.
AMS: Ah, allora io ero giovane perché sono nata del ’22, il 16 luglio del ’22, perciò sono stata prima a scuola, alle scuole Pascoli poi sono passata al liceo Galvani che era un liceo molto importante a Bologna, ed era gli studi classici. Io facevo il liceo, quando è stata la seconda liceo, mi sono fidanzata con Luigi Pasetti che allora era uno studente. Lui era appassionato di volo, mio padre era il presidente dell’Aeroclub di Bologna, il mio, allora il mio fidanzato prese il brevetto di pilota civile, con questo lui sarebbe stato richiamato in aeronautica qualora lo avessero richiamato. E così noi eravamo fidanzati e scoppiò la guerra, eravamo ancora fidanzati. Mio marito fu subito richiamato, fece ehm il servizio militare come aviatore eh, e io continuai gli studi fino avere la licenza del liceo classico. Siccome mio marito, insomma il mio fidanzato, era lontano io mi, avevo preso il diploma del liceo classico, mio papà, benché io fossi molto giovane - avevo 19 anni - ci lasciò sposare e noi ci siamo sposati il 9 aprile del ’42 in piena guerra. Fu un matrimonio proprio bello, di guerra mio marito era in divisa da tenente, sottotenente dell’aviazione, e lì c’è la fotografia. E poi mio testimone fu il generale Ranza, Ferruccio Ranza un eroe della guerra mondiale, della seconda guerra mondiale, anche lui generale d’aviazione. E testimone di mio marito fu un suo collega anche lui sottotenente d’aviazione. Mio papà era in divisa da colonnello d’aeronautica perché lui aveva fatto la prima guerra mondiale come pioniere dell’aria infatti lui era vice presidente dei Pionieri d’Italia, ero stato uno dei primi aviatori italiani nella prima guerra mondiale. E allora in certe occasioni poteva vestire la divisa perciò fu tutto un matrimonio in divisa. Noi ci siamo sposati il 9 di aprile del ’42, finita la licenza che mio marito aveva avuto per un mese io lo seguii perché lui era allo stormo di bombardamento all’aeroporto di Aviano, a Pordenone, io vivevo in albergo a Pordenone e lui faceva il suo servizio militare. Siccome ero rimasta incinta sono rimasta lì vari mesi poi quando fu il momento di, che dovesse nascere questa bambina io sono venuta a Bologna, in Strada Maggiore 26. Siccome allora c’erano i bombardamenti sulla città di Bologna però noi si sperava che essendo una casa così in centro, quasi vicino alle due torri lì si potesse stare abbastanza tranquilli. E allora i vari inquilini, erano quattro, quattro o cinque, costruirono un rifugio nelle cantine della casa Rossini, c’erano delle belle cantine grandi. Io non sono mai stata in una cantina, in un rifugio di quelli pubblici, quando c’erano gli allarmi, io avevo la bambina piccola, io correvo giù in questo rifugio che era stato costruito per nostro, per nostra necessità, avevano, con dei pali, avevano sostenuto i muri, avevano messo tanti sacchetti di sabbia e poi delle panche contro il muro. E così quando suonava l’allarme, io correvo giù, e sempre con la bambina in braccio, con questa bambina stretta in braccio, e li sentivamo, sentivamo le fortezze volanti che arrivavano e naturalmente si stava con un po’ di agitazione. Io poi soprattutto avevo paura che la bambina si spaventasse, la piccolina aveva circa un anno, un anno e mezzo e allora magari giocherellavo con la bambina. E poi dicevano ‘Oh è caduta una bomba, dev’essere alla Corticella’ oppure ‘Dev’essere da qualche altra parte’ ma stavamo lì buoni, poi finiva l’allarme, venivamo su, riprendevamo la vita più normale possibile. Una volta mi sembra che fu nel 25 settembre, noi eravamo giù e cominciammo a sentire delle ondate [emphasis] di aeroplani, ondate! Venivano, e poi ne arrivavano degli altri, degli altri: un bombardamento terribile, la terra tremava e allora eravamo, io, io ero molto molto preoccupata, soprattutto sempre per la bambina, e mi stringevo la bambina. C’era qualcuno che pregava e si stava così. E quello fu il terribile bombardamento che cominciò dal Sant’Orsola, caddero le prime bombe sull’ospedale Sant’Orsola, e poi vennero avanti e fu un bombardamento terribile alla stazione e poi continuò dopo la stazione verso la Corticella giù. E si sentivano sempre questi aeroplani, erano le fortezze volanti che arrivavano di continuo, di continuo, fu un bombardamento lunghissimo, durò per tanto tempo e quello fu per me il bombardamento più terribile. Mio marito infatti, che allora era stato portato da Aviano a Gorizia, all’aeroporto di Gorizia, chiese una licenza per venire a vedere come stava la sua famiglia dopo questo bombardamento ed ebbe alcuni giorni di licenza. Ci trovò tutti bene, il tragico fu quando uscimmo dal nostro rifugio e ci dissero tutto quello che era successo, per fortuna lì in centro delle bombe non erano cadute e noi ci siamo salvati. Dopo quell’avvenimento, la mia famiglia pensò che era bene lasciare la città e come tanti essere sfollati e allora andammo nella villa dei Pasetti, vicino a Imola in via Piratello dove la villa era un po’ isolata, nascosta fra gli alberi e si pensava lì di stare più tranquilli. Per me, e lì anche c’erano, ogni tanto passavano gli aeroplani e lasciavano cadere delle bombe, o su Imola o sulla ferrovia che era a 300 metri dalla nostra villa, perché la villa era tra la via Emilia da una parte, 800 metri e dall’altra 300 metri la linea ferroviaria quella l’adriatica, quella che da Bologna va verso Ancona, allora cosa volevo dire. Ecco allora sì anche lì c’eravamo fatti una specie di rifugio in campagna, un buco per terra e quando sentivamo gli aeroplani corravamo lì ma non era una cosa molto sicura. Per me l’emozione più grossa l’ho avuta per un mitragliamento e questo è l’episodio che io vorrei raccontare. Posso parlare?
GF: Ovviamente sì, prego.
AMS: Nell’estate del ’44, estate del ’44, mio marito, siccome era caduto, insomma l’Italia aveva chiesto, aveva chiesto, come posso dire, l’Italia era divisa in due, è vero? Mio marito non si era più presentato tra i militari e faceva il partigiano eh, e allora siccome la nostra villa lì era stata requisita quasi tutta dai militari tedeschi noi c’eravamo ridotti tutti in due stanze a pianterreno, la cucina e un’altra stanza e poi, al primo piano e c’eravamo tutti ridotti lì, perché anche la mia famiglia il mio papà, la mia mamma, la mia nonna e le mie sorelle ancora ragazze erano venute tutte lì sfollate. Allora siccome io insomma eravamo messi un po’ molto male con i tedeschi che entravano uscivano, mio marito doveva stare nascosto perché lui era partigiano. Allora un nostro amico che si chiamava Luigi Baruzzi ci disse che avrebbe potuto ospitarci in una casa che aveva su in collina a Monteloro si chiamava, Monteloro sopra il paese di Borgo Tossignano, circa a una ventina di chilometri da Imola, dice, era una casa molto isolata là in montagna, abbastanza sicura. E allora noi, mio marito, io e la bambina avremmo potuto avere un po’ di ospitalità lì da loro per stare un po’ più tranquilli per un certo periodo e così accettammo. Mio marito, in segreto, di nascosto, trovò un cavallo, un calesse, caricò me, la bambina, alcuna qualche cosa di vestiario, qualche cosa di viveri, dei viveri e poi attraverso delle stradine secondarie, arrivammo alla via montanara che era la strada che collegava Imola con Borgo Tossignano e poi andava su verso la Toscana. Lì a un certo punto avremmo dovuto voltare a sinistra e andare su per la collina per arrivare a Monteloro. Mentre noi eravamo sul calesse in questa strada bianca perché non era neanche asfaltata, mio marito che era aviatore sentì da lontano un rombo allora lui capì subito il pericolo, fermò il calesse, fu velocissimo, scese dal calesse, mi tirò giù proprio dal calesse, io avevo sempre la bambina stretta in braccio. Di fianco alla strada, c’era un campo con del granoturco, con le piante di granoturco abbastanza alte. Allora lui in gran velocità mi fece saltare il fosso che c’era tra la strada e il campo, io siccome era d’estate avevo i sandali e i piedi nudi, lì c’erano tutti i rovi, mi sarei potuta ferire, allora lui aveva gli stivali allora pestò un po’ per terra ma in gran velocità, mi fece mettere i piedi lì dove lui aveva pestato, e poi mi buttò giù per terra in mezzo alle piante di mais. Io avevo la bambina sotto di me, lui aveva una sahariana verde e si buttò su di noi e mi metteva la testa mi teneva la testa giù con le mani così. Insomma l’aeroplano passò, vide naturalmente il calesse il cavallo sulla strada, ma a noi non ci vide nel campo e cominciò a mitragliare, a mitragliare il calesse e io sentivo i colpi della mitragliatrice cadere tutti intorno a me, fu uno spavento terribile però avevo mio marito che ci copriva con il suo corpo e allora eh eh, ma quella fu l’amozione più grande [gets emotional] perché sentii proprio i colpi vicini eh. Poi l’aeroplano passò dopo aver mitragliato, colpì il calesse ma il cavallo non lo colpì, allora mio marito disse ‘Stiamo ancora qui nascosti perché c’è il caso che torni indietro’ invece poi l’aeroplano non ritornò allora salimmo di nuovo nel calesse e in fretta raggiungemmo questo posto che si chiamava Monteloro. Io finirei così eh? Poi non so se vuol sospendere eh?
AMS: Posso chiederle Anna Maria se in quel momento si ricorda o aveva coscienza di chi la stava mitragliando, di chi era?
GF: No veramente io personalmente non capivo, so che era un aeroplano, non sapevo se era o tedesco o inglese non sapevo, o americano non sapevo, no.
GF: E passato quel momento poi l’ha scoperto?
AMS: Non ho capito.
GF: L’ha scoperto poi chi erano?
AMS: Sa che non mi ricordo? Non mi ricordo, ma, non mi ricordo, no.
GF: Suo marito cosa diceva?
AMS: Non lo so, non mi ricordo, no.
GF: Non si preoccupi, non si preoccupi. Allora se, se è d’accordo tornerei un attimo al ’42 quando è andata a Pordenone con suo marito.
AMS: Sì.
GF: Ok, mi ha detto che suo marito era un pilota dello stormo bombardieri.
AMS: Sì, sì.
GF: Mi può raccontare che cosa faceva? Se lo ricorda?
AMS: [pause] Dunque azioni di guerra no, da lì non ne ha mai fatte, dopo quando è passato a Gorizia, eeeh aspetti che anno? Subito l’anno dopo passò a Gorizia lui passò nei aerei siluranti, allora sì che partecipò a un’azione. Partivano da Gorizia con le, come si chiamano, non le bombe, sotto l’aeroplano e poi andavano a cercare nel mare, nell’Adriatico se c’era qualche nave inglese da silurare, ecco il siluro. Avevano due siluri sotto all’aeroplano, sotto l’apparecchio e da Gorizia partivano per fare questi siluramenti e mio marito partecipò a uno. Però non fece niente di, insomma non colpirono, non furono, tornarono eeeh senza, ma fu un’azione di guerra. Invece un suo collega, colpì proprio una nave, silurò una nave inglese, sempre partendo da Gorizia. [pause] Invece da Pordenone, da Aviano, facevano dei voli di addestramento, dei voli notturni ma non erano azioni di guerra. [pause] Poi cosa mi vuol chiedere?
GF: E parlava suo marito con lei si queste cose? Della guerra parlavate?
AMS: Mah di giorno in giorno diceva anche qualche cosa, mah. Però non è che mi desse dei particolari no.
GF: Allora torniamo adesso a quando lei torna a Bologna, con sua figlia piccola.
AMS: Sì.
GF: Eh mi ha raccontato che ehm avevate questo rifugio.
AMS: Sì.
GF: Ecco da quando, posso chiederle se mi racconta, da quando suonava l’allarme, a quando andavate, cosa facevate, cosa facevate durante il periodo?
AMS: L’allarme?
GF: Sì.
AMS: Ah ah, cosa vuole che facessimo? Eravamo lì, c’erano due panche, lo spazio poi era diventato ristretto perché coi sacchetti coi pali, la cantina si era ristretta e si stava lì, si cercava di sentire, se si sentiva qualche rombo, qualche colpo, ma si stava lì abbastanza tranquilli, io non ho assistito a delle scene di panico, no? Più che altro magari mia nonna sgranava il rosario ecco qualche d’uno pregava, io cercavo sempre di stare con la bambina a fare dei giochetti tanto tranquillizzarla, e poi insomma, non è che l’allarme durasse poi tantissimo, una mezz’oretta una cosa così. E invece poi fu il bombardamento che durò molto, molto eh.
GF: E quali emozioni provava? Se le ricorda che emozioni provava in quei momenti?
AMS: Mah emozioni, eh sì un po’ di preoccupazione, non è che fossi proprio molto molto agitata, no.
GF: C’erano anche i suoi genitori?
AMS: No, no, perché io stavo in Strada Maggiore e loro stavano in via Pascoli, loro avevano poi un altro rifugio.
GF: Invece poi l’anno dopo siete sfollati.
AMS: Sì siamo sfollati, siamo sfollati nella villa in campanga, allora anche i miei genitori, mia nonna, le mie sorelle, sono tutti venuti lì e lì avevamo questo buco nella terra perché su Imola anche ogni tanto sganciavano ma lì da noi no, però si aveva paura dei bombardamenti, dei mitragliamenti più che altro. Perché quasi tutte le sere, un apparecchio, noi dicevamo inglese ma non so se fosse americano eeeh, lo chiamavamo Pippo, lo chiamavamo Pippo ‘Ecco adesso arriva Pippo’ perché si abbassava e mitragliava, mitragliava le case, ecco quello faceva un po’ ‘Oooh, attenti attenti che adesso arriva Pippo!’ e allora ci mettevamo contro il muro, io avevo messo la culla della bambina in una zona contro il muro, una zona che non guardasse la finestra, in modo che il muro riparasse da queste mitragliate, passava e mitragliava quasi tutte le sere. Poi lì il brutto erano i tedeschi che occupavano la casa, capisce? Che sa questi militari così, e allora si stava stretti. Ma si viveva poi così di giorno in giorno, non è che si provasse sempre tutta questa gran paura, capisce? Eh, anche durante i bombardamenti qui a Bologna, noi pensavamo che lì a casa fosse abbastanza tranquillo, mia mamma solo diceva ‘Qui facciamo la fine dei topi, qui sotto!’ ma doveva proprio caderci una bomba in testa eh! Non è che fossi proprio agitatissima, no. Sa, quando poi si è anche molto giovani, si è anche un po’ spericolati, eh io poi pensavo a mio marito che era militare, che era via no, non è che mi agitassi molto. Correvo giù in rifugio, sì quello sì perché mi dicevano che bisognava andare in rifugio, è meglio andare in rifugio ma ero abbastanza tranquilla eh. Sì io poi ho vissuto, quello può essere ancora interessante, quando la liberazione di Bologna, quello è stato interessante. Dunque Bologna è stata liberata da truppe polacche che naturalmente erano con gli americani eh, ma erano truppe polacche. E ci fu, noi eravamo tornati a Bologna perché in campagna non si poteva più vivere, la casa era stata tutta requisita allora noi a un certo momento tornammo in città e anche i miei genitori, che siccome i tedeschi avevano fatto la Sperzone che si chiamava, cioè la zona centrale della città e entro la Sperzone che erano i viali in circonvallazione, mio padre e mia madre stavano in questa villa proprio al limite della Sperzone perché era sui viali Gozzadini, allora vennero nella nostra casa di Strada Maggiore 26. Quando ci fu, diciamo, come la liberazione di Bologna, ci fu prima una grossa battaglia la Battaglia della Gaiana che è un paese, un posto tra Castel San Pietro, cioè Imola, Castel San Pietro e Bologna. Lì ci fu una battaglia tenuta dalle truppe dalle truppe polacche, polacche contro i tedeschi e i tedeschi si ritirarono. Dopo la battaglia della Gaiana le truppe polacche entrarono a Bologna ed entrarono una parte per porta Santo Stefano e una parte per porta Mazzini, perciò lì a Strada Maggiore. Io con la bambina in braccio sempre, e i miei genitori, eravamo tutti sul balcone di casa Rossini, avevamo messo fuori una bandiera e applaudivamo le truppe polacche che arrivavano proprio lì sotto di noi, anzi, siccome era poi veniva l’ora del pranzo invitammo un soldato polacco a venire a mangiare con noi, e mangiò con noi a tavola. Noi, io poi personalmente, conobbi il comandante polacco che era un giovane tenente, il cappellano polacco e il dottore polacco dell’armata. Io c’ho lì un libro che mi ha regalato il dottore polacco con tanto di dedica perché eravamo diventati amici di questo gruppo polacco che aveva salvato Bologna. Questo è molto interessante, se vuol vedere le faccio vedere anche il libro con la firma.
GF: Sì, dopo volentieri. Quindi avete festeggiato alla liberazione?
AMS: Sì, noi abbiamo, perché dopo la vera liberazione che fu a Milano fu tre giorni dopo, ma a Bologna fu prima, tre giorni prima e furono i polacchi. Ah poi le dico un altro particolare che siccome in cima alla torre Asinelli avevano messo, i partigiani, avevano messo una bandiera rossa, appena i polacchi entrarono e videro quella bandiera rossa corsero su e via strapparono la bandiera rossa e misero la bandiera americana in cima alla torre Asinelli. Io dalla finestra, da una finestra del mio appartamento, vedevo la torre vedevo la cima della torre! E così vedevo questa scena di aver tolto la bandiera e aver messo quella americana, ha capito? Quello è stato anche un bell’episodio. Dopo siccome i polacchi vollero festeggiare il loro comandante, questo sottotenente, questo tenente, fecero una festa alla Gaiana, in un fienile di un contadino che era poi la proprietà dei principi Ruffo e a questa festa di militari polacchi invitarono anche me, mio marito e le mie due sorelle che erano ragazze. E così vedemmo il comandante polacco che si alzò in piedi durante il pranzo con la spada sguainata e poi tutti che lo festeggiavano, i suoi militari, ha capito? E poi io era diventata molto molto buona amica del cappellano che poi è saltato su una bomba, su una mina è saltato su una, ed è sepolto nel cimitero polacco di San Lazzaro, ma non mi ricordo il cognome, lo chiamavamo, lo chiamavamo cappellanie che in polacco il vocativo finisce in –ie, allora lo chiamavamo ‘Il cappellanie! Arriva il cappellanie!’. E veniva veniva a trovarci era molto carino. E poi c’era il dottore, il ‘dottorje’, il ‘dottorje’. Il dottore si chiamava Stanislav Krusceche e c’ho lì il libro che mi ha regalato che era ‘Tristano e Isolde’ in inglese e ha scritto come dedica ‘A great roman for a little lady’ e poi la sua firma, e quello ce l’ho lì. E quello è stato un bel periodo eh. Dopo, dopo tre giorni hanno liberato Milano, hanno liberato l’Italia e poi il governatore americano che era diventato governatore di Bologna, io lo avevo conosciuto molto bene ma non mi ricordo il cognome, questo questo governatore, che poi diventò da Bologna diventò governatore di Trieste, era un governatore americano, e davano delle feste da ballo e io ero sempre invitata a queste feste da ballo e ho ballato molto col governatore perché diceva che io ballavo molto bene. Quando io entravo in sala che generalmente le feste le facevano nel salone del palazzo Montanari in via Galiera, quando io entravo arrivava l’attendente del governatore e mi diceva ‘Il governatore vuole poi ballare con lei’ e io dicevo ‘Molto volentieri’ e così ho ballato col governatore americano. Però non è che noi che io ho legato poi molto con le truppe americane, no! Andavamo sì a qualche festa che loro davano ma così insomma, io stavo sempre in Strada Maggiore, al 26. Questo è stato subito dopo la guerra, perché poi la nostra villa in campagna, dopo i tedeschi quando arrivarono le truppe ci andarono prima i polacchi, fu sempre requisita da dei militari, allora ci andarono prima i polacchi e poi delle truppe americane, poi finalmente quando tutto si tranquillizzò e noi potemmo ritornare nella nostra villa in campagna era un disastro: la villa era rovinatissima, il giardino tutto buttato per aria e abbiamo dovuto ricominciare a ricostruire. Mio marito ha passato tutto il dopoguerra a ricostruire, ricostruire la nostra casa in campagna e le case dei contadini perché mio marito aveva quattro case coloniche e allora a ricostruire le case, a riprendere gli animali, le mucche così perché non c’era rimasto più niente, eh! E anche nel nostro giardino, a piantare gli alberi andavamo io e mio marito andavamo da Ansaloni a San Lazzaro che era un vivaio molto bello e compravamo gli alberi già abbastanza grandi e li facevamo piantare in giardino per rifare un po’ il giardino.
GF: Le va di raccontarmi di quando i tedeschi erano nella sua villa, della convivenza con loro, com’era?
AMS: Aaah, era era cercavamo di stare più separati possibile, aver meno contatti possibili ma al principio, lì nella nostra villa, siccome era vicina al cimitero del, del Piratello eh, lì nel cimitero di Imola cominciarono a seppellire i soldati tedeschi che cadevano mano a mano o in una schermaglia o in una piccola battaglia e li portavano lì e li portavano a seppellire lì. Allora nella nostra villa fecero l’ufficio del cimitero, venne un maresciallo tedesco che era un maestro di scuola mi ricordo che lui ci disse e noi lo chiamavamo il ‘grebelino’ perché ‘grebel’ in tedesco vuol dire tomba, eh? E allora quella era la sede dei ‘grebel’ cioè dei di quelli dei tedeschi che venivano sepolti, gli venivano dati i documenti lui poi questo ufficiale, questo militare questo maresciallo tedesco mandava le notizie alle famiglie, capito? Allora finché abbiamo avuto quei militari lì che erano un ufficio diremo, noi siamo andati abbastanza bene, insomma eravamo abbastanza tranquilli, quando spostarono questo ufficio perché il, l’armata tedesca mano a mano si ritirava, allora anche loro si ritirarono, andarono più avanti e allora vennero proprio le truppe quelle da combattimento con i carri armati e quelli sa, quelli facevano una gran paura, quelli facevano una gran paura sì, perché sa venivano, e giravano per casa, volevano i bagni, erano un po’ prepotenti, eh! Dopo noi abbiamo lasciato la villa e allora dopo hanno fatto quello che hanno voluto ma andati via i tedeschi dopo lì sono venuti i polacchi hanno occupato la villa i polacchi ma noi eravamo poi a Bologna. Eh, coi tedeschi in casa sa, eh era piuttosto preoccupante, eh! Anche perché una volta vennero giù in cantina da noi nella villa e presero tutto il vino che c’era. Noi mio marito, insomma la famiglia di mio marito, aveva delle antiche bottiglie ancora s’immagini del tempo della rivoluzione francese, con sopra il cartellino scritto ancora con la vecchia calligrafia, ma non era più vino, era un rimasuglio, ha capito perché era una cosa vecchia, e lo tenevano come ricordo. Quando vennero certe truppe tedesche portarono via tutto il vino che c’era e portarono via anche quelle bottiglie. Noi lo dicevamo ‘Ma quelle non sono da prendere, non son da bere’. Dopo tornarono cattivi! Arrabbiati perché dice che gli avevamo dato del vino cattivo: avevano aperto le bottiglie del ‘700! Quello non era più vino, erano delle vecchie bottiglie tenute come ricordo, noi l’avevamo detto ma loro non hanno voluto capire o sentire e dopo vennero arrabbiatissimi, erano arrabbiati dicendo ‘Ci avete dato del vino cattivo!’. Noi eh, ce lo avevano portati via, eh! [pause]
GF: Prima, prima mi ha detto che suo marito dopo il ’43 era diventato partigiano, le va di raccontarmi questa storia?
AMS: Sì, sì dunque, gli uomini, in quel periodo, dovevano stare nascosti perché avevamo i tedeschi dappertutto e se li avessero trovati li avrebbero mandati in un campo di concentramento e allora mio marito andava su in collina e si trovava con degli altri, eh! Era così. Poi veniva a casa, di nascosto sempre e poi stava con gli altri ma non è che ha fatto delle azioni da partigiano, lui stava così nascosto assieme a degli altri per non essere presi dai tedeschi.
GF: E dopo la liberazione invece? Ha ripreso il suo lavoro?
AMS: Ha ripreso?
GF: È tornato nell’aviazione?
AMS: No, ascolti, quello fu un mio grande dispiacere perché io avrei voluto che lui tornasse in aviazione come militare ma siccome intanto era morto mio suocero, lui aveva la campagna e la terra da seguire, tutte queste cose da ricostruire, lui disse ‘No, io lascio l’arma’ ma lui fu, è rimasto sempre attaccato all’aviazione tanto è vero che vede lì le fotografie. Lui poi da morto ha voluto che gli mettessimo la divisa da capitano d’aviazione, perché intanto era diventato capitano, perché lui era rimasto attaccatissimo all’aviazione ma non aveva più voluto fare il servizio militare. Perché aveva quel po’ di terra da seguire, intanto poi ci erano nati degli altri figli e allora insomma non ha più fatto il militare no. E io ebbi un gran dispiacere perché io gli dissi ‘Alla terra posso tenerci dietro e tu fare il tuo servizio militare perché è quella la tua strada!’ Perché lui poi aveva la passione della meteorologia e allora sa, avrebbe potuto per dire andare alla televisione a fare sa quelle spiegazioni del tempo così, perché lui come militare seguiva molto la metereologia [emphasis], ma lui non ha più voluto. Anche perché poi mio marito purtroppo si ammalò molto molto presto di cuore e aveva il cuore che non era più buono, continuò a volare come aviatore civile su apparecchi civili ma così con dei voletti. Fece anche il volo a vela, fece anche il volo a vela partendo dall’aeroporto di Bologna, veniva lanciato, lui era in un carrello c’era un aeroplano che lo trainava con una corda e lo lanciava e quando era per aria lo staccava e lui con questa navicella stava così un po’ in aria e poi cercava di ridiscendere. Io lo vidi, sa una paura terribile! E dissi ‘Guarda io non vengo più a vedere quando fai il volo a vela!’. Perché lui era rimasto sempre molto attaccato all’aviazione, però non volle più fare il servizio militare.
GF: Signora Anna Maria torno ancora una volta, per l’ultima volta sui bombardamenti.
AMS: Sì.
GF: Le volevo chiedere, quando era a Bologna e bombardavano.
AMS: Sì.
GF: Sapevate chi vi stava bombardando, cosa pensavate di chi vi bombardava?
AMS: Ah lo sapevamo che erano gli americani! Lo sapevamo sì, erano le fortezze volanti, le fortezze volanti erano solo americane.
GF: E ne parlavate? Cosa pensavate?
AMS: Eh pensavamo che era la guerra eh eh così, era la guerra. Noi poi pensavamo che i tedeschi se ne andassero che arrivassero questi americani a liberarci perché avevano liberato una parte dell’Italia e poi si fermarono l’ultimo inverno, si fermarono a un fiumicello che si chiamava il Pisciatello, Pisciatello, era un piccolo fiume e lì si fermarono gli americani tutto l’inverno e noi non vedevamo l’ora che arrivassero gli americani, per finire di liberare tutta l’Italia. E sapevamo che erano loro che ci bombardavano e dicevamo ‘Eh è la guerra, eh speriamo che finisca presto eh!’. Ma lo sapevamo benissimo chi era che ci bombardava, sì. I mitragliamenti no, perché quando veniva un apparecchio isolato non si, non si capiva bene se era tedesco, inglese, americano quello non si capiva ma i bombardamenti e quando arrivavano i, le granate su Imola e quello si sapeva che erano americane.
GF: E Pippo?
AMS: Eh Pippo, Pippo dicevamo ‘Arriva Pippo!’ ma io credo che fosse, non so, non sapevamo di preciso chi fosse, c’era sempre questo aeroplano che arrivava e lo chiamavamo Pippo ‘Arriva Pippo, arriva Pippo’.
GF: E avevate paura di Pippo?
AMS: Sì molto, i mitragliamenti facevano molta paura. Io poi che avevo avuto quel grosso mitragliamento ero rimasta impressionata. [pause] Perché non si capiva l’aeroplano che cosa facesse, dove andava, capito? I bombardamenti si sentivano arrivare, queste grandi fortezze volanti che facevano un rombo, un rombo enorme, e poi si sentiva lo sgancio poi si sentivano [makes a hissing sound] boom, si sentiva il fischio, il fischio delle bombe che venivano giù. Eran dei momenti tremendi, si vivevano così, giorno per giorno. [pause]
GF: Mi ha parlato dei tedeschi, e invece dei fascisti?
AMS: Dei?
GF: Dei fascisti?
AMS: Mah i fascisti non so, in che modo dei fascisti?
GF: Cosa pensava, avevano occupato la sua casa i tedeschi, c’erano anche delle truppe fasciste insieme?
AMS: No no.
GF: No.
AMS: Non c’erano truppe fasciste, no no no non c’erano truppe fasciste. Mio padre non è mai stato fascista, gli avevano dato insomma gli avevano dato onoris causa, l’avevano fatto diventare, gli avevano dato il termine fascista, ma lui non era fascista, infatti non ha avuto nessuna nessuna grana, nessuna, niente niente dopo la guerra niente niente, perché lui era, lui era militare della prima guerra mondiale. Vede là ci sono le medaglie che mio padre ha avuto nella prima guerra mondiale, è stato un eroe della prima guerra mondiale, io ti lascio delle fotografie bellissime di mio padre nella prima guerra mondiale, e lui era rimasto sempre, sempre attaccato all’aviazione, sempre come militare come, ma non era fascista, no. E lui essendo anche vice presidente dei Pionieri d’Italia lo volevano fare presidente ma lui disse ‘No, perché per essere il presidente bisogna stare a Roma, io sto a Bologna per me è scomodo, ormai son vecchio’ e lui era vice presidente dei Pionieri d’Italia ma non c’entrava niente col fascismo, no, lui non era fascista, noi non eravamo una famiglia di fascisti, no, non c’eravamo mai dati alla politica, anche mio marito, no mai, mio suocero, no, non, mio padre che era importante perché era presidente dell’aeroclub di Bologna non aveva cariche fasciste, no. Le dirò un particolare da ridere perché quelli che erano poi i capi fascisti avevano la tesserina per andare al cinema gratis, a mia madre piaceva tanto il cinematografo e diceva ‘Uh papà, non ha neanche la tessera, a lui non gliela danno!’ perché lui non era abbastanza, non era fascista capito, non avevamo neanche la tessera no no. E mia madre dice ‘Uh a me piace tanto il cinema ma io devo pagare il biglietto, eh!’ questo per ridere, ha capito? Per dire che non eravamo fascisti no, però eravamo italiani con gran sentimenti patriottici, mio padre sempre la prima guerra mondiale, tutte le cose della prima guerra, tutti i racconti, eh così. Certo noi a scuola dovevamo per forza essere Piccole Italiane, Giovani Italiane per forza, eh a scuola eravamo così eh, però non è che fossimo proprio fascisti no?
GF: Dopo il ’43 ha conosciuto lei personalmente dei partigiani?
AMS: Cosa?
GF: Se ha conosciuto dei partigiani.
AMS: Sì, eh! Io ho conosciuto uno poverino che è stato ucciso, si chiamava, aspetti sa, che era di San, aveva la casa a San Lazzaro ed era uno dei capi partigiani che hanno combattuto e poi è stato ucciso, quello era anche proprio nostro amico sì. E ne ho conosciuti parecchi di quelli che erano i nostri amici da ragazzi anche compagni di scuola che poi erano andati nei partigiani, quindi proprio avevano combattuto, su verso Castel San Pietro, hanno combattuto parecchio i partigiani bolognesi, romagnoli, adesso non mi ricordo più il nome, che eravamo tanto amici, lui aveva una bella villa a San Lazzaro, come si chiamava? Eh non mi ricordo più [pause] e come si chiamava? Eh non mi ricordo.
GF: Non si preoccupi se non ri ricorda il nome non importa.
AMS: Non mi ricordo il nome no.
GF: E a volte scendevano dalle colline e venivano nella vostra villa?
AMS: Come?
GF: A volte scendevano dalle colline e venivano nella vostra villa?
AMS: No, fin da noi no perché eravamo in una brutta zona ha capito? Eravamo oltre la via Emilia, la via Emilia poi noi e poi la ferrovia. I partigiani rimanevano sulla collina, noi eravamo in pianura, no da noi non venivano. Infatti mio marito doveva andare in su per andar da loro, andare in collina [pause].
GF: E li aiutava? Li aiutava? Portava dei rifornimenti, del cibo?
AMS: Ah sì! Sì, sì, dei prosciutti mi ricordo, eh, dei prosciutti e poi del vino, sì, e mi ricordo i prosciutti, mi ricordo i prosciutti.
GF: Volevo chiederle un’altra cosa.
AMS: Sì.
GF: Dopo la liberazione.
AMS: Sì.
GF: Quando c’è stato il referendum.
AMS: Sì.
GF: Lei ha votato, anche lei giusto?
AMS: Sì!
GF: Si ricorda com’era il clima, cosa avete votato?
AMS: Io in quel momento ero monarchica, io dopo la liberazione, siccome si poteva votare o monarchia o repubblica io votai monarchia, anche mio marito. Lo sapevamo che non avremmo vinto, però noi preferivamo la monarchia e invece vinse la repubblica eh, ma io ho votato monarchia, dico la verità. Io allora ero incinta della mia seconda bambina, mi ricordo benissimo, avevo un gran pancione. Andai a votare ma io votai monarchico, perché c’era il referendum, vero, era monarchia o repubblica e io votai monarchia.
GF: Cosa pensava del re?
AMS: Del re pensavo che si era tirato da parte per far posto a Mussolini, che non era stato abbastanza energico però la famiglia Savoia, sa, era una tradizione famigliare. Vede là quella fotografia, quello era un colonnello di cavalleria, era mio nonno materno che era di Torino e lui era aiutante del duca d’Aosta, vede lì che c’è la fotografia del duca d’Aosta con la dedica a mio padre, perché eravamo tutti attaccati alla famiglia Savoia eh! Insomma nella mia famiglia c’erano stati proprio dei rapporti con i Savoia, perché mio nonno era aiutante del duca d’Aosta padre, questo è il duca d’Aosta figlio, che era aviatore e veniva sempre a Bologna. E io l’ho conosciuto gli ho dato una mano ero una bambinetta, gli detti la mano io mi ricordo con l’inchino lui mi strinse la mano perché veniva sempre a Bologna, io ero la figlia del presidente dell’aeroclub, e lui veniva come pilota civile il duca d’Aosta giovane. Poi mi zio, cioè il fratello di mia mamma che è diventato generale di cavalleria, generale di cavalleria nella repubblica è vero? Eh, però lui era stato aiutante anche lui del duca d’Aosta figlio, il nonno del padre e lo zio del figlio del duca d’Aosta, perciò era molte legate ai Savoia capito, eh? E così, a me non è che il re Vittorio Emanuele piacesse molto però era sempre un Savoia, si sperava nella discendenza Savoia, in Umberto II, si sperava, ma. Perché nella tradizione di famiglia, sia di mia madre che erano dei Blanchetti di Torino, sia che anche dei Serafini c’erano un mucchio di generali c’era il generale Serafini, Giuseppe Serafini, Bernardino Serafini era colonnello erano tutti tutti militari, naturalmente allora era l’armata eeeh savoiarda, l’armata monarchica eh? Adesso le faccio vedere.
GF: Sì aspetti perché allora metto in pausa.
AMS: Ha capito perché ho votato monarchia?
GF: Sì. E invece però quando vinse la repubblica, come avete reagito?
AMS: Ah va bene così eh, ah non abbiamo fatto nessuna reazione, hanno scelto la repubblica, evviva la repubblica eh, sì sì non ne abbiamo fatto. Comunque di politica noi non ci siamo mai interessati, anche mio marito mai mai di politica, non si è mai interessato di politica, non era iscritto a nessun partito, no no no, lui aveva solo in mente l’aviazione e basta. Ah quando ci fu la repubblica evviva la repubblica e basta eh.
GF: Va bene signora Anna Maria, io la ringrazio veramente tantissimo per la sua disponibilità.
AMS: Non so se sono stata abbastanza interessante.
GF: È stata bravissima e la sua storia è stata davvero interessantissima, grazie.
AMS: Ma si immagini.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Anna Maria Serafini
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Po River Valley
Italy--Aviano
Italy--Bologna
Italy--Gorizia
Italy--Imola
Italy--Pordenone
Italy
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Greta Fedele
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Lapsus. Laboratorio di analisi storica del mondo contemporaneo
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-12-01
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Francesca Campani
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
01:04:22 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Regia Aereonautica
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1943-09-25
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
PPasettiAMS1601, APasettiAMS161201
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Description
An account of the resource
Anna Maria Serafini recalls her teenage life in Bologna as the fiancée of Luigi Pasetti, a civilian pilot later enlisted as torpedo bomber pilot. Describes how she got married and mentions Italian First World War pilot, Ferruccio Ranza, who acted as best man. Describes what life was like in a small private shelter with a propped ceiling, sandbagged windows and rudimentary furniture. Recalls life under the bombs: trying to keep calm her young daughter; people guessing points of impacts; prayers, games and pastimes. Describes her evacuee life in Imola and the trials and tribulations after the collapse of the fascist regime, when her husband joined the Resistance. Recollects being strafed when travelling on a byway. Describes Germans on admin duties as friendly and well-mannered, whereas those serving in combat units were arrogant and feared. Recollects the Gaiana battle and the occupation of Bologna by allied forces, stressing her connections with Pole officers. Gives an account of family life in the subsequent decades, emphasising loyalty to the monarchy. Judges bombing war from a fatalistic stance, stressing how strafing by isolated aircraft was more feared.
civil defence
evacuation
fear
home front
love and romance
perception of bombing war
Pippo
Resistance
strafing
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/65/712/PLandiniA1701.1.jpg
001ec8c722231327528ac2961e019a43
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/65/712/ALandiniA170414.1.mp3
dcedbc7d60c892e75dcb123ec725e74f
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Landini, Adriano
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Description
An account of the resource
This collection consists of one oral history interview with Adriano Landini who recollects his wartime experiences in Reggio Emilia.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-04-14
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Landini, A
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
GB: This interview is being conducted for the International Bomber Command Centre. The interviewer is Giulia Bizzarri. The interviewee is Adriano Landini. The interview is taking place in [sic] Institute for history of resistance and contemporary history in Reggio Emilia - ISTORECO on 14th of April 2017. Allora intanto se ci vuole parlare un po’ di lei quindi intanto qualche qualche dato anagrafico: nome, cognome.
AL: Dunque io mi chiamo Landini Adriano, ho fatto le scuole medie serali, son nato nel 1930 e a quest’epoca ho 87 anni da compiere, ma siamo già su quell’età lì. Sono nato in Reggio Emilia, ho vissuto nel quartiere più popolare di Reggio, il popol, il famoso popolo giusto. È quella zona dove c’è anche l’Istoreco lì via Roma, via Franco Tetto, via Bellaria e io all’epoca, all’epoca ero già un ragazzino durante la guerra, la guerra comincia nel ’40 e già nel ’42, ’43, dodici tredici anni ma a quell’epoca eravamo già ometti perché siamo come adesso quelli che fuggono dalle guerre, perché qua c’era la guerra, i bombardamenti, c’era la fame, c’era il tesseramento perciò noi ragazzi cercavamo dappertutto da mangiare, più di tutto. E poi avevamo paura perché bombardamenti, mitragliamenti, già cominciavano a esserci e c’era il pericolo, ma eravamo un po’, eravamo un po’ ragazzi, un po’ un po’ non dovevamo, era quasi un divertimento scappare quando c’erano i mitragliamenti, nasconderci così. E questo è, è l’epoca in cui ho cominciato, parlo degli undici, tredici anni, di quello che è stato il corso della mia vita per arrivare a questo, questo momento. Poi finisce la guerra, io dalla guerra, siccome durante la guerra le scuole erano chiuse, perché eravamo nella zona dei, dei combattimenti, c’era la Linea Gotica era lontana 30 chilometri da noi e pertanto le scuole erano chiuse. Io fino all’epoca avevo fatto solo fino alla quarta e dovevo fare la quinta e a quindici anni quando finisce la guerra, nel ’45, per andare a lavorare ci voleva la quinta, per avere il libretto di lavoro e io feci un corso serale per fare la quinta perché senza la licenza di quinta non potevo avere il libretto di lavoro. Avuto il libretto di lavoro, fino a 17, 18 anni si è sempre fatto un po’ di tutto, ho fatto il garzone di da muratore, ho fatto il garzone sulle strade, ho fatto il garzone tappezziere tutto quello che mi capitava per guadagnare, quello che sta succedendo adesso per quelli che vengono da fuori, un po’ queste quel che vengono dall’est per cercare lavoro. E siccome son rimasto ferito durante la guerra da una bomba a mano ero una vittima di guerra, una vittima civile di guerra ed ero iscritto all’associazione che tutelava e difendeva questi, questi feriti e questi e anche i morti perché c’erano le vedove, c’erano gli orfani e qui venne fuori una legge nel ’50, nel ’49 dove c’era l’obbligo di assumere, ogni genere il 2% di questi invalidi o mutilati di guerra. E io fui, fui uno di quelli che ho potuto usufruire di questa, di questa legge. E mentre tutti i miei amici che andavano, che sono stati in Australia, in Francia, in Belgio, andavano in Belgio in miniera, andavano via a cercare da lavoro, io son rimasto qua pur avendo fatto domanda anche io per andare via, andare in Australia. Nel frattempo vengo vengo in questo ufficio che c’era già questo ufficio di collocamento per i mutilati e invalidi di guerra, il cosiddetto OMNI, OMNI, e c’era da scegliere, mentre ero qua che chiedevo se c’era qualcosa, qualche lavoro da fare arriva uno che dice che cercano un fattorino dalla ditta Fratelli Lari pellami grezzi. Io prendo al volo questa informazione che parlava con l’impiegato e sono andato subito a quella ditta là, dove mi han preso in prova. Eravamo i primi di ottobre, e siamo arrivati che ‘Può cominciare domani’, ma per cominciare ci voleva, dovevo avere la bicicletta e io la bicicletta non l’avevo, avevamo, non si mangiava, a casa mia si mangiava quando capitava, non è che ci fosse lo stipendio perché ero ero figlio di una vedova, mia mamma, mia mamma, avevo quattro fratelli ma io ero disoccupato, non guadagnava niente nessuno, mia mamma faceva qualche lavorettino in giro per mangiare, pertanto noi i pasti si, si saltavano parecchie parecchie volte. E mi dissero ‘Puoi venire, cominciare anche domani ma devi venire in bicicletta perché come fattorino ti devi spostare’, io la bicicletta non l’avevo. Chiedo in giro se qualcheduno c’ha una bicicletta da prestarmi, una ragazza che allora frequentavo così come amici, la mamma mi dice che era, aveva molta simpatia nei miei riguardi ‘Ti do la bicicletta di mio marito’. Ma io voglio dare qualcosa, non la voglio per niente la bicicletta, dice ‘Beh me la paghi’ abbiamo combinato il prezzo che era una cifra da poco ‘Me li dai poi quando hai i soldi poco alla volta’. E andai il giorno dopo a lavorare, erano i primi di ottobre e mi dicono ‘Se va bene entro il mese la assumiamo in novembre’. Siccome, io che avevo vissuto in un quartiere popolare dove, dove un ragazzino era un uomo, quando andai in questa ditta per loro ero un fenomeno, quando dicevano qualcosa non facevano micca in tempo a dirlo che era già fatta perché mi, tutti i buchi li conoscevo, ero molto pratico. E il 20 di quel mese lì mi dicono che mi assumono perché vado bene, questa è la storia di lavoro, arrivato su questo punto dico con questa ditta, comincio da fattorino, non sapevo neanche scrivere bene, avevo mica nessuna una cultura, facevo dei numeri che non li sapevo neanche leggere io, e lì tutto un lavoro di numeri, si dovesse far dei numeri, far delle distinte così, e cominciai mentre facevo il fattorino nei tempi liberi, un libretto come questo, un notis [sic], riempivo tre pagine di 1, tre pagine di 2 fino ho imparato a fare i numeri. E lì comincio a lavorare, comincio a guadagnare e nel frattempo io facevo anche dello sport, facevo molto il nuoto e corsa a piedi abbiam fatto una combinata a Reggio dove io arrivai primo nella corsa a piedi e terzo nel nuoto, era una combinata provinciale. Allora venni scelto per mandarmi a Roma a fare i giovani, perché lì cercavano, anche perché andar via c’era da mangiare, da vivere, che casa mia si saltava i pasti. E andai a Roma come giovane per fare il pentatlon moderno. Il pentathlonmoderno son cinque gare: nuoto, corsa, equitazione, scherma e pistola. Perciò io andavo a Roma, a Roma mi pagavano tutto un albergo, mi davano le quote da, allora io ho cominciato nel nel ’48, ’49, ’50, nel ’50 addirittura che c’era l’Anno Santo mi davano anche 500 lire, allora 500 lire per la colazione e il trasporto. Per me erano soldi da prender quelli lì. E e io andai per tre volte a Roma, l’Aquila, Napoli come allenamento collegiale. Per me era era un’avventura che, mi pagavn tutto, mi davan sempre attrezzatura [sic] che quando ritornavo dalla, dagli allenamenti collegiali gliela vendevo per prendere un po’ di soldini. E questa è un po’ la pratica come sportiva per cui torno al lavoro. Negli anni ’51 mi chiedono se vado a Roma a seguire la squadra nazionale come giovane e dovevo perdere un mese di lavoro. Io ho detto ‘No’ ho rinunciato a tutto perché per me un posto fisso, dove tutti i mesi prendevo uno stipendio mi interessava di più che lo sport. E allora ho smesso con lo sport, andavo a fare lo stesso a nuoto così ma non più non più agonismo. Nella ditta proseguo per arrivare, fino all’ ’87, ‘50 ’87: fino a 37 anni di lavoro. In quell’epoca da fattorino sono diventato, mah parlo anche in fretta io che bisogna di parlare più piano, dirigente alla produzione, cioè ho fatto una carriera bellissima, i tempi sono stati favorevoli, il lavoro l’ho imparato perché ho incominciato proprio da da, da sotto quasi come operaio solo che prendevo dei numeri così, ho fatto carriera, e a 37 anni ancora da compiere, perché sono andato in pensione in giugno, sono andato in pensione perché con la pensione che percepivo allora, che allora c’era anche un tetto sulla pensione, io prendevo la pensione la pensione più alta che c’era, che c’era un tetto che mi pare che fossero un, due milioni e settecento mila lire, perché c’era i milioni allora. Un operaio guadagnava sugli ottocento euro, erano tre stipendi, e io ho detto posso lavorare, posso vivere senza lavorare, non lavoro, non faccio più niente, il lavoro non posso più far niente, mi licenzio. L’azienda era i dirigenti i padroni che diventavano anziani, perciò dovevi sempre trattare coi nipoti, o con i generi che non capivano niente di lavoro perché io c’ero nato dentro, comunque fino a quando ho un potere nell’azienda sono rimasto e poi son venuto via. Prima di venire via, sei mesi prima, tolsi il mio numero di telefono dalla guida perché le concorrenti, le ditte concorrenti mi offrivano un sacco di soldi per fare questi lavori ma io avevo proprio chiuso col lavoro perché potevo vivere senza lavorare. E c’erano già tutte, e poi son venuto, son venuto in questa associazione, che ero già consigliere ma venivo ogni tanto, e dall’ ’82 facevo anche il presidente perché era morto il presidente, e facevo ero vice presidente e ho preso la carica per fare il presidente. E poi ho dedicato il mio tempo, perché deve pensare che vado in pensione giovane, avevo già una figlia, un nipote e tutta una storia dietro, e di dedicarmi all’associazione perché se ero arrivato a quel punto era merito di questa legge venuta fuori nel ’50. Questa è un po’ la storia fino a quando vado in pensione, pensione poi, nell’ ‘87 vado in pensione do molta attività all’associazione, allora l’associazione era molto viva, si facevano pratiche, tre quattro alla settimana, c’era un’impiegata, ma io imparai molto da questa impiegata, praticamente questa impiegata va in pensione perché c’è, c’è stato nel ’78 questi enti morali da pubblici sono diventati privati. Perciò prima i dipendenti erano pagati dallo stato poi dovevamo pagarli noi, cioè pagarla l’associazione con con le deleghe che ci davano gli associati ma erano pochi soldini, non ci si stava dentro e lei è andata in pensione perché aveva la possibilità di anticiparla al pensionamento perché c’era questa legge. E io son rimasto qua a far l’impiegato a far tutto, siam partiti con molto lavoro poi piano piano son diventato consigliere nazionale nell’80, nel ’93, ci sono stato fino al 2011 consigliere nazionale, poi da consigliere nazionale perché a 80 anni ho detto ‘Smetto di fare consigliere nazionale perché si viene eletti quattro anni per quattro anni e se vengo qua per far solo numero non vengo’, perché io sono di quelli che dice: se c’ho un progetto dice ‘armiamoci e partimo’ ma io son sempre in testa, sono di quelli che quando c’hanno un problema da risolvere mi metto in testa e fin che non l’ho risolto non lo mollo mai, perciò è impegnativo e ho detto ‘Io non, non mi metto, non mi candido più come consigliere, mi, non ne voglio più sapere’. Tanto è vero che a Roma in quel momento, nel congresso del 2011 hanno inventato il collegio dei saggi per tener dentro quei tre o quattro personaggi che uscivano per l’età perché avevamo un’esperienza e siamo rimasti come saggi. E ancora tutt’oggi sono un saggio della presidenza nazionale e vengo anche disturbato parecchie volte perché quando ci sono questi problemi che non si sa dove andare chiedono sempre il parere a me e ad altri due o tre che siamo quelli che han vissuto una vita dentro la presidenza nazionale. Questa la faccenda come vittima civile di guerra. Naturalmente essendo stato, sono anche un partigiano, perché sempre nel ’43, nella caserma Zucchi che adesso c’è l’università, c’era in viale, nel viale della circonvallazione c’era un, un locale sotto terra dove c’erano i magazzini, e lì c’erano delle delle grate grosse quasi diciamo 3 centimetri. Buongiorno Laura.
Unknown speaker: Buongiorno, posso?
GB: Prego continui.
AL: E allora diventai partigiano per questa ragione, ve la spiego come è successo. Io guardavo dentro a queste cantine, vedevo delle cassette bianche e io pensavo sempre a cercare da mangiare, eravamo durante la guerra nel ’43, e io di notte che c’è il coprifuoco, con un seghetto di ferro, ho tagliato questa grata per andare a rubare queste cassette, c’ho avuto quattro o cinque notti per fare questo qua perché c’era la guardia che girava sul muro avanti e indietro e quando si allontanava poi dopo. A un dato momento ho fatto il buco, prendo fuori due cassetti e poi attraverso via Alleghieri [Allegri] che c’era il parco del popolo i giardini pubblici che lì durante la guerra non si facevano potature niente, era quasi una giungla, c’era delle delle siepi così, che noi ci giocavamo come come ragazzi. Vado fuori, porto fuori due cassette e quando ho portato la seconda voglio guardare cosa c’è dentro. Come apro la cassetta ci sono dei caricatori di moschetti, c’è pallottole di moschetto. Allora io cosa faccio: copro tutto, non ci vado più là perché a me interessava il mangiare. In quartiere si sapeva chi era fascista o chi era partigiano, oppure chi aveva simpatia per uno o per l’altro. Io allora sapevo che un certo Franco, Mazzali Franco, adesso so anche il cognome ma lo sapevamo anche loro, dico ‘Veh Franco’ gh’ho det ‘Mè success cost questo e questo, se vuoi andare a prendere oppure dire ai partigiani che c’è il buco là che possono andar dentro a prenderne delle altre se no dentro in quel posto là c’è delle foglie, sotto ci son due cassette’. ‘Cosa dici?’ mi dice lui ‘Cosa dici?’ Io non sono niente, non voglio neanche sapere’. Morale: si chiude la partita lì delle cassette. Finita la guerra, nel ’45, fine ’45 inizio ’46 mi arriva a casa una lettera dove sono riconosciuto partigiano per la lotta di Liberazione. Leggo le motivazioni dove c’è scritto quello che è successo: questo Mazzali ha portato queste cassette, le ha portate in montagna e ha, e ha relazionato come sono avvenute eh, poi andai a prendere questo e quest’altro e allora questa è stata una manovra che m’han riconosciuto perché ho portato delle armi e ho rischiato la vita anche se la mia mente era lì, ma il discorso che viene dopo è che potevo scegliere di andare dai fascisti, e sono andato lì allora sai c’era la liberazione c’era, eran molto riconosciuti i partigiani e allora questo riconoscimento cosa c’è da dire? Che l’ANPI aveva fatto una mensa che era in via San Rocco, dove davano da mangiare a mezzogiorno, una testa, tanti pasti, per tre o quattro mesi. Io quando andavo a prendere la roba di una settimana, me la facevo dare in natura, e la portavo a casa. Non andavo a mangiare lì perché così mangiavano anche anche i miei i miei sorelle, le mie sorelle. E questa è la storia del partigiano, e diventai partigiano, ma partigiano poi dopo di riferimento sei anche combattente perché se sei per terra [unclear] sei anche riconosciuto come combattente [unclear] perciò adesso mi trovo a questa età: partigiano, vittima civile di guerra e combattente. Ma diciamo, a voi che avete imparato la storia com’è. E poi dopo siam arrivati, siam arrivati per questa storia del lavoro poi quello di partigiano, dello sport ne ho accennato così velocemente ma io ero arrivato fino a essere, essere convocato per le olimpiadi del ’64, ’54, così come giovane ma non sono andato perché dovevo stare a casa da lavorare un mese e per me interessava più il lavoro che la faccenda.
GB: Ci può raccontare un po’ della sua vita proprio anche in gioventù, quando lei ha raccontato questo questo episodio della sua vita da partigiano, ma anche proprio la sua vita in gioventù quando poi scoppiò la guerra.
AL: Per arrivare lì. Cioè perché io abitavo in un quartiere Santa Croce, il cosiddetto quartiere popol giost allora che c’era il tesseramento, non c’era da mangiare, non c’era la legna, non c’era niente perché eravamo tutti isolati. Io da bambino, da ragazzo perché 10, 11 anni andavamo a rubare la legna, da lì voleva andare in campagna e di notte c’era sempre chiuso. Le case dei contadini ragionavano in questo modo allora: sentivan del rumore, se eran partigiani tacevano perché pensavan fossero fascisti, se eran fascisti pensavan ai partigiani, perciò noi, giocando su questa mentalità andavamo dietro le case dei contadini che c’era gli alberi con i pali della luce, i pali per tenere su le viti perché allora c’era in campagna non c’era i vigneti come ci sono adesso, c’erano degli olmi, degli alberi e le viti erano attaccati da un albero all’altro e ci mettevano, quando c’era la frutta, l’uva matura mettevano dei pali per tenere su la vite perché c’è appeso, e questi pali finita la vendemmia, li portavano dietro casa [unclear] vicino a un albero. Noi di notte andavamo lì caricavamo il carretto di questi pali, rubavamo, e poi andavamo in vicolo Venezia, c’era Zanti allora che era un falegname che però aveva un macchinario grosso, tagliavamo la legna e la vendavamo, perché come andavi fuori col carretto di legna c’era chi comprava la legna perché, e la legna la vendavamo per il valore che c’era allora e coi soldi che si prendeva portavamo portavamo a casa per mangiare, questa è un pochino la storia da 10 a 12, 13 anni. E poi c’era che di, io avevo un cugino che era della polizia ferroviaria, un giorno mi dice che ‘Stanotte passa una tradotta di carri dove ci sono delle patate sopra, tu vai lì a quell’ora che ci sono io di guardia, puoi rubare le patate ma non tagliare il telone del vagone’. Io di notte vado lì, slego il tendone col caretto lo riempio di patate. Le patate allora era oro, era una cosa, c’era il pane e le patate. In pratica saran stato due quintali di patate tutte prese dal camion dal vagone con una borsa sul carro, sul carretto. Andato a casa, le metto tutte sotto il letto, perché c’era 20 centimetri di patate sotto il letto perché, oh, era oro! La mia famiglia era sfollata a Rivalta, perché durante la guerra siam stati sfollati a Rivalta e a Sesso, però io pran delle mattine ero sempre in città perché dovevo sempre cercare di procurare qualcosa, ero l’uomo di casa, c’era mia, la mia famiglia era formata da me, mia mamma, mia cognata che aveva poi, mio fratello era stato portato in Germania con una bambina e mia sorella con un figlio che suo marito era stato portato in America perché era un pilota ed era stato rimasto prigioniere in America. Perciò una famiglia di cinque o sei persone che si viveva con dei, di quei soldi che si prendeva facevamo il mercato nero, compravamo il sale a Salsomaggiore, andammo a Salsomaggiore in bicicletta, io e mia sorella, veniva in bicicletta con 20 o 30 chili di sale su la bicicletta. Ma venire a casa c’era da stare attenti perché se ti trova la polizia ti sequestravano la roba, perciò era. Questo qua e poi si veniva a Reggio, si vendeva il sale e coi soldi si andava a comprare la farina che solitamente c’è un mugnaio a San Polo che la vendeva, e andavamo a San Polo a pendere la farina. Si viveva in questo modo proprio si cercava in tutti i modi di vivere e tutto veniva da quei soldini che si prendevano a vedere la legna. Naturalmente prima di venderla allora riempivo la cantina per averla anche per noi durante la, durante la notte. Perciò durante la guerra con questi escamotage io era arrivato che a casa mia si mangiava abbastanza bene. La tessera ci interessava poco perché i soldi col mercato nero, un po’ con quelle patate lì si sbarcava il lunario. Mi ricordo che uno zio che ogni tanto veniva da me a chiedermi un po’ di legna, veniva con una bicicletta e un carrettino dietro, quelle quei tricicli dietro caricava un po’ di legna perché la trovava solo a casa mia la legna. E questo è quello che è successo lì. Ancora prima, sempre tornando indietro abitavamo in una casa in via Cavagni, che era il quartiere più maledetto di Reggio, delle prostitute, via San Pietro adesso c’è via, lì c’era via Cavagna, adesso non so come si chiama dove c’è il cinema Odeon, quella zona lì, e abitavamo lì. Il padrone ci ha ci ha ci ha mandato via perché non pagavamo l’affitto. Naturalmente viene i carabinieri [sic] che c’era allora, mettono il sigillo sulla porta e ci portano a Le Quattro Stagioni. Le Quattro Stagioni era un albergo che lì, dietro dove c’è, adesso c’è le Notarie, le Notarie come si chiama, lì, lì c’era l’albergo c’era Le Quattro Stagioni. Allora in quell’albergo lì era un po’ malfamato, quegli alberghi da poco c’era mia mamma e mia sorella che abitavan lì, che erano lì. L’altra cognata era andata a casa di sua mamma e io son mandato a casa del mio zio che avevo allora otto anni ed è stato l’unico periodo fino a quella età dove si mangiava da mio zio mattina pomeriggio, sera, faceva il fruttivendolo, frutta. Credo che siano stati i momenti più belli della mia vita, me li ricordo ancora adesso perché era raro che a mezzogiorno si mangiasse a casa mia e invece lì andavi a casa c’era tutto, sì, una famiglia normale era. Questo un episodio di quello che sto raccontando. E poi veniamo dopo al periodo di guerra naturalmente quando io andavo a legna, andavo a fare il mercato nero, perchè c’erano anche i bombardamenti, i mitragliamenti e voi capite che quando si andava in campagna, si andava a chiedere la legna ma noi le fascine, [unclear] si fatta una fascina, invece di prender una fascina prendavamo i pezzi di legna, perché interessava quelli. Ma quando viaggiavi sulle strade che allora le strade erano bianche, le macchine non ce n’era come c’è adesso, c’era una macchina ogni tanto poi, sulla strada si vedeva, ogni tanto venivano gli apparecchi, si buttava giù, mitragliavano si, noi andavamo dentro ai fossi, ci sdraiavamo lì ed è capitata una volta o due di queste cose ma di solito facevamo delle strade che erano un po’ protette dagli alberi stavamo attenti perché eravamo ragazzi ma eravamo molto con le antenne fuori e succedeva questo e i bombardamenti e mi mitragliamenti li abbiam provati tutti. Tanto è vero che già adesso guardiamo un pochino quelle, già i primi tempi nel ’43 c’è stato i primi bombardamenti in via Gorizia che l’obiettivo era la centrale elettrica in via Gorizia poi le bombe cadevano un po’ dappertutto in via Oslavia, in via via Gorizia, tutta quella zona lì, via Bainsizza era era quell’obiettivo in quella zona lì, e che poi la centrale non l’hanno mica presa, ma anche lì ci furono 7 morti e 11, 12 feriti, primo bombardamento in luglio del ’43. E noi li abbiam vissuti perché dove c’era del movimento eravamo noi ragazzi eravamo lì subito, i primi giorni eravamo già lì, appena il bombardamento si andava a vedere. Perché c’era sempre qualcosa da trovare, o un travetto di una casa che poi tagliavi per bruciare perché era questo. E questo qua è il primo bombardamento, e poi dopo, e poi dopo [pause] e poi dopo si arriva anche ai bombardamenti che ci sono stati il 7, l’8 gennaio. E quelli sono stati bombardamenti molto pericolosi ma sempre con lo spirito dei bambini come, bambino ragazzo come ero io che, era quasi divertimento perché, ci si pensava a tutto fuorché che venisse una bomba in testa, ma sentivi gli scoppi, questa era eravamo proprio dei dei, degli scugnizzi eravamo. E lì la sera del 7 gennaio, io abitavo in via Bellaria, sempre lì a Santa Croce, verso le otto e mezza, le nove ci stiamo, sentiamo l’allarme perché l’allarme suonava quattro o cinque volte al giorno, preallarmi erano, e si scappava da una parte e dall’altra e si correvano nei rifugi, e i rifugi all’epoca erano le scuole De Amicis, quelle che sono in via, via Leopoldo Nobili mi pare, quelle scuole lì c’era, una scuola di disegnatori, c’era le professionali e le commerciali, poi c’erano le elementari, e sotto lì che era un rettangolo si entrava da due parti, ma sotto si girava tutto questo questo perimetro, c’era dentro le panche, insomma un rifugio, proprio ce n’erano parecchi in giro di questi rifugi, anche nelle case private c’era la stemma con ‘rifugio che quando c’era un allarme potevi correre là dentro. E lì, col, scappiamo tutti, arriviamo tutti al, vediamo questo preallarme, ci facciamo fuori dalla finestra che c’è l’oscuramento, le finestre eran sempre chiuse perché i fascisti guardavano se c’era una finestra aperta, pensavano che tu facessi dei segnali agli apparecchi c’era anche il rischio di essere chiamati al fascio perché ogni quartiere c’era il fascio fascista. E un po’, un po’ come le chiese, che le chiese in ogni quartiere c’era una chiesa, questa qua è una cosa politica della vita che io ho capito col tempo. Eh, e lì i fascisti avevano messo un fascio per ogni quartiere, lì in via, in via, nella zona di via del Pozzo, via Mari c’era il il fascio. Il fascio era sempre al corrente di tutto perché c’eran le mogli dei fascisti che abitavano nel quartiere andavano a dire, questa qui è una brava persona ci puoi dare il pacco perché c’era il pacco per mangiare, il pacco Natale, era così come sono le dittature insomma, a quell’epoca. Allora lì venni, avemmo, abbiamo questi bombardamenti e siamo scappati tutti dentro questo rifugio. Il mattino ci alziamo, il 7 gennaio i bombardamenti colpirono la zona di via Roma, piazza San Prospero, l’ospedale, il mercato coperto, le carceri di San Tommaso ci furono un sacco di morti anche lì, l’ospedale Santa Croce fino alla via Antonio Veneri, fino dalle parti di là dalla ferrovia via Antonio Veneri. Questo fu il bombardamento del 7 della sera. Naturalmente per l’indole che avevamo, che avevo io che quando era al mattino uscivo di casa per cercare sempre qualcosa, mi ricordo bene che in viale Piave guardando dentro in fondo all’ospedale dalla parte di via Piave dove c’è adesso il campo del popolo dove c’è il monumento lì, lì c’era la camera mortuaria, portavano i morti, quella strada che dalla polizia va al carcere, va al il, [pause] va nel, la memoria ragazzi, scusate l’età ma è questo qua dove va nel parco del popolo, lì c’è quella strada che andava lì, in fondo era chiusa ma per, per i funerali, si andava lì per andare, partendo i funerali dall’ospedale, la camera mortuaria era proprio in fondo con un cancello che dopo lì c’era poi, adesso ci han fatto il parco. E lì guardando tra le mura, perché c’era una mura, bombardata, rotta, si vedevano i pezzi di morto lì, perché le bombe avevano colpito lì c’era un padiglione che costeggiava tutto dietro la chiesa dove c’erano i malati di polmoni quella roba lì che anche lì ci sono stati un sacco di morti. Io questa scena ce l’ho ancora in mente, perché andavo a vedere se c’era qualcosa, eravamo lì, e quando c’è un po’ di casino c’eri dentro e arriviamo lì e vidi questo. Poi a mezzogiorno suonò ancora l’allarme, suonò ancora l’allarme, si corre tutti all’ospedale, da notare poi che imparai col tempo che solo gli inglesi bombardavano di sera, gli americani no, gli americani di giorno e abbiamo saputo dopo che quelli della sera erano gli inglesi che avevano bombardato Reggio, che mi pare che fossero anche, beh sì colpirono via Roma, e non mi ricordo il numero degli apparecchi ma l’ho letto in qualche parte e mi pare che fossero una novantina di apparecchi che bombardarono la sera gli inglesi. A mezzogiorno invece suonò l’allarme dell’8 gennaio, come tutti tutti paura della sera corriamo tutti nei rifugi, e nei rifugi c’era tutto il gruppo familiare che oramai era lì ma io oramai ero sempre in giro per il rifugio per il, per il rifugio, siccome era molto largo, giravo da una parte all’altra. Cominciano i bombardamenti là proprio si ballava dentro a questo rifugio e mia mamma preoccupata perché siccome da un’ala all’altra c’erano anche 2 - 300 metri potesse scoppiare una bomba lì e non sapere niente e lì mi cercavano e io ero in girò là, il rifugio non è stato colpito, ma in quel bombardamento colpirono una casa lì, la zona Curti, in viale Piave, perché lì c’è da fare anche la storia. Viale Piave adesso dove c’è, dove c’è quel distributore lì c’era le case Curti e lì una bomba colpì in pieno un rifugio dove ci furono tanti morti, ma ma sempre lì che c’era di fronte, il foro boario allora era lì c’è, dove c’è adesso il, la la mutua quelle scuole lì, lì c’era il foro boario cioè c’era un capannone che chiudeva tutta la, recintato tutto con un cancello che di qua andava fino a via Monte San Michele fino in fondo. Una parte c’era un capannone tutto chiuso per i maiali e lì fuori c’eran tutte quelle transenne di vetro dove portavano le mucche, le mucche da vendere. E mi ricordo che all’epoca c’eran delle donne che giravano in mezzo a queste bestie che le mungevano, potevano prendere un po’ di latte perché le portavan lì per vendere potevano questo. Era questa era la scena che si viveva: si cercava da mangiare dappertutto. Queste sono scene che io ho vissuto e poi conoscevo anche le donne che andavano perché quando le vedevo ‘Am det un gos ed lat?’ [mi dai un goccio di latte?] prendevano un mescolino e mi davan da bere, questa era un po’ la storia. Questa la questione dei bombardamenti. Questi bombardamenti hanno fatto si che i morti sono stati circa 200, eh i morti furono tra feriti e morti circa 500 tra morti e feriti: 261 morti e 256 feriti, e questo lo so perché sempre l’attività che si faceva con l’associazione, noi abbiam chiesto, abbiam fatto un ossario nell’ospedale, nel cimitero, comunale questo che c’è qua in via Beretta, e abbiam l’ossario che son 244 celle per i, per i morti. Molti sono stati messi subito, sono stati raccolti dalle varie, dalle varie tombe poi li han portati lì, col tempo poi molte son state prese via le ossa che le han portate poi nelle sue, nelle tombe di famiglia ma ce n’è ancora delle cellule vuote ma c’è ancora l’ossario là che poi nel nel ’70 dopo quando l’ente è diventato pubblico, da pubblico a privato che non potevamo più mantenere questo ossario e l’abbiamo dato al comune perché sa c’era [unclear] la luce da pagare, c’era da tenerlo pulito. Fin quando e era pubblico mandavamo uno, faceva la fattura, si pagava, pagava lo stato, dopo dovevamo pagare noi, avevam mica i soldi, abbiamo fatto una convenzione col comune l’abbiamo donato al comune ma l’ossario è stato fatto dalle vittime civili di guerra. Quello quello che è successo è, tutti questi morti, su 261 una buona parte sono andati lì perché l’abbiam riempito, c’era rimasti sette otto vuoti erano di nostra competenza, potevamo darlo a chi volevamo ma non abbiamo poi fatto niente. Si potevan dare non so, poi quando è morta mia mamma potevo metterci mia mamma ma non lo abbiamo fatto perché era rimasto vuoto dall’inizio e non lo potevo occupare dopo perché fatti bellici non ci sono più stati dopo quel momento. E quella è la storia dei bombardamenti, e da quelli poi dopo col tempo con l’attività che ho fatto come presidente vittime civili di guerra, e con un grande impegno prima di tutto di Istoreco, ma allora c’era Orlandini che era direttore, avevamo un bel rapporto con Amos Monti anche, Amos Monti perché abbiamo cominciato con lui ad avere una attività con Istoreco poi son nati con Istoreco e con Istoreco è nato anche i Viaggi della memoria, ma i Viaggi della memoria bisogna dirlo perché son rimasti in poco, è stata un’iniziativa del presidente dell’ANPI allora Carretti si chiamava che è stato sindaco a Cadelbosco Sopra. Carretti e Landini, che sono io, non perché io avessi avuto l’idea ma siccome in questa in questa uffici c’erano i combattenti e reduci, i mutilati di guerra e gli invalidi civili di guerra e facevano parte della confederazione, e allora quando c’era da andare da qualche parte mi delegavano, i mutilati e i combattenti, di rappresentarli. Pertanto io in rappresentanza di questi tre uffici dell’associazioni combattentistiche e con Carretti abbiamo auto le prime riunioni in comune e in provincia, che allora c’era la Spaggiari come sindaco, nel ’95 cominciamo e si organizza il primo Viaggio della Memoria che viene fatto nel ’99. Siamo andati a Mauthausen, ma quel viaggio lì è stato tutto organizzato da Istoreco e l’Ampi prima di tutto, perché l’Ampi era già era già nel settore perché faceva quei viaggi e portava in giro della gente, faceva come un’impresa di viaggi, di viaggi. E allora organizza tutto l’Ampi ma tutto a spese di privati, qualche sponsor, in parte il comune e la provincia ma oggi nel 2017 è diventata un’istituzione, noi dall’epoca, dal 2000, dal 1999 questi Viaggi della memoria sono stati fatti tutti gli anni e più di 11 mila studenti di terza e quarta superiore son stati portati in giro per l’Europa e lo scopo di Caretti e il mio perché oramai era entrato nell’argomento era che si pensava ‘Questi qua sono i futuri dirigenti del paese, anche se un 10% di questa gente si ricorda quello che ha visto porteranno porteranno la memoria agli altri’. Questo era il nostro scopo e noi pensiamo di averlo risolto molto bene perché questa questa situazione continuerà per sempre e ogni anno si aggiunge mille persone, ma non le mille che si ripetono, non facciamo la storia dei 10 milioni di baionette che era sempre quel milione che girava, lì son sempre gente nuova e c’è sempre la mentalità, un torrente che corre, e questa è una grande soddisfazione. E io da quando poi ho cominciato a fare il dirigente delle le vittime civili di guerra, tutti tutti i posti che mi trovavo dicevo di questa esperienza fatta a Reggio che credo ce ne sia poche, perché molti fanno un viaggio da Auschwitz a Berlino, a Mauthausen a Dachau o a Buchenwald ma ci vanno per ‘na gita, roba di una giornata o due. Ma invece questo qua è diventata una istituzione, dove c’è sempre un argomento, sempre una ragione perché si fa questi viaggi, e si va sulla storia perché io che ho fatto, son stato tre volte a Berlino dal 2001, 2005, 2010 e si vede anche come si comportano in altri paesi, che vedi la differenza anche della mentalità dei popoli, perché. Io mi ricordo che Berlino del 2000 c’era la zona di Brandeburgo che andava giù, la parte sinistra tutta bombardata non c’era niente e si parla coi dirigenti da loro, dicevano ‘Qua ci sono dei progetti e si faranno in poco tempo’, nel 2005, dopo cinque anni era già stata tutta ricostruita, che ci han fatto tutte le varie ambasciate, di tutti i paesi perché era destinate a quelle, la Germania funziona così. Ma non solo le han progettate, in cinque anni son state fatte. E tutta questa zona che nel 2005, c’era uno spazio vuoto e chiedo il perché c’era questo spazio vuoto e quell’accompagnatrice ci dice ‘Perché lì è la zona del’, era la rappresentanza commerciale americana. Ma dican gli 800 metri, gli 800 metri, 800 metri a tutti, gli americani eran troppo poco, non lo volevan fare. Ma la Germania ha detto ‘Questo fate quello che volete’ poi dopo han fatto l’ambasciata da un’altra parte, lì han fatto una cosa commerciale, ma nel 2010 l’ha fatta anche quella. Ma nel 2005 si parlava del museo dell’Olocausto, quello che a sinistra di Brandeburgo, la questione della Shoa, ma nel 2010 era fatto ma è una cosa che se, bisogna vedere il volume del lavoro, poi abbiamo visto altrettante cose ma mi ricordo queste tre cose perché son passati cinque anni, passati cinque anni. E lì si diceva questo ‘Qui in Germania quando si fa qualcosa si programma, si fa le spese, e devon esser quelli, il tempo e le spese. E là funziona così non è come noi che quando comincia non ci son più soldi, se li han mangiato prima. Questa è un po’ quella storia che mette un po’, perché io non so se dobbiamo fare un’intervista sui bombardamenti o su quello che è successo da allora, perché stiam parlando un po’ di tutto, io salto un po’ da palo in frasca, ma.
GB: Beh se vuole torniamo un attimo sulla parte storica che lei ci raccontava e se le va anche di raccontarci un pochino com’era ehm l’atmosfera durante questi, non solo i bombardamenti ma proprio durante la guerra anche con la sua famiglia per esempio, come veniva percepito non so l’intervento degli alleati per esempio.
AL: Ma, si chiama Liberazione! Ma perché tutto il resto in quell’epoca era tutto, era tutto guidato da dal fascismo. Perché famiglie come le nostre che han bisogno di assistenza, voi pensate che io, sempre da bambino, avevo dieci anni, si andava a nuotare nella Modolena, ogni tanto ci son delle vasche che raccolgono la ghiaia e si andava a nuotare lì, si imparava a nuotare lì e siccome ho fatto anche gare di nuoto ho imparato a nuotare lì. Un giorno seduto sul muretto, vedo un ragazzo che si sta annegando, perché era più piccolo di me, io da [unclear] toccavo, lui no. Allora son saltato dentro con calzoncini e canottiera perché ero sempre scalzo, in aprile ero sempre scalzo. Salgo, lo porto, lo porto a riva, questo qua butta fuori l’acqua dopo, e va a casa. Va a casa e lo dice a suo padre quello che è successo. Suo padre lo dice al fascio, mi chiamano, mi danno una onoreficenza, mi fanno non non Balilla, ma Moschettiere, perché avevo fatto un atto, questo funzionava così allora le cose, bastava che tu facessi qualcosa a favore del fascismo che c’era già una corona intorno a te, era fatto così. E pertanto, queste cose io le ho vissute perché sono diventato, nel ’44, ma quando mi han chiamato il fascio mi han cominciato a dire ‘Perché tu non vieni al sabato fascista?’, io non sono mai andato al sabato fascista. Ma io non c’ho neanche i calzoni, non c’ho neanche la camicia, non c’ho il berretto con, non c’avevo niente. Allora, un buono dove c’è la GIL adesso, sotto c’era il magazzino del del dei fascisti, allora mi dan tutta la roba nuova: maglietta, cappello, ma non li ho mai messi perché dopo il ’44 [sic] scoppia il 25 luglio che allora eravamo sfollati assieme a casa di una nostra cognata a San Maurizio e mi ricordo bene questo 25 luglio che sempre come ragazzo, che io come mi alzavo dal letto e uscivo di casa ero ero uno sbandato. Andammo lì a San Maurizio dove c’era la casa, del popolo, casa fascista che c’era gente che portava via le macchine, da scrivere, le gomme così ecco, io non ho preso niente perché allora ero a casa di una famiglia che si dormiva in cinque in un letto, eravamo come degli zingari, ecco non c’era niente da rubare. Questo succede il 25 luglio del ’44 [sic], poi c’è l’8 settembre. L’8 settembre ero sfollato a Mancasale, al mattino vado da casa del contadino vado alla locanda di Sesso, che andavo a prendere qualcosa mentre vado lungo lungo la la strada, sempre strade di campagna, strade bianche, si andava a piedi, fare tre, quattro o cinque chilometri a piedi era cosa normale, non era che come adesso che ci vuole la bicicletta o la macchina. Mentre vado là viene fuori dal filare di di frumentone, di mais quelle piante lì, dei soldati che erano scappati dalla caserma Zucchi, erano cinque e andavano a prendere la stazione a Sesso, a Sesso c’era una stazione che li portava a Boretto così, perché loro si avvicinavano per andare a casa, erano milanesi. ‘Guardate che alla stazione c’è il posto di blocco, c’è i tedeschi là, vi portan via’ ‘Cosa facciamo?’ ‘Venite con me’. Li ho portati a casa di un contadino, i contadini allora in campagna, lontano da casa facevano i rifugi, facevano una buca li coprivano [unclear] guerra. Li porto a casa di questi contadini, questi contadini li vestono in borghese, ci dan della roba, in borghese poi allora eravamo in settembre bastava un paio di calzoni e una maglietta, c’era caldo allora, e questi qua mi ricordo che mi dicevan sempre ‘Quando è finita la guerra ti chiamiamo a Milano’ perché per un reggiano andare a Milano è come adesso andare a Casabianca insomma era così. E allora io ero contento perché avevo portato questi qua. Questo qua è successo l’8 di settembre era proprio quel giorno che è scoppiato, una giornata di sole mi ricordo la strada che facevo dove son venuti fuori. Son tutti episodi che nella vita li ho vissuti e mi son trovato, poi veniamo alla mia categoria di vittima civile di guerra, come rimasi, come rimasi ferito. Dunque, sempre tornando a quei ragazzi di strada, gli scugnizzi chiamiamoli adesso. Il 23 aprile del ’45, il 23, io un giorno prima so che le caserme sono state vuotate, i tedeschi e c’era i carabinieri, c’era il commando dei tedeschi li ho visti alla sera che facevano le colonne che andavano verso il Po perché scappavano, perchè c’era la Liberazione lì che arrivava. E uno, sempre questo Mazzali Franco mi dice che la caserma Zucchi c’è rimasto due soldati e basta perché son scappati tutti. Allora io che avevo fatto quel buco, sapevo che da lì potevo entrare dentro la caserma, io e altri due miei amici che adesso sono morti ‘Vin mèg c’andom’ [vieni con me che andiamo] perché nella parte dove adesso c’è l’università la parte proprio in fondo vicino alle mura, verso viale Piave verso diciamo la circonvallazione, lì c’era la cucina e poi c’era la caserma che aveva il capannone che adesso c’han fatto l’università. C’era la cucina allora da quel buco che l’abbiamo, loro l’avevano tappezzato in qualche modo allora l’abbiamo riaperto e da lì siamo andati in cucina, in cucina c’era ancora pezzi di formaggio, pezzi di roba perché, e poi c’era una camerata dove dormivano i cuochi. Io mi ricordo che i letti non erano fatti con i materassi, c’erano dei sacchi con dei, con delle, del pagliericcio dentro eran quelle, le cose delle delle pannocchie, quello delle pannocchie, che mettevano, quello lì era quello che ci mettevano dentro. Noi abbiamo vuotato tutte queste qua perché era stoffa, che allora non c’era neanche la roba lì. E abbiam cominciato prima rubandogli in cucina, poi abbiamo, siamo, questo qua succede il 23, due giorni prima del ’45 [sic]. Alla sera ci accorgiamo che possiamo andare anche oltre la la cucina perché c’erano quei capannoni che c’era dentro, cioè cui capannoni. Arriviamo, il primo capannone che c’era tutta roba da mangiare, il magazzino, e lì c’era: olio, farina, pasta, tutta roba da mangiare, e cosa succedeva, andiamo dentro, un sacco di farina che era mezzo quintale non riusciamo micca a portarlo, buttavo per terra e quella portammo fuori. Lo stesso era con l’olio, l’olio era troppo pesante vuotava per terra [unclear]. E lì ho cominciato a rubare, poi dopo le mie sorelle che erano a casa anche loro il 24, tutti tutti assieme a rubare. Il secondo capannone, quando vai dentro alla caserma, adesso lì c’è l’università, c’è un corridoio da una parte con un capannone e poi c’è un altro capannone. Quell’altra parte era tutta roba di vestiario, e lì sempre, ero sempre uno dei primi ad arrivarci perché ero stato, prima nella cucina, prima andavo di là con gli amici e con le mie sorelle, arriviamo in questo capannone che ci sono tutta roba di vestiario, sigarette, cuoio, tutta roba. Allora io vado con le mie sorelle col carretto perché il carretto rimaneva fuori con la mia sorella più giovane e quell’altra mia sorella portava fuori le robe sul carretto. Abbiamo fatto un carretto di roba portata a casa, che noi poi avevamo preso una camera, preso una camera vuota in via Franco Tetto dove per i bombardamenti avevamo pianto lì, abitavo in via Bellaria in un secondo piano vicino ai tetti. Andiamo là, ho riempito, in quella giornata abbiam riempito quella camera giù piena di roba. Venti cose di cuoio, sacchi di sigarette, sacchi di, perché riempivo un sacco di calzoni, calzoni coloniali, quella roba lì, nel ’44 [sic], nel, sì nel 24, il 23 è successo questo e sempre in questo movimento, questo qua ho sbagliato il 24, il 23, sempre il 23, ho cominciato il 22. Mentre faccio questo movimento c’è, portavo roba nel carretto, poi c’è una che mi dice che era la Caselli dice ‘Mi presti il carretto? Che mentre tu prendi la roba io vado a, porto a casa là’, perché via Bellaria era dall’altra parte dei giardini, roba di 10 minuti. Quando è finito tutto, che io avevo già fatto un sacco di roba con mia sorella più giovane lì che stava attenta alla roba portavan via tutto, le macchine, i copertoni, tutto tutto c’era proprio l’assalto alla dispensa insomma. Arrivato questo, io vado a cercare questa Caselli per farmi dare il carretto, c’è un gruppo di gente, vado a vedere, se lì, come arrivo lì scoppia, c’è uno della San Marco quei quei fascisti che avevano quel cappello fa scoppiare una bomba e io rimango ferito lì, è lì che rimango ferito, ferito alle gambe, poi la bomba è scoppiata per terra, c’era la ghiaia non c’era l’asfalto. Io ero scalzo, le scarpe le avevo legate vicino, scarpe da tennis perché allora era già, e si cercava di sciuparle poco perché dovevano fare due o tre annate, non è che te le portavi anno per anno. Mi portano all’ospedale con il rischio di togliermi, di tagliarmi le gambe, perché le gambe erano nere, con la polvere con il sangue così. Invece dopo una settimana mi mandano a casa perché c’era un pronto soccorso uno, di fianco al [Teatro] Municipale, e io abitavo in via Franco, in via Bellaria e da lì poi andar lì a piedi mi medicavano lì. Questa è la storia della mia ferita ecco. E poi come si viveva allora, ma si viveva alla giornata, lì mi ricordo che c’era un fascista che nel quartiere, era una brigata nera che diceva che ‘Se trovo un partigiano ci mangio il cuore’. Però quando c’era qualcosa, perché nei fascisti, lì nella zona di Santa Croce ‘al popol giost’ via Bellaria, via Franco Tetto, via Borgo Emilio, mettiamoci anche via Ferrari Bonini. Quando c’era i rastrellamenti, perché facevano spesso i rastrellamenti, appena appena arrivavano nella zona del quartiere lo sapevano già tutti, perciò non venivano più perché non ci trovavano mai nessuno, lì si passava da Franco Tetto a Borgo Emilio da una casa all’altra perché c’eran tutti i giri. Come c’eran in giro i fascisti che arrivavano perché cominciavano a chiudere le strade, la prima cosa che chiudevano nel quartiere non trovavano più nessuno, erano già andati tutti. E allora era un quartiere che era abbandonato a sè stesso e lì c’era questo fascista che quando c’era qualche problema perché prendevano un figlio, una cosa e l’altra, si andava da lui, lo chiamavano al tripulein, il tripolino perché lui veniva da Tripoli. Lui come brigata come brigata straniera [unclear] si faceva venire a casa, ma nel quartiere era conosciuto come una persona che faceva del bene a tutti, poi finita la guerra, dopo tre giorni è sparito e l’hanno ammazzato, perché chissà cosa ha fatto. Ma nel quartiere quando c’era qualche problema di natura politico così andavi da lui. E questo succedeva anche con la legna che andavo a rubare e tagliare. Questi gruppi di fascisti quando avevan bisogno di legna venivano a di via da Zanfi [unclear], sequestravano il carretto, ti portavano dentro, di facevano scaricare la legna, ti davano due schiaffi, sia tuo padre che tua madre e poi dopo ti lasciavano andare ma lo facevano perché volevano la legna questi qua. Ma poi se succedeva che ti tenevan lì c’era qualcuno che diceva a questo tripolino che veniva, ti faceva andar via col carretto, la legna no ma il carretto ti mandava a casa. Perciò era considerato una persona che faceva del bene a tutto che poi dopo l’hanno ammazzato come un po’ un gatto selvaggio insomma. Questo è un pochino tutto quello, poi cosa volete sapere?
[whispered speech]
GB: Ehm, un po’ in conclusione com’è, com’è cambiata anche la sua percezione di quello che lei ha vissuto durante la guerra, cosa che lei ci ha anche detto prima, no? Però dato che l’ha vissuta che era un ragazzo, grande però era comunque un ragazzo molto giovane, com’è cambiata la sua percezione negli anni di quello che era successo.
AL: Diciamo che si viveva di, molto diversamente allora, e non c’era, c’era una solidarietà che era enorme. Mi ricordo che c’era uno lì che, noi andavamo a casa, abitavamo a casa, in via Bellaria numero, numero 9, c’era uno che abitava in via Bellaria di fronte a me, un uomo che mancava una gamba, ed era marito di una che faceva la fruttivendola in via Cappuccini. Molte volte che venivo a casa, a casa perché ero sempre in giro, a casa c’ero poco, a dormire e basta perché ero sempre in giro, mi ricordo, e questo me lo ricordo adesso come ho parlato prima della camera mortuaria con la pezza di carne dei morti là in mezzo le macerie, si chiamava Ferruccio questo qua, era sempre, abitava a pian terreno, quand al feva da mangiare lui era lì in cucina ‘Ve Buti fermet chè che at dag un piat ed mnestra’ [Buti fermati qua che ti do un piatto di minestra] perché mi chiamavano Buti nel quartiere, sono alto così. E i maccheroni di Ferruccio ce li ho ancora in mente perché un piatto di maccheroni da lui era come un pasto di Natale, ‘na cosa per me, casa mia as feven rarameint cal cosi lè’. Per dire qual era la solidarietà d’allora ma di tutte le famiglie, se uno aveva bisogno, uno abitava al primo piano, anziano passava uno si fermava ‘Veh hai bisogno di qualcosa che vado in via Roma?’ era così, era una vita di famiglia, tutto aperto, non c’era chiavi, non c’era niente da rubare, cosa cosa, era così la vita, era proprio una famiglia intera. E c’era qualche gelosia, per cose altro ma si sbrigavano in una lite, in fuori, fuori dalla dalla di casa poi dopo tutto il resto tornava come prima, ecco era una cosa normale. Poi c’erano questi artigiani che se capitava di avere bisogno difficilmente ti chiedevano la paga, venivano come amici, come amici, è una vita che non, ma adesso non è più così, ma io poi che l’ho vissuta un pochino negli anni perché son sempre stato nella, nella quotidianità nella politica, io coi politici non ci ho mai avuto a che fare perché li ho sempre considerati della gente, dei buoni a nulla, nel ca, nel ce, le cose che fanno una carriera per poter vivere bene e avere dei privilegi che della gente poi alla fine se ne frega altamente, qualche d’uno lo fa anche con la coscienza a posto, proprio per fare per aiutare, ma sono più gli arrivisti che quelli che lavorano proprio per la gente. Io che faccio della della solidarietà per, di questo lavoro, lo faccio e non prendo niente, e lo faccio volentieri perché non è che abbia bisogno di essere portati su una poltrona e coperto dall’oro, devo avere la coscienza a posto, libera, a posto deve essere a posto, sentirmi gratificato io per quello che faccio. Quando faccio un piacere a qualcheduno lo faccio a me stesso perché mi sento gratificato e ce n’è poca gente così, la gente mira sempre ai soldi, sempre cose che poi alla fine quando muori non te le porti a dietro, rimangono lì, cosa se ne fanno la gente di stipendi di 10, 15 mila euro al mese quando c’è gente che non mangia, ma perché con tutti questi politici che vogliono fare il bene del popolo non fanno micca una legge dove dire ‘Al massimo vi diamo 5 mila euro al mese e il resto li teniamo per gli altri’ non succede, perché tutti i politici lavorano per il bene del popolo, ma non per il suo bene. Sempre quei viaggi a Berlino, siccome eravamo dei dirigenti noi, si andava, perché quando si accompagnava queste scuole c’era il gruppo, il terzo gruppo, che andavan via i dirigenti, i politici così. Io andavo sempre in questi gruppi perché tutto sommato io sono un presidente di una sezione eletto dal popolo, pertanto sono, in base alla costituzione, sono un cittadino, sono l’apice, pertanto io mi sono trovato in mezzo a delle autorità così che poi le considero persone normali, e mi ricordo che abbiamo avuto un incontro in Bundestag ci han fatto vedere come funziona il Bundestag. Alla sera alle sette, accompagnato da un gruppo di persone come funzione, il Buntestag se ve lo ricordate è una cupola dentro c’è, in alto, c’è una scala che gira a cos che vai fin su per vedere, e poi c’è il parlamento sotto. Il parlamento sotto che sono 300, 350 persone, c’è il governo, c’è gli eletti, e poi c’è un gruppo di mediatori chiamiamoli: lì ci vai con una legge, si discute, si mette i voti e poi c’è. Ma lì si propone la legge si fa entro il giro di 15 giorni si decide tutto, o si o no. Oppure si chiede il parere di questa gente che poi può essere l’ago della bilancia. Cosa prendan questa gente? E allora, all’epoca mi pare 2010 o 2005 prendeva massimo 5 mila euro al mese però tre giorni in parlamento, due giorni nel quartiere dove sei stato eletto. Se tu nei tre giorni manchi due giorni, non prendi più la quota del parlamentare, se nei due giorni, naturalmente ci sono le ferie e anche le giustificazioni, ma là non c’è bisogno di questo perché son persone serie le cose le fanno veramente, la metà. Un commesso là prende il doppio di un lavoratore nostro, cioè se un lavoratore nostro costa 30 mila euro, 25 mila, 30 mila euro, là ne prende 60 là, da noi ne prende 160. Là ce ne vuole uno ce ne mettono un mezzo, qua ce n’è uno e ce ne mettono cinque, perché, che poi che io viaggio anche come come consigliere nazionale, vado il giorno 4 a Roma al senato in un convegno, là quando arriva il ministro nella sala dove c’è il convegno, viene il ministro c’ha quattro commessi da una parte e quattro dall’altra, lui in mezzo viene accompagnato là ma queste quattro, otto persone cosa fanno lì? Questi qua che accompagnano il presidente dal suo ufficio al convegno. Poi nella sala c’è il convegno ci son quattro o cinque là così, che guardano, io vado dentro la prima volta che sono andato perché è già parecchie volte che ci vado, senza cravatta, mi dan la cravatta non posso andar dentro senza cravatta. Poi mentre sono seduto mi dicono ‘Quando va fuori la lascia lì la cravatta’ quando sei dentro questo convegno, questa sala che ascolti il convegno che partecipi, non puoi accavallare le gambe così perché c’è uno che ci dice che non si può. Gente che costa 160 mila euro all’anno, all’anno per far questo lavoro? Ma e poi dove ce n’è uno ce ne mettete dieci? Ecco dove abbiamo, dove va su il debito pubblico, perché se volessero lo mettono a posto in cinque, in cinque minuti in questa questione. Ci si dice ‘Tu prendi 11 mila (andiamo sul netto perché le tasse devon pagarle) prendici 11 mila euro netti, te ne diamo 5 mila in contanti gli altri 6 mila te li diamo di buoni del tesoro scadenti fra 30 anni. A fine mese ti trovi già l’ufficio del tesoro coi soldi non pagati, pagati con della carta senza soldi che puoi già metterli in economia, diminuire le tasse, fare, dare più soldi a chi lavora e così avvii anche l’economia perché la gente più soldi spende. Queste cose i politici devi fare, non le fanno perché son loro che hanno i benefici. Questo qua è uno sfogo eh!
GB: [laughs]
AL: Per tanto che io che c’ho una certa età che ho vissuto varie correnti, vari momenti alla fine è sempre la stessa cosa, tornando sul discorso di prima che la chiesa mette una chiesa di quartiere, il fascismo una casa del popolo ogni quartiere, a sinistra una cellula per ogni quartiere cioè è la storia che si ripete, perché il quartiere è, è la porcilaia dove tiri su i maiali o le pecore, perché devi coltivare, devi mangiare su quella gente lì, è così che funziona. Allora allora ecco perché un dato momento quando parli dei, cerchi dei politici che condizioni ti fanno. Io son stato anche nominato Cavaliere prima, Cavaliere Ufficiale, Commendatore per l’attività che faccio così sociale, a un dato momento vengo proposto come Commendatore, non è che abbia chiesto io, era il presidente nazionale che lo fa perché là faccio una certa attività, ecco e ci ho lasciato il segno. Viene un poliziotto a casa a prendere informazioni e io all’epoca, c’era un guardasigilli, che nell’88 quando ho cominciato a fare un pochino politica sociale sulle pensioni di guerra ci ho quasi detto dell’asino perché su delle domande fatte sulla nostra categoria si capiva che non sapeva niente, e io ci ho detto ‘Cosa è venuto a fare qua? Cosa ci ha, cosa ci ha invitati a fare?’. Quello è prendere in giro, non siam mica i vostri servitori. E l’epoca che è stato proposto come guardiasigilli, l’ho rinunciato perché la fine il guarda sigilli era quel personaggio, che non faccio nome per rispetto, che ha avuto questo qua cosa da dire 20 anni prima. Poi dopo questo qua va via perché le politiche, i governi cambiano, mi son trovato che addirittura che il presidente nazionale, vado lì, congresso, allora di consigli se ne faceva cinque o sei all’anno, mi chiama in ufficio ‘Te Landini ti faccio un regalo’. Eccola qua, questa scatolina che c’è scritto Commendatore. ‘Come mai? Non son micca commendatore’ no io lo so perché lui era a contatto. Non mi son neanche, neanche accorto lui ha insistito per farmi commendatore, mi dice questa scatola coi bigliettini, che ancora non mi era ancora arrivata la nomina, per dire che poi trovi soddisfazione su queste cose perché io ho anche chiesto a cosa servono, queste cose. E allora mi ha spiegato ‘Come presidente se tu hai bisogno di un ufficio come la Prefettura perché rappresenta lo Stato, io sono il Presidente della Repubblica, rappresenta lo stato. Se io vado là come Commendatore mi devono dare la precedenza subito. Se poi non sei contento per il capo ufficio, il capo sezione puoi chiedere di essere convocato dalla maggiore autorità, che in questo caso è il Prefetto, entro una settimana ti deve ricevere. Questo è quello che può servire’. Che poi a suo tempo mi è servito perché uno per diventare, doveva diventare orfano perché lo era, chiedeva dei documenti che era possibili averli perché papà era morto in certe circostanze e lo facevano girare, che là poi c’è l’impiegata agli orfani che son passati tanti anni, c’è e non c’è, questo qui veniva da Gattatico, ‘Vieni a Reggio’, l’han fatto girare. ‘Adesso ci penso io’. Sono andato in prefettura e ho chiesto di parlare con l’autorità, la prima autorità sotto prefetto ‘Ma no non si può, no’. Ci ho dato il biglietto allora quel puto lì, la guardia telefona su, mi riceve subito, è un sardo e le spiego la cosa. ‘Ha ragione, ci penso io ci penso io’ ‘Guardi che l’impiegata c’è e non c’è’. ‘Lei venga fra due giorni’ vado là fra due giorni e dice ‘Domani le do il documento’ è servito del documento che era orfano di guerra. Beh ma funziona così in Italia. Questo è quello che succede. Dico questi fatti perché.
GB: Ok la ringraziamo signor Landini per questa intervista
AL: Io sono sempre qua perché mè scamp fin a seintvint an perciò quand t’ghe bisoig tornet indrè [perché io sopravvivo fino a 120 anni quindi quando hai bisogno torni indietro].
GB: Torniamo a farne delle altre.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Adriano Landini
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Description
An account of the resource
Adriano Landini (b. 1930) recalls his childhood living in the poor Santa Croce neighbourhood in Reggio Emilia. Describes the profound sense of solidarity in wartime, stressing the community spirit among the so-called "popol giost" (the salt of the Earth). Narrates the role played by local fascist leaders in managing every-day problems, describes wartime hardships and explains the tricks he contrived to survive: stealing wooden posts, trading salt on the black market, pilfering food in cahoots with a railway policeman. Narrates how he broke into a magazine during a curfew, an action that allowed members of the Italian resistance to capture much needed ammunition - for this reason he has been later equated to a fully-fledged partisan. Recollects how he was wounded by a hand grenade while pillaging barracks on the last days of the war. Recalls two bombings and how he took cover in a vast public shelter. The first attack hit the power plant and the second the hospital, both caused many injuries. Stresses he was aware of the difference between night bombing, carried out the Royal Air Force and daylight bombing, which was the preserve of the United States Army Air Force. Hints at the gruesome sight of dismembered corpses and explains his role in the memorisation of the event. Gives a vivid testimony of the pillaging of barracks and fascist headquarters immediately after the fall of the regime. Provides a detailed account of his post war life: first his short-lived career as an athlete, then being employed in a leather factory where he worked his way up from ragged delivery boy to manager. Upon retirement he took an active role in the Associazione nazionale vittime civili di guerra becoming a prominent figure. Stresses the importance of keeping the memory of the Holocaust alive and highlights the differences between civil ethics in Germany and Italy.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Giulia Bizzarri
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-04-14
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Francesca Campani
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
01:03:34 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
ALandiniA170414
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Royal Air Force. Bomber Command
United States Army Air Force
Royal Air Force
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy
Italy--Po River Valley
Italy--Reggio Emilia
Austria
Austria--Mauthausen
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Istituto per la storia della Resistenza e della società contemporanea (Reggio Emilia)
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1943-09-08
1943-09-08
bombing
childhood in wartime
Holocaust
home front
perception of bombing war
Resistance
shelter
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/66/713/AMazziG170420.2.mp3
1f1d1840cb8c40e1e085dfeff71e408b
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Mazzi, Giglio
Giglio Mazzi
G Mazzi
Description
An account of the resource
This collection consists of one oral history interview with Giglio Mazzi who recollects his wartime experiences in Reggio Emilia.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Istituto per la storia della Resistenza e della società contemporanea (Reggio Emilia)
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-04-20
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Mazzi, G
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
GM: Very well.
DG: [laughs] Dunque partiamo dalle cose semplici: le chiedo dove e quando è nato.
GM: 18 febbraio ’27, Campogalliano. 18 febbraio, purtroppo ho 90 anni appena suonati.
DG: Complimenti [laughs].
GM: Purtoppo.
DG: Se ci può parlare un po’ della sua famiglia, del contesto appunto familiare. Cosa faceva la famiglia, cosa faceva lei prima della guerra, un po’ il quadro generale.
GM: Certo, certo. Non so, non credo [laughs].
GM: No, no tranquillo, vada pure. Quindi dicevamo: la sua famiglia e li contesto.
GM: Sì io sono di famiglia antifascista perché eh nei, negli anni dell’avvento del fascismo, 1921-22, mio papà e anche mio zio furono picchiati molto duramente dai fascisti. Tant’è che mio zio con una bastonata, avevan quelle mazze ferrate allora, gli hanno staccato un orecchio. Mio padre invece le ha solamente prese.
UNKNOWN SPEAKER: Ciao ciao.
GM: Ciao Baldini [?] [whispers]
DG: Non c’è problema tanto qua siamo tutti tra amici.
GM: Quindi io sono di famiglia antifascista, proprio per motivi familiari e anche perché evidentemente nella nostra zona, non so se voi siete di Reggio, la nostra zona risente ancora adesso, anche se adesso purtroppo alcune cose non ci convincono, del clima prampoliniano. La nostra è una città, una zona che ancora risente degli antichi trascorsi del Mulino del Po, di Prampolini eccetera eccetera. Quindi sono di famiglia antifascista.
DG: Ok, cosa faceva lei prima della guerra? Quanti anni aveva, come insomma, gli anni appunto, prima prima dell’inizio dello scoppio.
GM: Ecco esatto. Io ero studente dell’ITI (Istituto Tecnico Industriale), e durante la guerra qui siccome qui avevamo allora un grande stabilimento di guerra che eran le Reggiane e qui man mano che i giovani delle reggiane andavano al fronte loro chiedevano all’ITI, siccome noi conoscevamo il disegno tecnico, chiedevano all’ITI di mandare i propri studenti a supplire la mancanza di quelli che s’andavano al fronte. Io poi fui di questi. E questo avvenne alla fine mi pare, a metà, durante le vacanze del ’43 quando, mo anche prima, ci andai nel ’42. Però col grande bombardamento del 7-8 gennaio del ’44 eh le Reggiane furono polverizzate anche assieme alla parte nord della nostra città e naturalmente tutti i giovani che erano venuti nell’ITI e andati alle Reggiane, si trovarono a spasso. In quel momento lì, il comando, eh il comando fascista vedere tutta questa massa di giovani per strada era pericoloso per l’ordine fascista e con gli operai delle Reggiane, costituirono dieci centurie e fummo e fummo appunto reclutati e inquadrati nell’Ispettorato Provinciale del Lavoro, si chiamava proprio così, sulla falsa riga di quello che avevano già fatto anche in altri stati. Ispettorato del Lavoro, ci aveva mandato, ci avevano dato una, una tuta gialla con una bustina gialla in testa, sopra la bustina c’erano un piccone e un badile, puoi immaginare, il nostro compito era quello di sgombrare le macerie del bombardamento che era appena intervenuto. Però allora non c’erano le ruspe, allora c’avevamo una carriola e un badile, puoi immaginare che cosa potevamo sgombrare con questi attrezzi. La cosa però anche nell’Ispettorato non durò molto, perché nel successivo marzo ‘40, sì nel marzo ’44 arrivò l’ordine che tutti i centurioni dovevano recarsi sulla linea Gotica a fare le trincee per i tedeschi. Nessuno di noi, perché siccome da noi specialmente poi a Reggio, il clima era fortemente antifascista. Nessuno di noi si presentò per andare sulla linea Gotica. La mia centuria era stata destinata a Tombaccia di Pesaro, pensi un po’, che bel nome invitante che era, Tombaccia di Pesaro. Noi non ci presentammo, il giorno dopo, a casa nostra, anche se eravamo sfollati, il giorno dopo a casa nostra, c’era subito la camionetta della milizia per chiedere a mia mamma e ai miei genitori, eravamo sfollati in campagna a San Maurizio, dov’ero andato io, mia mamma era stata adeguatamente istruita ha detto ‘Ma mio figlio è andato sulla linea Gotica’ ‘No tuo figlio non è, non si è presentato’ e gli argomenti che si usavano allora, questi erano dei miei coetanei dei ragazzi di 16 – 17 anni, dissero a mia mamma e a mio papà ‘Se tuo figlio non si presenta entro tre giorni torniamo qui e vi ammazziamo tutti’ perché questi erano gli argomenti conclusivi dei discorsi. Per me, per mia fortuna, non tornarono più, perché avevano anche loro i loro problemi, perché noi. Io però in quel momento lì che, non ero ancora arruolato nelle formazioni partigiane però pensando che in quel momento, com’era arrivata la camionata quel mattino lì poteva arrivare anche alla sera, al giorno dopo, potevano tornare come avevano promesso. Ho detto ‘Qui bisogna che trovi una soluzione per dormire fuori casa’. Portammo un materasso sui tetti, eravamo già in giugno, si dormiva anche sui tetti. E per qualche settimana dormii lassù. Eh non era una cosa che poteva continuare molto però. E quando dormivo lassù di notte, sentivo giù nel porticato, che a Reggio la chiamiamo ‘porta morta’ non so se conosce questo termine. La porta morta l’è al porticato dove entravano i carri per buttare il fieno nel fienile. A gh’era cul portic, cul gros, quello era la porta morta. Io sentivo di notte dei rumori, sentivo di notte delle voci. Allora al contadino lì che ci ospitava dove eravamo sfollati, che si chiamava Piero chiesi ‘Ma scusa io ho questo problema da risolvere, non potrei mettermi in contatto con quelle voci che sento di notte?’ ‘Ma cosa vuoi parlar tu di questi problemi che non hai neanche 17 anni, pensa a studiare e dormire fuori casa, perché capisco che ne hai bisogno, vedremo come fare’. Naturalmente questa questa questo rifiuto a me è parso più non che fosse convinto delle mie esigenze ma che ci pensasse.
Unknown speaker: state registrando?
DG: Prego prego.
GM: Allora possiamo. E quindi pensando che, più che la sua impossibilità [coughs] fosse dettata dal fatto che noi a 16 anni e mezzo non potevamo avere i numeri per metterci in contatto con quelle voci sussurrate della notte. Il giorno dopo con un altro mio coetaneo di San Maurizio andammo in mezzo all’aeroporto e in pieno giorno, nonostante che la sentinella andava avanti e indietro abbiamo portato via una mitragliatrice sopra a un aereo tedesco. Signorine non è coraggio questo, questa è incoscienza dei 16 anni perché andare a portare via in pieno giorno. E tra l’altro noi pensavamo che prendere una mitraglia fosse come prendere questo astuccio. No, per portare via una mitraglia su un apparecchio ci vogliono due giorni di seghetto [unclear] perché son legate queste mitraglie, sono, sono solamente coi gas si scarico dell’apparecchio. Tra l’altro un blocco [?] l’abbiam portata via e l’abbiam portato a quello che ci aveva detto ‘Pesate a studiare’ a quel Piero, ci aveva detto, subito pensavano di ricevere qualche elogio insomma dire ‘Oh però voi due siete’ e invece ha detto ‘Siete due pazzi, siete due incoscienti, e non capite’ l’aeroporto da dove ero sfollato dista, era, è distante di un chilometro in linea d’aria, ‘Se i tedeschi si accorgono che avete portato via una mitraglia vengono qui e, tanto per cambiare ci ammazzano tutti’. E io dissi ‘Ma Piero ma io non è che io voglia fare l’eroe, né il Rambo nè il guerrigliero voglio solamente dimostrarti che potevamo avere i numeri per andare con quelle voci che noi sentiamo di notte. Lui ha detto ‘Voi siete due pazzi, due incoscienti, non capite niente, lascia lì sta mitraglia’, ma la mitraglia di un aereo è 40 chili non è uno scherzo, eh non è, non è questo astuccio, e ‘Lascialo lì, per il tuo problema di dormire fuori casa vedrò cosa posso fare’. Un mese dopo mi chiamò mi disse ‘Veh Giglio’, mi chiamavo ancora Giglio, non avevo ancora i nomi di battaglia ‘Veh Giglio se stanotte vuoi venire in un certo posto che mi disse, là a mezzanotte potrai veder in faccia quelle voci che senti di notte’. Naturalmente chi potevano essere quelle voci, quelle voci. Erano i miei amici sfollati lì con me, che io poi non sapevo che fossero già organizzati, però li conoscevo tutti, quando li avevo visti ‘Ah ma son queste le voci’. E quella fu, quella sera lì, assieme a quelli lì sbaragliammo il presidio, e questa è stata la mia prima azione da partigiano SAP, perché c’è grande, in pianura ci avevamo i SAP e i GAP. Fu la mia prima azione cioè abbiamo diciamo attaccato il presidio fascista che era sulla via Emilia a villa Masone, l’abbiamo attaccato, non abbiamo potuto finire l’azione perché poi è arrivato Pippo, ha buttato una bomba e poi è passata, arrivarono una colonna tedesca, una colonna di automezzi tedeschi da Reggio, anche quelli si misero a sparare, cioè un putiferio però poi abbiamo raggiunto lo stesso il nostro scopo perché il mattino dopo il presidio sgombrò e rientrò in città perché ha capito che lì a Masone era, c’era anche degli altri. Questo qua è stata poi successivamente, ho detto che questa è stata la mia prima azione e il mio inquadramento nelle brigate SAP, però alcuni, alcune settimane dopo, io poi non conoscete questa organizzazione, in ogni settore c’è un solo distaccamento GAP e 20 o 30 squadre SAP. La funzione del distaccamento GAP non è solo quello di fare i colpi più arditi, più, perché il GAP operava prevalentemente in città in pieno giorno i gappisti, ma venendo in quel giorno, la settimana dopo c’è stato il primo distaccamento GAP che non eravamo noi, che ha avuto uno scontro con la brigata nera nei prati della famiglia Vecchi di Gavasseto e i Vecchi che sono parenti con il nostro sindaco attuale, lì ci fu lo scontro in mezzo ai campi col primo distaccamento GAP, i distaccamenti GAP operavano tre persone, i GAP operavano sempre in tre, di questi tre uno non tornava mai indietro. Quella volta lì han visto arrivare i fascisti e i tedeschi, ma lì erano più i fascisti che i tedeschi e tentarono loro la sorpresa, uscirono dal rifugio perché era di quello sotto terra con le cotenne sopra, uscirono dal rifugio buttando bombe a raffica contro i fascisti, riuscirono a sottrarsi alla cattura tutti quanti feriti e malconci e si ritirarono su in montagna. Questo fu lo sbandamento del primo distaccamento GAP, primo distaccamento Gap era na grossa cosa per la resistenza della pianura perché oltre a fare i colpi in città in pieno giorno aveva anche l’incombenza di addestrare sia le squadre SAP del settore, sia i neofiti, quelli che entravano attualmente. Dissolto il primo distaccamento GAP i due comandi GAP e SAP della pianura pensavano a come rimpiazzare questo distaccamento perché aveva la funzione vitale per la resistenza in pianura e interpellarono un po’ tutte le squadre SAP del settore, come ho detto prima ce n’è una ventina che andava da Reggio fino a Rubiera, da Villa Gazzata fino alla collina. Noi avevamo, avevamo il settore sud-est della città, naturalmente una delle, una delle ricerche che sono state fatte furono indirizzate anche verso la mia squadra SAP. Noi eravamo in 6 nella squadra SAP. Mentre invece dicevo prima i distaccamenti GAP erano tre e attualmente proprio chi svolse la ricerca fu quel Piero che poi poi diventò Bloac, Bload che è il comandante del distaccamento. E naturalmente quando a noi chiesero se volevamo, almeno se c’erano almeno tre persone disposte a entrare a entrare nel distaccamento Gap è noi non volevamo assolutamente entrare nei GAP perché per noi i GAP, noi eravamo SAP in quel momento lì (Squadre Azioni Patriottiche) noi per noi sappisti, SAP i gappisti erano delle specie di kamikaze, gente votata alla morte che aveva, con pochissime possibilità di arrivare alla liberazione. Pensate signorine che mi ero ascoltate, che i primi gappisti, il gappismo si divise in due fasi: prima fase e seconda fase. Il gappismo prima fase è quello che operava solo in città e quindi la spia era micidiale solo in città, la seconda fase dei gappisti invece, che è quando sono entrato io nei gappisti operava e in città ma anche fuori. Fuori la spia ha la vita più dura perché i contadini della nostra zona erano tutti con la Resistenza, è stata una lotta unitaria la nostra, quindi nel mio settore che erano circa 120 – 130 famiglie tolto via quelle 8 - 10 famiglie che avevano dei figli o dei parenti nella milizia, tutti gli altri eran con la Resistenza. O perché c’è un giovane che si era arruolato o anche aiutandoli con indumenti o anche con dei soldi. Noi non volevamo quindi entrare, anche perché se pensate che ho detto prima la falange, eeeh il tasso di mortalità della prima falange, dei gappisti è otto o nove su dieci, 80 - 90% la mortalità e un terzo di questi morti erano suicidati, si suicidavano per non cadere vivi, come ho fatto io successivamente, per non cadere in, perché cosa succedeva se li catturavano? Ti torturavano a morte per farti parlare, poi non ti potevano lasciare in vita perché tu eri uno scomodo e pericoloso testimone per il post. Quindi il nostro impegno morale non scritto era quello di non farsi catturare vivi, tant’è che quando c’è stato lo scontro mio personale e chiudo perché altrimenti parlo solo io, stato il mio scontro personale con un ufficiale delle SS italiana che erano, oltre alle SS tedesche c’erano le SS italiane, che erano quegli ufficiali più fascisti, più fetenti, più criminali. Tant’è che quando ci siamo scontrati il giorno di Capodanno del ’45 sulla via Emilia a Villa Masone, lui aveva mandato avanti uno in divisa che faceva da esca e ci ha fatto da esca a noi altri due che stavamo pattugliando la via Emilia e lui era in borghese in mezzo ai ciclisti che abbiamo fermato perché quando si faceva un’azione di disarmo eh sulla pubblica via bisognava fermare i ciclisti, allora erano tutti i ciclisti, non c’erano le macchine. In mezzo a questi qui che abbiamo fermato provenienti da Reggio c’era questo giovane ufficiale delle, tenente delle SS italiane che aveva mandato avanti quello in divisa per fare, quindi una trappola ben congeniata. Noi naturalmente non abbiamo sospettato una cosa del genere, io e il mio compagno di sventura, che tra l’altro quel mio compagno di sventura è l’onorevole Otello Montanari del ‘Chi sa parli’ che qualcuno ne avrà sentito parlare. Noi non immaginavamo una trappola così, l’ho fermato io e gli ho detto con Otello, allora si chiamava Jack, Otello ‘Ascolta stai pronto’ io avevo una piccola pistola, poco, ero poco armato perché ero ero davanti avevo una tuta ero più snello. Lui invece aveva la mantellina, Jack (Otello) e sotto la mantellina aveva lo sten, il mitra tedesco, il mitra inglese. Ho detto ‘Fermo io come al solito’, tu stai pronto a darmi manforte se c’è bisogno’. Mi fermo e naturalmente io quando sono a distanza come da me a, a Giulia se ricordo bene, alla Giulia, butto la bicicletta in fondo al fosso e tiro fuori la pistola, e dice, davamo il mani in alto in due lingue ‘Mani in alto! Endaù [hände hoch]’ perché non sapevamo se era un tedesco o un italiano ‘Mani in alto! Endaù!’. E lui, il fascista, ha fatto un mezzo sorriso ha alzato le mani, non ci era parso troppo spaventato però nonostante questo noi non sospettammo niente. E noi per tranquillizzarlo gli abbiamo detto ‘Guarda che noi non ti vogliamo farti niente, tu hai una bella divisa calda’. Quel capodanno ragazze era un freddo che gelava la lingua in bocca ‘Allora tu hai una bella divisa calda, noi in pianura non ne abbiamo bisogno perché i contadini ci aiutano ma la tua divisa la mandiamo ai partigiani della montagna che là stanno gelando dal freddo’ e lui diceva ‘Sì, sì, sì’ ‘Allora vai giù per quella strada lì’. Siete della zona? No. Prima di Masone c’è una stradina che è via Roncadella, ‘Vai giù da Roncadella, vai giù di lì, avanti 100 metri ci dai la tua divisa poi tu vai dove vuoi’. E lò al dis ‘Oh ma c’è freddo adesso’ ‘Fa micca niente se c’è freddo, vai dentro a una stalla, vai in mezzo alle mucche e vedrai che’ eh è partito. Lui parte in prima posizione Jack (Otello) ci va dietro con la sua, con la sua artiglieria, la sua mantellina dietro, io prendo, prendo la bicicletta in fondo al fosso e poi mi metto in terza posizione per andare a prendere la divisa. Fatti pochi metri io sento dietro di me lo stridio di una catena, allora c’era poco olio da oliare le catene cri cri cri. Mi volto pensando [pause] mi volto pensando che fosse quello che qualche minuto prima ci aveva fatto un applauso perché tutte le volte che facevamo un disarmo ed era giorno sulla pubblica via c’era sempre qualcuno che diceva ‘Bravi, bravi! Bravi partigiani! È ora che la finiamo!’. Perché i tedeschi e i fascisti requisivano le biciclette allora vedere qualcuno che contrastava questa requisizione ‘Bravi, bravi!’. Io mi volto, sento sto stridio, penso che fosse quello che prima aveva fatto l’applauso e invece no, era un bel ragazzo, magnifico, giovane, tre o quattro anni più vecchio di me che per mia fortuna aveva, altro che io avevo un pistolino, pochi colpi, una beretta piccolina piccolina, appena appena sufficiente per fare qualcosa. Lui aveva la famosa Hi-power che è la pistola che ha in dotazione adesso la Polizia di Stato, che porta 15 colpi da mitra con un caricatore bifilare e per mia fortuna la sua Hi-power, la sua pistola, perché lui aveva, era vestito in borghese, aveva sopra un bel cappello nero e aveva un trench che allora usavano quei trench chiari. La pistola, per mia fortuna il mirino si era inceppato, attaccato alla tasca, non veniva fuori dalla tasca, è stata la mia salvezza perché lui era addestrato perché come ha sparato si vede che è addestrato, ma il gappista oltre che avere il coraggio aveva anche il sangue freddo perché chi ti porta fuori in queste cose è il sangue freddo più che il coraggio. Eh io allora mi volto, il fatto di vedere la scena come ho detto che anche noi eravamo addestrati, fu tutt’uno con l’istinto di voltarmi e di sparargli. Io mi volto quando vedo la scena, sono anche io in bicicletta, anche lui è in bicicletta, lui aveva, in bicicletta come me, lontano cinque metri, quattro, mi ha strinato sulla schiena, mia ha strinato la tuta tanto a dire che era vicino, eh mi volto, però prima, mi volto per sparargli, prima che sparassi io ha sparato lui, e nel momento in cui io mi volto per sparargli faccio questo, in bicicletta faccio questo movimento, inarco la schiena per potergli sparare, lui, è partito il primo colpo, in mezzo alla schiena. Se non mi fossi girato il colpo usciva qui. Girandomi il proiettile è entrato sulla scapola sinistra, è passato sopra la scapola e, avendo la schiena inarcata, è passato sopra la spina dorsale senza toccarla è tornato dentro sulla scapola destra, ha fatto quattro buchi è uscito dall’altra parte. Qui ho quattro buchi nella schiena. Poi naturalmente quando si prende un colpo d’arma da fuoco non è tanto, si si sente un gran calore un gran bruciore ma non è che, però è l’impatto che ti butta per terra è il colpo, io stramazzo lì, sull’asfalto sulla via Emilia lì a Villa Masone. Lui che era molto addestrato, senza scendere dalla bicicletta, anche lui in bicicletta, dà un secondo colpo a Jack e butta giù anche Jack, di colpo. Erano erano quegli ufficiali fascisti che i tedeschi avevano addestrato in Germania per farli venire in Italia a fare la lotta antipartigiana, quindi erano addestratissimi. Naturalmente, siccome quando sparava con la mano destra, sulla mano sinistra aveva la valigetta, anche la sua bicicletta ha perso l’equilibrio ed è caduto anche lui, è caduto a gambe aperte è caduto, quando è caduto ha aperto le gambe, ha mollato la bicicletta e si è fermato lì vicino a me. Io apro gli occhi e vedo sto pistolone vicino, era, purtroppo la guerra è fatta così, per essere sicuri che sia morto si da il colpo di grazia. E allora lui era lì sopra di me, col pistolone che mi sta per dare il colpo di grazia, in quel momento io apro gli occhi, ecco perché vi dico che anche noi eravamo addestrati, ero sdraiato sull’asfalto in mezzo a un lago di sangue, il mio sangue con quello di Jack aveva inondato la via Emilia li prima di Masone, quando vedo la scena senza muovermi, avevo il mio piccolo pistolino apro il fuoco, stavolta ho sparato prima io, gli ho messo sei o sette colpi addosso, tutti qua, all’addome. Lui non si aspettava questa reazione, tant’è che ho visto che ha fatto così e poi si è tirato indietro e mentre si tirava indietro ha continuato a spararmi che ero per terra, un altro colpo è uscito qui è entrato che dalla coscia sinistra è uscito dalla schiena perché erano, sono armi micidiali come potenza. Pensate che entrare qui e uscire dietro la schiena, salt la coccia la pistola. Naturalmente quando vede che lui, vede che io rispondo fin che avevo dei colpi va verso il mio compagno e l’ha massacrato. Se lo vedete adesso Otello Montanari, l’onorevole Montanari lo vedete che, adesso sta molto male, in questi giorni lo abbiamo visto durante questa manifestazioni è venuto, sta molto male perché le ferite col tempo eh lui è stato molto ferito. Lui però quando ha preso il colpo che è caduto sull’asfalto la, la cinghia del suo mitra, del suo sten, è andata sotto il manubrio e tra a bicicletta, il manubrio, la cinghia e il mitra io ho visto che in mezzo alla via Emilia c’era un fagotto che si, si arrotolava e gridava. Ecco in quel momento, quando si perde tanto sangue signorine belle, si perde tanto sangue hai il cervello che non è più il tuo cervello, vedi tutte delle cose, le vedi [pause], evanescenti, perché sembra un sogno, perché tu hai perso tutto quel sangue lì. In quel momento, io a me sembra di vedere che arrivano le famose camionette fasciste tedesche per catturarmi e per torturarmi, i nostri morti sono più morti da, per la tortura e in seguito alla tortura che al combattimento. Perché con la tortura ti facevano parlare, perché pensate che alle ragazze strappavano i capezzoli con le pinze, agli uomini massacravano i testicoli con, quindi nessuno di noi voleva farsi catturare più. Quando a me sembrò di vedere arrivare le macchine conoscendo anche, pensate che un terzo dei gappisti si son suicidati, un terzo dei morti. Io avevo la pistola in mano ‘Eh no, non mi prendete’. C’era una specie non, di impegno non scritto ma a non farsi catturare. Tiro la pistola per mia fortuna non ho più neanche un colpo. Ragazzi quando non è ora di morire non si muore, tiro tiro la pistola, non c’è niente, poi torno a perdere per qualche istante la conoscenza. Quando riapro gli occhi non ci sono più le macchine, che poi non c’erano neanche prima e sento il mio amico Jack, che noi chiamavamo tabarone, perché aveva sempre la mantellina, tabaroun, che gridava ‘Alì, Alì, Alì!’. Allora ero già Alì allora ‘Alì, Alì, Alì corri corri!’ perché dopo che abbiamo accettato di entrare nei gappisti, il mio nome di battaglia che prima era Febo diventò Alì, era l’obbligo di cambiare il nome di battaglia ‘Alì, Alì, Alì corri a chiamar la zia!’ io non sapevo neanche che Jack avesse una zia, ma mentre lui mi diceva ‘Corri a chiamare la zia, corri a chiamare la zia’ mi segnava una casa colonica proprio di fronte, di fronte dove c’è stato il combattimento e però per andare lì dentro dovevo andare avanti 100 metri e poi tornare indietro. Mi sono alzato, sono subito caduto perché non stavo in piedi poi con tutte le forze che può avere un ragazzo, perché a quell’età lì eh la spinta c’è. Tento ancora di rialzarmi, mi prendo la gamba che ormai è rigida come un marmo e a salton saltoni vado dentro alla casa che aveva indicato Jack, grido ‘Correte, correte in strada! Perché c’è’ non ho potuto dire ‘Jack ferito’ ho detto ‘Che c’è Otello Ferito’ perché se dicevo Jack nessuno capiva chi era Jack perchè, i nomi di battaglia non li sapevano. Poi io sotto la famosa porta morta torno a cadere perdo ancora conoscenza per un attimo, quando riapro gli occhi la casa è vuota, silenziosa e il lo zio, non la zia di Jack, lo zio era già in strada con un carretto, l’aveva caricato e l’ha portato via. Io sono rimasto lì sotto alla porta morta e con mia sorpresa, piacevole sorpresa vedo che sullo stipite del portone c’è la mia bicicletta, quella bicicletta che era rimasta sulla via Emilia in mezzo al sangue, ma come mai è lì la mia bicicletta. Dopo l’ho saputo: mentre c’era stata la sparatoria una ragazza che era amica di mia sorella perché dove è avvenuto il combattimento, era lontano mezzo chilometro da dove ero sfollato. La ragazza mi ha [ri]conosciuto, era amica con mia sorella [coughas], è corsa ad avvisare mia sorella, mia sorella [coughs] mia sorella arriva proprio nel momento in cui io superata la ferrovia, superata la ferrovia, sto ancora cadendo sotto a un’altra porta morta di un altro contadino oltre la ferrovia lei arriva lì, vedo sta ragazza, mi ricordo che aveva un abito rosso che piangeva, poverina aveva un anno, io avevo 16 -17 anni e lei ne aveva, 16 e mezzo, e lei aveva 15 anni, lei è del ’28 io son del ’27. Grida, grida ‘Ti hanno eh Giglio! Giglio!’ e lei diceva ‘Ti hanno ammazzato!’ ‘No, parlo ancora, non m’hanno ancora ammazzato’ e mi voleva mettere le mani addosso per aiutarmi ‘Ma stai ferma’ che ero tutto pieno di sangue, di polvere ‘Se ti sporchi le mani dopo ti prendono anche te, capiscono’ e lei voleva aiutarmi a tutti i costi mentre lì che ‘Cosa faccio allora?’ ‘Prendi quel carretto lì (c’era un carretto da contadini come sempre, quelli che portavano il latte al casello) dai caricami, cerca, aiutami a salire sul carretto, portami via’. Mentre lei poverina cerca di aiutarmi arrivano due giovani in borghese che io non conoscevo, ma erano due giovani in borghese e uno dice ‘Oh ma se t’è succes? Cosa è successo? Chi è stato?’ ma io non volevo dire chi era stato perché ‘Chi sono quei due lì? Perché se gli dico chi è stato se son due fascisti mi ammazzano subito, se son due partigiani’. Io cincischiavo, dicevo ‘Mah, mi, moh’. Quello ha capito che io cincischiavo, uno dei due ha detto ‘Se sei un partigiano non aver paura perché anche noi siamo del movimento, del movimento’. Parola che diceva tutto e niente, il movimento. E io senza dire chi era stato, perché la domanda era quella, ho detto ‘Beh se siete del movimento aiutate mia, a mia sorella, prendete voi il carretto e portatemi dove vi dirò io’. Mia sorella andò via, gli avevo dato quelle armi che avevo io, gli avevo detto di nasconderle dentro alla siepe le armi, perché per noi le armi erano molto, quello che facevamo era per recuperare le armi e lei ‘Nascondile nella siepe, non tenerle addosso perché altrimenti’. Lei poverina, in preda a questa questa situazione ha tenuto le armi fino a casa, meno male, ha incontrato nessuno. Io vado alla ferrovia con con quei due giovani lì, mi ha detto ‘Vai’ gli ho insegnato, mi hanno portato in una casa di latitanza là in fondo San Maurizio, la zona che si chiama Grastella e mi portarono in Grastella. Lì prima staffetta, [coughs] avvisò il mio distaccamento che era fermo a Castellazzo e prima ancora che calasse la sera, perché subito, quando vennero queste cose ci fu subito il rastrellamento. Prima che cominciasse il rastrellamento il mio distaccamento era già arrivato lì con le armi nei sacchi, perché eravamo in pieno giorno ancora e poi naturalmente, appena calate le tenebre è arrivato il medico quello che curava, non era quello che curava i partigiani, era perché normalmente, noi avevamo, partigiani, un medico che ci curava ed era il dottor Bertacchi che abitava su nella zona di via, invece il dottor Bertacchi, che era quello che curava i partigiani non c’era e andarono a prendere il dottor Ovi, era il medico condotto della villa [caughs]. Mia sorella per farlo venire gli ha detto ‘Corra, corra’, perché ci conoscevamo, era il nostro medico condotto ‘Corra, corra corra che mio fratello’ ‘Ma cosa?’ ‘Ha fatto indigestione, ha fatto indigestione’ e allora lui è arrivato là con la scusa, quando mi ha visto ‘Ho capito che indigestione ha fatto’ però era un fascista il dottor Ovi e quando noi siamo rimasti sorpresi di vedere che il medico che mi doveva curare e aiutare a soccorrere era il dottor Ovi, notoriamente, non lui ma di ceppo fascista, era un Ovi di Baiso, a Baiso, anzi di Cassinaro che è proprio la frazione dei fascisti. Lui ha detto però ‘Io sono un medico, io non guardo se è un partigiano se è un fascista, io sono un medico e io vi curo’. Questo ci ha fatto molto piacere, e ha avuto i complimenti e dopo la liberazione siccome lui era un fascista, io sono andato alla commissione che c’era, di epurazione e, a sottoscrivere la dichiarazione che lui durante la lotta partigiana mi aveva curato e quindi se ha avuto anche un attestato di benemerenza per collaborazione con la resistenza, punto.
DG: [unclear].
GM: In coda a quello che ho detto, sì allora, quando ho prima parlato dell’azione di disarmo del presidio, del presidio di Villa Masone che è sulla via Emilia, durante il nostro attacco, era la ca’ del fascio che c’era dentro il presidio fascista, mentre c’era la sparatoria, nella bella conclusione arriva Pippo, Pippo che ormai era familiare, che era quel ricognitore inglese che passava basso sugli alberi e buttava la bomba quando vedeva la luce. Arriva Pippo, vede tutti sti traccianti, ste pallottole, butta la bomba, tutti allora, c’era fermata anche una colonna di automezzi tedeschi che andavano verso Modena, si erano fermati, alcuni si sono messi a sparare, nel bel mezzo della sparatoria nostra dei tedeschi Pippo butta la bomba e tutto finisce perché noi abbiamo detto, a questo punto proviamo a ritirarci, i fascisti dentro, dentro al presidio, anche loro ‘Fermi!’ però abbiamo raggiunto lo scopo della missione perché non solo il mattino dopo il presidio è andato via, ma anche perché questa nostra azione era una delle prime, e faceva molto proselitismo e promozione per la Resistenza, tant’è che il giorno il mattino dopo, gli abitanti lì di Villa Masone, dicendo delle cose che non erano vere, ma che faceva a noi comodo ‘Questi bei giovanottoni con le barbe’ non potevamo avere le barbe in pianura ‘Con questi barboni’ tutti ben messi, son arrivati qui. ‘Erano d’accordo con Pippo, peinsa te! Erano d’accordo con Pippo!’ [laughs]. E quando eran d’accordo, arriva Pippo, eran già d’accordo coi barboni, butta la bomba, e tutti! [background noise] Basta.
DG: Bene, parliamo quindi più in dettaglio del bombardamento degli alleati, qual è la cosa che pensa, cosa le viene in mente come prima cosa, quali sono i suoi sentimenti di oggi e quali erano allora, parliamo un po’ più.
GM: Beh le dirò, nella casa dove ero sfollato che era lontano a San Maurizio lì dove adesso la tangenziale, dove la tangenziale torna in via Emilia, quello è Campo Alto eravamo sfollati in Campo Alto lì e la sera del, la sera del 7 che c’era stato il bombardamento degli inglesi che avevano illuminato, si vedeva lì dove avevano sfollato a distanza di alcuni chilometri i bengala illuminavano a giorno, poi ci fu il bombardamento, che noi non avevamo mai visto una cosa del genere, prima di tutto queste luci, questi paracaduti che scendevano col bengala attaccato, una, una cosa non solo mai vista ma anche incredibile inconcepibile, poi c’è stato un bombardamento. Il mattino dopo, io facevo parte oltre che, prima eh di andare, che dopo siamo andati nell’ispettorato, prima facevo parte delle squadre UNPA (Unione Nazionale Protezione Antiaerea). Il nostro compito era quello di girare, ci avevano dato un elmetto, chissà poi cosa serviva, un elmetto, un’accetta e una maschera anti gas. Giravamo per la città a dire quando vedevamo la luce ‘Smorsa! Spegni perché c’è Pippo, spegni la luce!’. Il nostro compito era quello di far spegnere le luci perché Pippo buttava la bomba. Allora quella sera lì c’è il bombardamento il 7 degli inglesi, il mattino dopo, io che facevo parte eccola la premessa, facevo parte dell’UNPA, mi metto la mia, la mia specie di divisa, a piedi, che sono tre chilometri o quattro, per andare in città, perché non c’eran mezzi gente! Si vedeva ancora la nube del bombardamento della notte sulla, era sulla città. Mentre questo vado in là whooo sento, perché si diceva anche allora che dopo un bombardamento degli inglesi arriva quello degli americani e di fatti, mentre sono di fronte alla portineria del San Lazzaro sento whoooo, le fortezze volanti, conoscevamo quel rombo lì purtroppo. Sento allora io a un certo punto, normalmente quando sentivamo questo rombo, gli apparecchi passavano, le fortezze volanti si vedevano che luccicavano là in alto, passavano sopra e andavano a bombardare i ponti sul Po, il ponte Lago Scuro, andavano a Ostiglia andavano verso il Po e ci passavano sopra. Quel mattino lì ho detto ‘È meglio che vada nel fosso, mi metto nel fosso per farli passare’ invece eravamo noi l’obiettivo quella mattina lì e han cominciato a bombardare dalla città, han cominciato le prime bombe a Pieve Modolena, che è dall’altra parte della città a ovest e l’ultima è arrivata proprio dove ero sfollato. Tutta questa striscia nord-est da ovest a est tutto hanno bombardato gli americani. Io ero nel fosso, sento che passa la prima ondata, la seconda, un terrore, un terrore, non avevo molto paura perché ero di quei ragazzi, io sono vissuto nei bassi fondi della città, io sono un ragazzo dei bassi fondi e non avevamo molta paura noi, eravamo purtroppo, per la miseria per la fame avevamo rotto a tutte a tutte le cose, non c’era eh. Aspettavo che passasse l’ultima, quando è passata l’ultima ho detto ‘Eh no, io con il mio elmetto non ci vado in città perché qui sta sta succedendo il finimondo’. Torno indietro torno là dallo sfollato. Il giorno dopo, la mattina dopo, dovevo, dovevo andare in città, si vedeva ancora là dove ero sfollato dalla città era già ed eran venuti sia il bombardamento della notte degli inglesi e quello di giorno degli americani. E io vado in città, quel mattino lì piano piano, senza fretta si sentiva odore di fumo, di carne bruciata si era tutti [background noise] i più brutti odori del possibile. E là da Campo Alto arrivo in città e vado lì dove abitavo io che ero sfollato ma io abitavo a San a porta San Pietro, io abitavo in via San Martino, proprio nei bassifondi abitavo, che allora c’era via Cavagni, c’era via Crevezzerie [?] erano i bassifondi della città. Io vado lì per vedere un po’ se le bombe sono arrivate lì, quando arrivo contro via Roggi, allora via Roggi è entrando da porta San Pietro imboccate viale Monte Grappa la prima a destra che torna in via Emilia è via Roggi e vedo lì, arrivo lì e vedo tutto un fumo, tutta la gente che guarda via Roggi era parzialmente sbarrata dalle macerie. Lì ci abitava un mio compagno di scuola, Alfio Proietti, che lo trovate negli elenchi delle vittime civili, c’è Alfio Proietti che era con me a scuola all’industriale, al professionale. E io vedevo tutta sta roba qui, tutta, la gente che non sapeva cosa fare, cosa fai? I più, gli unici che avevano una certa forza erano, era anche allora i vigili del fuoco però non potevano prendere dappertutto e via Roggi era lì con le macerie che arrivavano, c’era la casa di Proietti che era tutta, non c’era più, e si sentiva, e c’era, usciva dalle macerie questo odore, fumo e anche odore di carne bruciata, nauseante perché erano ancora sotto tutti i morti. Io, quando ho visto questa scena qui, nonostante il mio elmetto e la mia piccozza ah, anche perché l’UNPA, il comando UNPA era a porta San Pietro, era scomparso anche lui nel bombardamento. Io sono andato per trovare che c’era un capo squadra lì dell’UNPA, era a porta San Pietro, non c’era più nessuno. Allora io, adesso no, adesso torno indietro, tanto non posso fare niente, cosa puoi fare? E la gente che mi vedeva con sto elmetto che mi diceva ‘Aiutaci!’ ‘Cosa posso fare?’. Anche demoralizzato a vedere che sei impotente ad aiutare nessuno, e mi avvio sulla strada del ritorno, rimbocco la via Emilia li a San Pietro e mi metto andare verso verso la, San Maurizio. Arrivati contro allora c’era a sinistra, c’è una via che mi pare fosse via Paradisi, sì forse via Paradisi, che c’era una stradina che adesso non c’è più, la stradina che collegava la via Emilia con l’area nord di Reggio, e quella che passava di fianco all’aeroporto, che non c’è più, adesso c’è il ponte sopraelevato. Allora c’era una stradina che passava tra il cimitero di Ospizio e la monte, lo stabilimento Montecatini, faceva una curva là in fondo poi passato il passaggio a livello e passava all’aeroporto. E io quando arrivo alla via Emilia vedo tutta la stradina tutta, perché il muro il cimitero è arrivato sulla strada, il muro della Montecatini era sulla strada: la strada era interrotta. Però vedo che c’è, io dalla via Emila vedo che c’è della gente là che parla, questo qua è scritto qua, è scritto anche lì, anche su Ricerche Storiche c’è questo particolare. Eh vedo sta gente là sulle macerie che guarda dentro il cimitero e io, il mio elmetto là, non è che mi sentissi un’autorità però vado a vedere anche io, e vedo, monto su dei pezzi di muro che son sulla strada, guardo dal cimitero, il nostro cimitero perché me a sun de Ospezi [io sono del quartiere di Ospizio] il nostro cimitero di Ospizio, sono arrivate cinque bombe dentro il cimitero, tutti gli avelli, i sepolcreti, le tombe di famiglia, tutto per aria e su, e tutto con questi cinque crateri. In un cratere là in alto io, assieme agli altri vedo che c’è una cassa da morto ma non era una cassa da morto classica, era una cassa fatta con del legno compensato. Quindi da buongoverno buttata lì. Naturalmente da questa cassa, lo scoppio, l’urto aveva fatto saltare via la parte di dietro di questa, di questo compensato e si vedeva na testa, una testa, una testa bagnata che non si capiva se era bagnata d’acqua perché c’era, le bombe avevan, con la bomba trovi l’acqua, e non si capiva se era sangue. Però una cosa che ho notato io e lo dico anche che nessuno poteva notare perchè, solo uno che abitava a Ospizio poteva fare questa considerazione perché era, era il mio cimitero quello lì: ‘Ma come? Quello lì che vedevo io per la testa, ma quello son pochi giorni che l’hanno, l’hanno sepolto, è ancora intatto! Ma come mai che questo cimitero, me son dl’Ospesi, come mai questo cimitero che è chiuso da due anni, o da un anno o da, era già chiuso per affrancamento, era in via di affrancamento perché lo stavano chiudendo, non seppellivano più nessuno lì dentro già da un anno, come mai? Quello lì era appena supplì col lè? Eh però lungi da noi il pensiero che fossero quei fratelli Cervi, nessuno pensava che quella testa fosse uno dei Cervi. Però, io, questo particolare solo un abitante di Ospizio lo poteva rilevare perché gli altri, un cimitero normale ecco, io ho detto ‘Mo guarda, li lò l’ha apeina suplì’ [ma guarda lui l’hanno appena seppellito]. Di fatti, dopo la Liberazione, va bene, veniamo a imparare che la, l’incursione che, non si sa bene, forse è stata quella della notte, non si sa bene se la bomba era quella della notte o quella del giorno, hanno buttato per aria oltre a tutte quelle che dicevamo prima anche le bombe, anche le casse dei sette, una cassa dei sette fratelli Cervi, che era poi, io pensavo fosse, quando si è saputo tanti mesi dopo, si pensava fosse Aldo, che era un po’ il capo, Aldo il capo della, dei fratelli Cervi, quello che dirigeva. Eh invece dopo abbiamo saputo che non era Aldo, era, adesso ve lo dico. Allora eh quando il comando fascista ha saputo quello che è successo abbiamo, dopo tanti anni abbiamo trovato il verbale della polizia mortuaria che ordina, cioè il comando fascista ordina alla polizia mortuaria di riesumare tutte le sette casse, le otto casse perché c’era sette fratelli Cervi più Quarto Camurri, è Gelindo la testa che vedevo, non era Aldo ehm, vedo e di riesumarli e rieumarli [riesumarli] là vicino alla chiesa che era un pezzo che non era arrivate le bombe. Tant’è che le casse dei fratelli Cervi sono state tirate fuori dove, nel posto primitivo e poi son state portate in un posto non colpito dalle bombe e erano risepolti là. Tutto questo si è saputo solo dopo la Liberazione, [unclear] non si sapeva niente. Ecco in quella circostanza, nel mio libro la biografia dico, sembra quasi, sembra quasi che la sia intervenuta la nemesi, la famosa nemesi storica che libera col bombardamento della notte libera il padre perchè durante la notte vien giù il muro di cinta del carcere, scappa il papà Cervi che torna a casa senza sapere che i figli erano stati ammazzati. Allora arriva a casa a Gattatico, non sa niente. Nemesi allora [unclear], ne la famosa nemesi, perché poi non ci crede nessuno. Mentre la il bombardamento notturno libera il papà quello diurno tira fuori alla luce del sole i sette figli dicendo ‘Non devono stare sotto, devono stare sopra alla luce del sole’. Questo è stato, e una cosa dopo Liberazione si è saputo un po’ tutto, perché subito si pensava, non si riusciva a capire chi era. Dopo la polizia, ma 10 o 20 anni dopo, la Polizia di Stato [background noise] con i mezzi di indagine che hanno adesso, osservando le stempiature di quella testa che vedevo io là su e c’è anche la foto su, su Ricerche Storiche c’è la foto, han detto non era Aldo, era Gelindo perché la stempiatura con i mezzi che ha adesso la polizia scientifica son riuscite a determinare che non era Aldo come come la fantasia popolare pensava, era il capo dei fratelli Cervi, era la testa di Gelindo, Cervi. Poi questo qui, finisco un po’ la storia dei due bombardamenti grossi. V’ho detto prima che successivamente noi eravamo stati incorporati nell’ispettorato provinciale del lavoro con le centurie, durante la mia permanenza nel nell’ispettorato ci furono due gravi spezzonamenti a Reggio Emilia, uno il 30 di aprile che io ero ancora all’ispettorato, e l’altro è stato il 14 di maggio successivo, che non ero, le centurie si erano già sbandate il 14 maggio, il 30 aprile. [Pause] Quindi con lo spezzonamento del 30 aprile io ero ancora all’ispettorato e la mia centuria fu proprio inviata con un camion, un camion militare a raccogliere i morti dello spezzonamento in via Terrachini, quella che adesso è via Terrachini che è la strada che va dalla piscina e va fino alla casa bianca là in fondo al Quinzio. Ecco allora la stradina era piccolina, stretta ed era fiancheggiata da una parte e dall’altra da due filari delle grandi querce della val Padana. Noi eravamo tradizionali per quelle querce lì. In mezzo a questi filari, specialmente dalla parte sud, c’erano siccome la gente, quando ci sono stati i due bombardamenti precedenti, avevano capito che quando c’è un bombardamento di scappare fuori dalle case per non essere travolto dalle macerie, pensando che quel giorno lì fossero le bombe tutti scapparono in mezzo ai prati, in fondo i fossi ma gli spezzoni, è lì che fecero il massacro. Noi trovavamo dei gruppi di persone abbracciate trafitte. Lo spezzone sapete come è fatto? È una spirale, è una spirale d’acciaio già tutta segnata in modo che quando, la spirale d’acciaio compressa, e dentro c’è c’è la polvere esplosiva, questa spirale, quando scoppia che c’è il detonatore, la spirale è già stata segnata, la spirale son tutti quadratini d’acciaio tagliente, quando scoppia, lo spezzone nel raggio di 50 – 60 metri non si salva neanche le piante perché lo, queste schegge taglienti tagliano anche gli alberi. Quindi noi glieli abbiamo trovati abbracciati, sepolti, trafitti, proprio per tentare di salvarsi, si abbracciavano, e li abbiamo caricati sui carri dell’ispettorato e li abbiamo portati a quelli di via Terrachini, li abbiam portati.
Unknown speaker: Ciao Gigilo.
GM: Ciao.
DG: No, no, prego prego prego.
GM: Li abbiam portati al cimitero. Allora non c’era il cimitero di Coviolo, li abbiam portati al cimitero lì, questo qua che è stato il primo spezzonamento, dolorosissimo, un sacco di morti perché la gente convinto che fossero bombe scappava in mezzo ai campi apposta per salvarsi e invece era proprio il contrario che dovevano fare perché con lo spezzonamento dovevano stare in casa. Nel secondo spezzonamento, quello del 14 maggio, io noi avevamo già disertato le centurie era già venuta la camionetta a casa mia per portarmi sulla linea Gotica come ho detto prima e io e il mio amico [pause] e io e il mio amico, quello anche lui era un centurione come me, che non volevamo farci prendere eravamo sempre allerta per vedere se arrivava la camionetta. Quel giorno lì che c’era lo spezzonamento passa sopra gli apparecchi, sentiamo fissssh, un sibilo, fiiiiiiu ‘Oh! Mo l’è caschè poc luntan’ è caduto poco distante. Non capivamo cosa fosse, andiamo a vedere, un’altra testa, testa brusa come la mia, sei incosciente a 16 anni ‘Sì sì andiamo a vedere, andiamo a vedere’. Andiamo allora in mezzo al frumento, vediamo qualcosa che luccica. Era un telaio porta spezzoni con uno spezzone ancora attaccato che è arrivato giù, siccome è arrivato pari, non è scoppiato. Noi due ‘Guarda, guarda cosa c’è’ prendi uno spezzone, prendi uno spezzone ‘Ma dove lo portiamo? Al purtom a cà’ lo portiamo a casa. Come arriviamo al cortile dove eravamo sfollati ‘Ma voi siete proprio pazzi! Portate via!’ e noi con il nostro spezzone, perché sono 15 chili ‘Sai dove lo portiamo?’ il mio amico Gino Capelli ‘Lo portiamo alla casa del fascio, dove sono i militi’ ‘Oh sì sì’. Allora scalzi, pantaloncini corti, arriviamo dentro la casa del fascio, davanti alla casa del fascio che era a San Maurizio a destra dove adesso c’è, cosa c’è, contro la ferrovia c’era la casa del fascio. E davanti ci sono due fascisti col berrettino nero, a g’ho det ‘Oh dove la mettiamo sta bomba?’ ‘Oh!’ quello lì di sentinella, corri dentro, corri dentro c’era il corpo di guardia ‘Veh va fuori’ ‘Voi siete due terroristi!’ ‘Noi terroristi?’ ‘Allora se non andate via subito vi passiamo per le armi!’ è scappato via, aveva quelle biciclette lì per salire di quelle snodabili, salta sulle biciclette, son scappati verso Reggio, e nueter a’som mes a reder [e noialtri ci siam messi a ridere] col nostro spezzone abbiamo girato gliel’abbiam messa dietro la loro casa, non abbiamo mai saputo chi l’ha rimossa. L’abbiamo messa giù proprio contro, di dietro da parte della ferrovia, contro la casa del fascio. Quello è stata una delle nostre prime avventure d’incontro con, coi fascisti. Proprio direi, il ratto della mitragliatrice in mezzo all’aeroporto e questo spezzone che abbiam portato a casa del fascio, eh non eravamo ancora partigiani però son state le due le due prime azioni che ci han messo in contatto. Quindi due bombardamenti, a parte quelli del luglio ’43, che sono avvenuti bombardamenti lì a San Polo d’Enza, alla cabina [centrale elettrica] di San Polo, anche qui in via Gorizia, più i due della città grossi e i due spezzonamenti, quella è quello che c’è un po’ condensato in quella memoria.
DG: Benissimo giriamo un po’ la pagina e adesso le chiedo se ci può così brevemente raccontare cosa ha fatto dopo la guerra.
GM: Sì benissimo anzi io sono orgoglioso di raccontarlo. Allora, [pause] quando noi adesso certe illusioni sono cadute ma allora quando eravamo arruolati nelle formazioni partigiane si diceva che noi combattevamo per il popolo, siete i soldati del popolo che vogliono conquistare la libertà. Noi eravamo anche disposti non solo a combattere ma anche a morire perché volevamo raggiungere la libertà che in quel momento non c’era lavoro, c’era solo fame, mo una fame, altroché! Atavica trascurata, non si mangiava mai, e quando siamo entrati nelle formazioni partigiane noi abbiamo ritenuto di fare questa nostra, [pause] di fare questa nostra azione di arruolamento in favore non solo del popolo ma anche dello Stato italiano, anche della nostra patria. Finita la guerra, con la Liberazione, il giorno della Liberazione c’era una delinquenza evidentemente con tutte le armi che c’erano per strada, era eh il giorno della, signorine voi che non c’eravate il giorno della Liberazione non c’era più nessun corpo di polizia, eran spariti la polizia, i carabinieri, questura, perfino i vigili urbani erano dimezzati perché tutti quelli che erano compromessi col fascismo erano scappati via. Quindi i giorni della Liberazioni non c’era più nessun corpo di polizia efficiente. In ogni città il CLN (Comitato Liberazione Nazionale) aveva nominato i prefetti della Liberazione, a Reggio il prefetto era l’avvocato Vittorio Pelizzi, il prefetto, il prefetto nostro della Liberazione. La prima cosa che ha fatto il prefetto Pelizzi è stato quello di creare una forza di polizia per cercare di far, far fronte a questa delinquenza che c’era, oltre che delinquenza politica c’era anche delinquenza comune, in abbondanza. Allora con chi si può fare un corpo di polizia ausiliaria? Se non altro per prendere i giovani che son disponibili in quel momento, e c’erano disponibili i partigiani, c’era anche qualcuno che invece non era partigiano perchè si era imboscato nel fienile era saltato fuori il giorno della Liberazione e c’era anche qualche, anche i primi reduci dalla Germania che erano tutti malmessi, tutti rovinati. La prima questura di cui io ho fatto parte è stata la prima questura post- Liberazione che io ho tutte le fotografie ancora e i nomi di quei colleghi là che li ho scritti, li ho mandati anche al questore adesso, si vede che per adesso non gli fa molto comodo parlarne perché io sono molto duro con la questura di quel momento lì, specialmente la seconda parte, quando subentra il ministro Selva che ci caccia tutti dalla polizia, perché il ministro Selva democristiano di di lunga e grossa diciamo conoscenza, preferiva, non voleva che ci fossero dei partigiani emiliano-romagnoli che erano tacciati di essere solo comunisti un po’ era anche vero ma non era vero del tutto. E lui nella sua azione di Selva per cacciarci addirittura cacciava i partigiani, ecco perché la mia amarezza finale che poi si sfoga anche nel mio libro, quando vediamo che un commissario aggiunto come noi arriva da Roma e viene con noi finge di essere un [uclear] socialista, dice mi hanno, era vero, gli avevan bombardato la famiglia là su a Cassino e finge di essere un quasi un partigiano poi scopriamo che fa il doppio gioco noi lo aiutiamo per diventare commissionario effettivo e là c’è il nome e cognome di questo, di questo triste figuro, e l’ho scritto perché chiaramente, ecco perché dico che adesso il questore va piano a pubblicare le mie memorie perché salta fuori che [coughs] questa figura, appena arriva dal ministero la nomina a commissario effettivo vien dentro al bar Agenti dove noi, quel bar l’avevamo costruito noi, vien dentro con in mano aveva il foglio che era appena arrivato dal ministero, il fonogramma del ministero che dice ‘Sono diventato commissario effettivo’ noi l’avevamo aiutato in tutti i modi perché lui dicendo che era un disgraziato come noi, noi lo aiutavamo a diventare commissario effettivo. Quando arriva dentro al bar col fonogramma in mano e dice ‘E adesso che sono commissario’ scritto, testuale ‘E adesso che sono commissario effettivo voialtri partigiani comunisti vi farò crepare tutti’. Noi più che altro siamo rimasti ‘Ma come? Ti abbiamo aiutato in tutti i modi per diventare commissario effettivo e tu vieni qui’. Come ha detto questa frase eravamo nel bar chi beveva una gazzosa, ah gli abbiam buttato dietro le bottiglie, i bicchieri ‘Brutto schifoso!’ [coughs] è scritto questo qua eh. Ecco perché il questore va piano a pubblicare le mie memorie [coughs] ‘Brutto fascista schifoso rospo!’ eccetera eccetera chi più ne ha più ne metta e lui è scappato via. Quando è scappato fuori dalla porta di dietro ha tirato fuori la pistola ma non per spararci, per farsi coraggio perché ha capito [coughs] che tutto il bar gli era contro. E noi abbiam continuato a dirgli ‘Quella pistola dovevi usarla quando era il momento non con i tuoi compagni che t’hanno aiutato per diventare quello che sei, brutto schifoso rospo’, e poi è scappato via [coughs]. Non ne abbiamo più sentito parlare se non dieci anni dopo quando il commissario Renato Cafari, comandò, comandava il servizio di ordine pubblico, il 7 luglio del ’60 quando ammazzarono i cinque in piazza della Vittoria, era lui. Qualcuno dice che ha dato l’ordine lui, qualcuno dice che non ha dato l’ordine, resta il fatto che lì nella sparatoria in piazza della Vittoria morirono cinque giovani, cinque giovani che erano lì a manifestare perché era appena stato insediato il governo para-fascista di Tambroni, che Tambroni era un democristiano però aveva accettato il l’appoggio, per fare il governo ha accettato l’appoggio dell’MSI (Movimento Sociale Italiano). Quindi in quella parte lì io mi sfogo, durante il regime Selva, Selva mandò via i partigiani li cacciò! Se sapeste come cosa han detto a me quando mi hanno messo fuori [coughs] li cacciarono tutti, quelli quelli che erano meno tacciati venivano mandati in Sardegna, l’ultimo buco del mondo, quelli un po’ come me [coughs].
DG: Due frasi ci dice cosa, di nuovo cosa, abbiamo sentito che è molto attivo tutt’ora se ci racconta un po’ così registriamo cosa fa oggi. Questo libro che ha fatto, un po’ political.
GM: Partiamo dalla Liberazione.
DG: Sì l’ho fatto partire.
GM: Partiamo dalla Liberazione. Io ho accettato l’arruolamento nella polizia di stato perché ho pensato di continuare il mio servizio a favore del popolo italiano e dello Stato italiano, quindi mi sono arruolato. Successivamente perché il primo ministro degli interni era l’onorevole Romita, socialista, ci voleva bene e ci aiutava, il secondo ministro, quando De Gasperi andò quando De Gasperi andò in America purtroppo a prendere degli ordini perché allora chi comandava erano gli americani, eh ha messo, è tornato in Italia ed ha chiuso, quello che era stato per due o tre anni il famoso governo dell’arco costituzionale, il governo dell’arco costituzionale che comprendeva tutti i partiti, tutti: Partito Socialista, Comunista, Partito d’Azione, quello di Parri e successivamente quando De Gasperi tornò dall’America chiuse il governo di coalizione e cominciò con un governo monocolore che dopo si allargò, al ministro degli esteri venne venne insediato il ministro Selva, Selva che da tutti noi poliziotti era proprio considerato come un [uclear]. Oh lui era un fido, è un siciliano fido cattolico evidentemente, non so se era anche credente, ma comunque militare, era un democristiano e per tale l’hanno messo ministro degli esteri. Quando il ministro Selva è subentrato all’onorevole Romita cominciò la cacciata dei partigiani dalla polizia e, triste a dirsi e a constatarsi, in questi, venivano cacciati i partigiani dalla polizia e venivano assunti in silenzio, non era un fatto generalizzato, ma molti che erano ex militanti della milizia fascista, era importante che non fossero partigiani, questa è stata l’opera del ministro Selva. Successivamente io ho espresso le mie amarezze un po’ dappertutto, poi ero talmente, ero studente, ho continuato, dopo il mio servizio di polizia mi sono laureato, ho finito gli studi, mi sono laureato, ho prestato servizio in due, sempre con, essendo io economia e commercio la mia carriera era o fare la libera professione o dirigente d’azienda queste le due cariche che poi più che altro ho fatto per sia l’una che l’altra cosa. Sono stato dirigente a Reggio della grossa purtroppo adesso è fallita ma allora si chiamava Cooperativa Muratori Reggio, che era una potenza in Emilia Romagna la Cooperativa Muratori, io ne sono stato il direttore, dopo altri, che allora a dirigere le aziende mettevano se era possibile, se li avevamo, dei dirigenti di azienda che avevano fatto dei corsi per essere tali, non dei chiacchieroni che venivano dalle varie federazioni. Noi quel pochino che abbiamo fatto l’abbiamo fatto gratis per amore dei nella Resistenza. Lì fintanto che dopo la liberazione c’erano nel movimento cooperativo c’eran tre dirigenti veri che avevano studiato a Bologna per fare i dirigenti, uno era Lidio Fornaciari, l’altro era Pino Ferrari di Cavriago e il terzo immodestamente ero io che ero il più giovane dei tre. Noi cercavamo di fare veramente i dirigenti d’azienda a prescindere da quello che erano le direttive delle varie federazioni, perché non c’era solo la federazione comunista, che mandava i suoi, quando ero direttore delle Farmacie Comunali Riunite io, c’erano tutti i partiti rappresentati, c’erano due due commissari che erano del partito comunista, due del partito democristiano allora c’era tutto l’arco costituzionale dentro ancora adesso se guardate negli enti locali sono rappresentati tutti i partiti, cercano per lo meno. Quando ho visto i giorni scorsi la triste fine che ha fatto l’UNIECO, pensando che cos’era allora quando a dirigere si cercava, non è detto che sempre si riuscisse ma si cercava di mettere gente che per fare quel lavoro aveva fatto dei lunghi studi universitari, per cercare di fare alla bene e meglio e poi dopo subentrano, non vi sto a dire, certe frasi e certe sensazioni che io ho provato durante la mia carriera, perché a un certo punto ho abbandonato la carriera, la parte del, dirigenziale della mia carriera mi son messo in libera professione quello che ho fatti fino a pochi, che sto facendo ancora adesso perché sto passando le consegne adesso io, a 90 anni io faccio ancora il consulente, avevo la fortuna che a Reggio ero molto conosciuto, avevo il più grosso, uno dei più grossi portafogli della provincia come consulente finanziario grazie alle mie conoscenze, grazie anche un po’ alla mia, spero, alla mia serietà, ma ero molto conosciuto nell’ambiente finanziario e tributario. Io ho questo grosso portafoglio e l’ho tenuto, poi tutte le volte che ancora adesso ho detto ‘Ragazzi, io non voglio morire in servizio a g’ho novant’an! A un certo punto’ e tutti quanti ‘Ma no proprio adesso che c’è la crisi!’ ma la crisi c’è sempre, le crisi ci sono ogni tre anni che se io devo aspettare che non c’è la crisi! E quindi adesso sto passando le consegne a un mio collega e gli ho detto ‘Rispetta i clienti, ricordati, non guardare al tuo interesse attuale, semina per il futuro, tratta bene i clienti’ io non ho mai perso un cliente, mai! [emphasis] Ma quelli miei colleghi più giovani, che pensano purtroppo perchè hanno famiglia, hanno moglie, hanno bisogno di guadagnare, subito, quelli delle volte non si comportano bene nel consigliare un prodotto anziché un altro. Allora io gli dico ‘Non pensare a quello che guadagni adesso, lo so che ne hai bisogno, ma semina per, tratta bene i clienti’. Se il cliente è ben trattato no lo perderai mai! Quello che è successo.
DG: Va bene noi la ringraziamo moltissimo, l’intervista è andata bene e adesso firmiamo, pensiamo all’accordo e le condizioni appunto per come verrà trattata l’intervista.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Giglio Mazzi
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Description
An account of the resource
Giglio Mazzi (b. 1927) recalls his early life in Reggio Emilia, born in a family with strong anti-fascist sentiments. Describes his first job at the Reggiane works, then at the local labour inspectorate where he was attached to a debris clearance team. Speaks about removing corpses after two Reggio bombings and explains how he defected before being sent to dig trenches on the Gothic line. Describes his role within the Unione nazionale protezione antiaerea; provides an account of the January 1944 bombings and their widespread damage. Recollects how the explosions disinterred corpses buried in the local cemetery, among them one of the Cervi Brothers and of seven partisans killed in a reprisal action. Describes the effects of lack of anti-aircraft preparedness when many civilians were maimed by small bombs, how he stole one of the bombs and brought it to the local Fascist headquarters. Recollects how he became a partisan and describes the actions he took part in: capturing an aircraft machine gun and attacking a German stronghold, later joined in by "Pippo". Gives an account of the differences between Gruppi di Azione Patriottica (GAP) and Squadre di Azione Patriottica (SAP), two Italian resistance groups and mentions the assumed names under which he fought. Recollects how he narrowly escaped death in an exchange of fire with Italian SS and speaks with respect of a Fascist doctor who tended his wounds, regardless of side. Chronicles how he was enlisted into the Italian police force afterwards and how he was forced to leave following a change in the law and a political feud with a superintendent, he had previously helped.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Gladun Dzvenyslava
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Istituto per la storia della Resistenza e della società contemporanea (Reggio Emilia)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-04-20
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Francesca Campani
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
01:16:30 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
AMazziG170420
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy
Italy--Po River Valley
Italy--Reggio Emilia
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
bombing
civil defence
home front
perception of bombing war
Pippo
Resistance
shelter
Unione Nazionale Protezione Antiaerea
Waffen-SS
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/67/714/PBergomiF1701.2.jpg
ee39784540ad3fa6e4334815e1359865
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/67/714/ABergomiF170223.1.mp3
c2036f5d9b23431139dd882d63a17a73
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Bergomi, Ferruccio
Ferruccio Bergomi
F Bergomi
Description
An account of the resource
One oral history interview with Ferruccio Bergomi who recollects her wartime experiences in the Milan and Mantua areas.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-02-23
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Bergomi, F
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
EP: Ok, comincia. L’intervista è condotta per l’International Bomber Command Centre. L’intervistatore è Erica Picco. L’intervistato è il signor Ferruccio Bergomi. Siamo in [omitted] a Milano, oggi e’ 22 febbraio 2017, sono le ore 16. Presenti nella stanza sono Zeno Gaiaschi e la signora Redaelli Rita, moglie del signor Ferruccio Bergomi.
Va bene possiamo cominciare. Innanzitutto per cominciare, per avvicinarci al tema di questa intervista le chiedo quale è il ricordo più lontano che ha della sua infanzia, prima ancora della guerra.
FB: Ah prima ancora della guerra? Ce ne sono molti. Mi ricordo ancora tante cose. Prima della guerra, nel ’40 dice?
EP: Si. Prima che cominci la guerra dove era, cosa faceva…
FB: Ho capito.
EP: …chi erano i suoi genitori.
FB: Perché io son nato in via Pellitti, al 3 che è qui a Precotto. Son nato qui in via Pellitti al 3. A un anno e due mesi mia madre è venuta in questa casa qui perché ha comprato un negozio di frutta e verdura. Perciò io che son qui è già ottantuno anni. Pensa un po'. E mi ricordo che dove son nato là in via Pellitti, mi ricordo solo, non avevo neanche un anno, una macchinina piccola. Sai quelle come quelle di Topolino con i pedali che guidavo nella via. Basta mi ricordi lì, perché dopo son venuto qui. Quello lì è quello più lontano che mi ricordo, poi qui c’è altra roba.
EP: Quindi i suoi genitori avevano un negozio di frutta e verdura.
FB: No.
EP: Solo la mamma.
FB: Mio padre lavorava alla Breda, mia madre lavorava alla Pirelli quando è venuta a Milano. Poi andava a fare un altro lavoro in Porta Venezia. Perché le al suo paese che sarebbe Cannetto Sull’Oglio, provincia di Mantova, nel mantovano, là c’era la ditta, la prima ditta italiana delle bambole, la Furga perché in Italia è stata la prima ditta la Furga. E lì lavorava dentro, imparava tutto della bambole, non bambole così. Allora aveva imparato, io mi ricordo che da piccolo qui che avevo cinque o sei anni, avevo in casa, ha presente le teste di legno per i cappelli? Ecco, lei faceva, modellava i cappelli, modellava in questo negozio qui di via, di Porta Venezia come secondo lavoro. Dopo è venuta qui, è venuta qui, ha comprato la licenza di questo negozio e andavo al mercato ogni mattina, al mercato all’ingrosso eh, al verziere, che sarebbe là a Porta Vittoria dove c’è la Palazzina Liberty, ecco là c’era il verziere. Adesso è Marinai d’Italia, piazza Marinai d’Italia non lo so. Beh comunque ogni mattina andava, lei. Ma io ero piccolo ed ero qui. Se devo raccontare la mia gioventù qui che giocavo, cosa facevo, noi qui era un disastro. Perché qui prima di tutto le macchine passavano in Viale Monza, perciò qui passavano solo cavalli, cavalli e perciò noi giocavamo sulle strade. Ci son due vie qui, quelle di lì via Ottaviano Vimercati e la via Pericle erano due vie private, due pezzi di via. Noi giovano in mezzo alla strada. Si giocava, mi ricordo sempre, con la rella che sarebbe la lippa, quel bastone che si tirava, e giocavamo con i miei amici, tante volte si rompeva un vetro, e i miei amici siccome erano più poveri di me siccome io avevo il negozio, mi assumevo la responsabilità io che avevo rotto e allora mia madre pagava. Poi si giocava con le cicche, le palline, le biglie su per strada. Si faceva una buchetta e chi tirava dentro più vicino vinceva. Ma eran tutti giochi da ragazzi che adesso gh’en più, non ci sono più perché? Perché con la modernità adess è tutta roba elettronica, eh! Noi facevamo con le scarpe, le scarpe di, che ci metteva le scarpe di cartone, facevamo dei ritagli con un buco stretto, un buco più largo e a forma che passava la biglia, la pallina e da distante si tirava. Allora si dava un numero, tre palline, due, dipende da come era stretto il buco si aveva più, si prendeva più cicche insomma, ecco. Quello lì era un gioco, ma ce ne erano diversi, vediamo se mi ricordo qualcosa d’altro che si faceva, ne facevamo un mucchio. Io poi mi ricordo che in piazzetta qui, qui c’è una piazzettina piccola, mi ricordo, perché qui erano tutti prati, erano tutti prati eh, lì c’erano tutti i fossi, fossi alti, profondi 40 cm, c’erano rane, si andava sempre a rane, qui c’erano le rane, i butaran, i sanguét, se l’era l’alter? Le tarantole, c’era un mucchio di talpe, la talpa che faceva i buchi così. E si andava a rane, pensa si andava a rane. Qui dove abito io, sotto qui, c’era un negozio di merceria. La mamma di questa signora qui, gli piacevano le rane, perciò noi andavamo a pigliar le rane e poi le portavamo qui e lei ci dava una lira. Però cosa succedeva che lei voleva tutte le rane a una misura giusta, cosa dobbiamo fare? [laughs] Si dicono delle cose. Qui esempio c’era una stalla, perché lì c’era una cascina e c’era la stalla. Allora nun andavam a tœu de specie de, ‘ndu El gh’era tuti, lei non sa, ‘ndu el gh’era tuti i melgasc, i melgasc sarebbero le foglie delle pannocchie, che poi num li ciamun a Milan i lœuv, i lœuv, e lì c’erano delle specie di cannucce piccole, e allora num gonfiaum la rana dedree e la tiraum tutt’istèss per prenderla, cose che si facevano e che adesso non si, quelle cose lì neanche da dire, per dire no? I bambini d’oggi più che elettronica, ma d’ingegnosità delle cose [emphasis], num andaum a studia el balun, el carelot, num el ciamavan carelot, una specie di, come dire, c’avevamo il manico così poi c’erano delle sfere sotto così, si spingeva, ma [unclear] insomma si cercava di passare il tempo in quella maniera lì. Un’altra cosa che mi ricordo, ero in piazza, che ero un po' un monello, monello nel senso che ero un ragazzo vivo. Mi s’eri vun che l’era minga bun de star fermo, l’era tut un moviment, l’era tut un moviment, come tutt la vita. Sto fermo adesso perché ormai, riessi pù a far nagòtt. Comunque là mi ricordo che qui c’erano i prati, siccome all’inverno i fossi erano larghi così, profondi così, quando si andava sotto gelo, gelava l’acqua e noi sciavamo su lì, capisce?, dopo non ce ne accorgevamo che qualche giorno la temperatura andava giù e non teneva più il ghiaccio e allora andàum dentro in de l’acqua. Ma qui, quello che è qui, che ce l’ho ancora adesso sul palato, qui si scivolava perché c’era del ghiaccio in piazza, si scivolava. Io avevo uno zufolo, sarebbe quello, ma era quello di latta, ma nel cadere mi si è infilato qui no, può immaginare,no?. Mi han purtà all’ospedal e là m’han dà set u vot punt. Mi mader andava fœura de mat, poi io son figlio unico, può immaginare, ne fasevi de cott e de cru, ne fasevo. Un’altra cosa che mi ricordo, qui c’erano tutti i prati, da Gorla le persone venivano alla Pirelli a lavorare, col semenza, a piedi o in bicicletta qualche volta, lì a piedi venivano un sentiero che c’era una via lì che poi si fermava, venivano. Io abitavo, abito sempre in questa casa, ma abitavo sopra il negozio, che il negozio era in questa casa, abito sopra di là c’era il balcone. In tempo di guerra gh’era una fam che finiva pù, alura sul balcun gh’aveum dü oc, due oche. Io mi ricordo che mia madre, io tenevo la bocca aperta, no! lei teneva la bocca aperta e io le mettevo la polenta per ingrassarla. Queste oche quando passava la gente per strada, ehm, come dire facevo chiasso no? Allora la gente rideva ‘Oh guarda le oche sul balcone!’. Sembra una stupidata, ma c’era, era la verità. Anche quello lì è un ricordo. Poi vedem se gh’e n’è di alter, gh’e n’è mucc de ricordi, ogni tant me sogni de not poi dopo adess la testa la va via, mi ricordi al moment poi dopu mi ricordi pù. Se volevi di, gh’era un’altra roba che volevi di. Poi in tempo di guerra no? Tempo di guerra noi eravamo qui, ragazzi di sette e otto anni. Qui c’era la stazione di Greco, c’era lo scalo merci, gh’eran i tedesch, arrivavan tuti i vaguni pien de roba e num, si i tedesch, se vedeven quei grand che rubavan la roba i sparaven, ma che sem num che serum set, serum fiœu, sparaven si ma per aria, sparaven no adree. Perché ehm e num andaven a cerca de ruba qualcosa perché si rubava. Li c’era la contraerea, contraerea, poi gh’era la Pirelli subit. Noi qui, io qui son stato sotto la scuola perché quel giorno lì si vede che gli apparecchi che bombardavano, l’intenzione era di bombardare la Pirelli o lì. Ma a quell’epoca là non erano precisi come adesso che mirano l’obiettivo e sbaglien no. La bastava set u vott segund, set u vott segund cun l’appareil vor di un chilometro. Ecco perché c’è stato quel disguido lì. Lì loro hanno sbagliato a aspettà e veni giò. Comunque tempo di guerra qui, in via Ruccellai in fondo c’era la contraerea. Noi avevamo come dire i sciuscià, set u vott an, noi qui vedevamo gli apparecchi che là mitragliaven e nun andavum giò, andavum là perché la quando si mitragliava le pallottole erano di ottone, saltavano via cinque o sei metri, noi le raccoglievamo e le andavam a vendere ai strascee, per guadagnar qualcosa, per guadagnar qualcosa. Sa come noi, ghe ne sta’, ghe ne sta’. Io vorrei dire tutto, ma non so se si più. Questa è grossa però. Qui c’erano tutti i negozi sulla piazzetta, di lì c’era un prestinaio. Questo prestinaio, aveva anche, eran tutti dei bazar qui. Mia madre poteva vendere per esempio il pane, la posteria vendeva a parte la rivendita di pane anche loro, tutta la roba, le licenze erano lunghe. C’era mia madre che aveva la frutta e verdura, erba e frutta, poi c’era la posteria, gh’era la pusteria e da la part de la gh’era el prestiné. Dunque el prestiné, che era il padrone della casa, il Bigiogera, ch’el ciamaven il Bigiogera, gente molto come dire, molto cattolica, molto, e difatti il figlio è diventato prete, Don Bigiogera, qui a Precotto c’è la via anche, gli hanno dedicato una via a Don Bigiogera, come gli hanno dedicato la via, dopo le dirò, a Don Carlo Porro che è stato quello che è venuto a tirarmi fuori dalla cantina. Ben, ritornando, noi eravamo dei monelli. Qui c’erano tutti i prati. Cosa succedeva, loro lì avevano l’orto e nell’orto avevano conigli, avevano tutto. Lì gh’era el mur, el cancel, gh’era l’ort, noi cosa facevamo? [laughs] Eravamo in tre, ci davamo il turno, andavamo con tal trifœuj, trifœuj l’era l’erba per i conigli. Noi andavamo lì sempre verso la una quando la gente ce n’era poca, poca e loro erano a mangiare lì dove facevano il pane, non in negozio, erano là seduti, allora dü andaven delà ’eh sem chi sciura Bigiogera‘, perché loro ci davano sempre, e vün rimaneva in negozio e rubavum i sigaret, i pacchetti di sigaret. Se mettevum via, ma un pacchet eh! Ma siccome a quell’epoca lì lei aveva come panettiere uno scaffale a parte dove vendevano le sigarette, così. Ma in tempo di guerra vendevano le sigarette anche una, due, tre, sciolte le vendevano, capisce? Eh, figurati quando mancava un pacchetto, poi loro avranno avuto, secondo me, l’incasso a parte, tanti pacchetti dovevano trovare tanti dané in cassa, invece mancava sempre qualche, mancava sempre qualche soldino perché nun ghe rubavam el pachet, poi andavam in di praa e se mettevum a fumà. Dunque una volta ho toccato a me, loro già si vedeva che subentrava qualcosa già, disen impussibil, allora chela volta lì tucava a mi perché fasevam il turno, tucava a mi star dechi a mett i sigaret, quei li fan minga a temp a anda delà che mi son dechi, ste fet deli Ferruccio?’, ‘a mi nagott!’, g’avevi in man du pacchet de sigarett, vuna lu misa sotto de chi l’alter li musica sota chi…’ahhh brut …vedemm vedemm cusa te ghet li’… ‘mi nagott’ …alsi i brasc e burle gio il pacchet de sigarett. ‘Ghel disi a to mader’...u ciapà una batuda che la finiss pu. Chi gh’era l’ort, l’alter pachet l’u minga mulaa, allora in de l’ort e denter in de l’ort gh’era come se ciama, num ghe disen el pulé, il posto dove c’erano le galline, el cassinot era coperto di lamiera, una lamiera sopra l’altra, chel pacchetto chi me ricordi el nascudenvum sotto che la lamera li. Che la nott lì ghe vegnu giò un acqua che finiva pu e nun ghavevum il penser che ghe l’ha il pacchet de sigarett. A la mattina andem là e il pacchet de sigarett l’era bagnà da matti. Nun ciapem el portun in del prat e metter li a sugà e me ricordi che dopo quand l’era un po asciutto prendevamo e fumavamo, figurett quand un pacchett de sigartett quand tel bagnett e po tel fumett l’era diventa come dire forte. Nun avevun sett u vott an, un mal de testa riusivumm pu a sta in pee, un mal de testa che finiva pu. Chel fatto lì l’é andada insci, ma ho ciapà una batuta dopo non abbiamo più fatto niente. Il tempo di guerra tutti quei prati lì dove c’è la ferrovia erano della Finzi, della Finzi, che avevano la proprietà fino a qui, ma lur andaven anca a caccia denter lì tant la proprietà era vasta perché da qui fino a Gorla erano tutti prati. Lì c’erano tutti dei rovi che si vede che c’erano anche dei conigli che scappavano dechi e delà dei rovi… e nun em vist un di un cunili ‘curega adree!’ Curega adree, va denter in di sti rovi. Mi vu denter, me sunt stremì. U vist un pipistrell a gamba all’aria... e u dì ‘ma se l’è?’ ‘l’è un ratt’. Difatti la faccia è di un topo, con una gamba così in letargo si vede che era lì. Mi ricordo quel fatto li, me sunt stremì, perché qui all’estate fuori dove c’era la cascina lì c’era il lampiun e gh’eran tutti i pipistrell che giraven d’estat. E anche quel fatto lì. Comunque finita la guerra qui d’esempio qui gh’era la rœggia lì che veniva dechi, c’era l’acqua che andava dalla Pirelli e dalla Breda di là che veniva e andava a finire sulla Martesana, ma l’acqua prima della guerra, in temp de guerra l’era no spurca, ecco il perché noi lì c’eran le rane, butaran, c’era di tutto, mentre invece dopo la guerra ha incumincia cun i detersivv, cun i robb, l’acqua la sé spurcada e sparissen tanti robb. Comunque qui c’erano i fossi, noi andavamo a giocare. Si vede che, quando nel ’45, in aprile ha smesso, la gente, i fascisti hann butà via tutt i pugnal, buttavano via tuttii pugnali e rivoltelle gh’era denter de tutt in quei foss lì, noi andavano a prenderli perché eravamo lì a pigliare le rane dopo vedumm cosa el gh’era. Si raccoglievano, eh si! Ma c’è un fatto che voglio raccontare, era il 25 aprile, si la guerra l’era finida, io siamo a casa e vedo tutta la gente che va in Viale Monza , e mi disi ‘in due vann tutta stà gent’, alura vaga adree anca mi, da Viale Monza di qui fino a Loreto a piedi, ma tutt un mucchio di gente, va va va in Piazzal Loreto. In Piazzal Loreto ho visto, al principio di Corso Buenos Aires, venendo da Viale Monza a destra sull’angolo c’era un distributore di benzina e li c’eran tutti a gambe all’aria: Starace, Mussolini, la Petacci, tutti i caporioni gerarchici, set u vott a gambe all’aria che mi hanno fatto un’impressione sporchi di sangue. Te podet immaginass, mi quand u vist sunt scapà via, sun vegnu a cà, mia mader la me cercava ‘ma in du te se stà?’, ‘in due te se stà’, ma mi… bott de legnamè anca lì, la vureva no che andavi là, figures ti, andavi là dopo magari ehm, la me dava un qualcosa per andà al cinema. Ma pero’. Comunque anche lì. Un altro fatto finita la guerra noi andavamo da qui, l’è no cum adess che vann in piscina a imparà a nuotare e una roba, ghe n’era no de piscin chi, gheren sul in centro, i piscin chi gheren no, ho un imparà a balà, no balà, a nuotare. C’era un posto qui a Gorla dove c’è la Martesana, c’erano una specie de rœggia, la ciamavumm l’Acqua Alta, le davamo un nome, e li c’era un bel spiass, questa era profonda 50 cm. Si andava lì per imparare a dieci anni a nuotare, si nuotava a cagnott , nun disevumm a cagnott perché è come i cani. Dopo quando abbiamo imparato un po' siamo andati nella Martesana, che ha il naviglio piccolo. Lì, in quella piazza lì, non c’era mai nessuno in quella piazza lì. Quella mattina lì un mucc de cararmà, saren sta vott o des cararmà. ‘Ma chi in che la gent chi?’ Num gaveum des ann, ‘chi eren gli american?’. Num se s’erum curuius, se serum suscià, insomma gaveum des ann, serum curiuss serum dedree per anda suu un cararmà, senti un negher ‘scric, spirg, sprag, scracc’ [mimics English gobbledygook]. Nun una paura che finiva pù, u dì chi me la fu adoss. Insomma mi ha sgridato, e mi gu fa ‘menelich’, allora u fa inscì. U dì chel lì tira fora una spada, el me massa. E invece l’ha tirà fora una slepa che ciculatt lunga inscì , po' me la dada e ma fa inscì, me dì va va. Anche lì i ricordi eh insomma, avevo 11 anni, nem fa pecc che Bertold. Num in temp de guerra l’è no cume adess te pudevet no andà fora cà, nun andavum a scola, mi sun andà chi, vegnuvum a cà e mi mader cul negozi cume la faseva a curamm, me pader l’era a laurà me mader gh’era me nona, mi seri semper fora in mess al praa, sula strada però gh’era no i pericul che gh’era adess, adess te podet no mett un pè fora cà se te stè eminga guardà te tiren sota e bundì che tu vist. E insciii l’è pasada fin a des an, dopo cosa l’ha vorr savè ghe né tante, ah un’altra roba la stasiun de Grec ho detto che c’erano le merci, pasaven de chi i carr cui cavai, i cavai gh’aveven i carett dedrè lung avert, e caricavano le balle di, grosse di, come si chiama, di lana, di lana ancora vergine. Noi cosa facevamo? Il temp de guerra ghe n’era minga de materass chi. Andavamo in ultimo, il cavall l’era davanti e il carr l’era lung e nun serum dedree, gaveva la frusta. Nun cusa faseum? Con un cultellin tajavum un angul e tiravum fora sta lana grezza, e pian painin da chi andavum fina chi sul Vial Munsa, quando si arrivava lì, che ciamavum Villanova, adess se ciama pù Villanova, dove c’è, dove c’era il Gaetano Pini, di lì dovevano lasciare stare perché di lì c’erano quelli delle case popolari che andava avanti loro nella via perché noi con loro eravamo sempre in guerra, noi da qui l’è semper star paes cun paes, perché era un paes, era sotto Milano ma l’era ancora un paes, paes cun paes. Gh’era sempre, tiravum la sassaiola, quando noi dovevano andare a Gorla, se eravamo quattro o cinque andavamo, ma andare uno solo o due non rischiavamo, perché l’era semper una guerra, bott, eren bott che se ciapava, e po' dopu se schersava. Se posso dire quella cosa lì, voi dopo la potete tagliare dopo?
EP: Si lascia così com’è. Quindi se lei
FB: No, non è che sia una cosa, però insomma. L’è mei de no, l’è mei de no, se schersava semper. Quelli di Gorla cun quei de Precott, perché insomma m’il disi…
Unidentifiable speaker: No, no.
FB: Si m’il disi. Se scherzaven e me diseven ‘i pilot de precott van in gesa a vott a vott, vegnen fora a du a du, cun la merda tacà al cù’ [laughs]. A quell’epoca lì era così insomma. E poi dopo si va avanti e qui fino a dodici anni. Dopo a nove anni è successo questo, che sono rimasto sotto la scuola, facevo la quarta allora, quando è suonato l’allarme, quel giorno lì abbiamo appena appena fatto in tempo, noi siamo stati l’ultima, ad andare in cantina nel rifugio sotto che porta al rifugio gh’era il maester, ho sentito ‘zin zin’, tutte le luci così con gli spostamenti d’aria, perché noi lì se le bombe andavano su là serum mort tucc cume a Gorla. A Gorla li hanno presi tutti sulla scala, eran tre piani, perché come dico non era ancora da finire l’allarme che erano già qui a bombardare, han bombardato. Lì da noi qualche anno fa, des anna fa, han fa lo stabiliment lì visin a 50 meter, e avevan trovato ancora una bomba di quelle lì che avevano sganciato in tempo di guerra, l’era alta du meter con un diametro inscì. Comunque sono venuti tutti, vint, trenta, quaranta meter dala scola, in torno [unclear[ e noi sotto lì tutt’un buio pulver e bumb. Chi cosa sem? Gh’é passà cinq u des minut, ho visto che dal finestrino ha rotto il vetro del noster, don Carlo Porro quando ha visto che [background noise] ed è venuto a prenderci, io ho visto la luce là, sun stà vun dei primi a vegni fora, ho camminà sui test di tutt i alter e sun andà e sun vegnu fora. Uscendo dalla scuola appena fuori dal cancello, c’era una bomba, si vede un buco di una bomba di un diametro grosso pù se gross de che la stansa chi, con un cavallo, un cavallo morto sull’orlo lì. Questo in Viale Monza, dall’altro, Viale Monza una volta c’era qui Viale Monza e qui c’erano i binari del tram. C’era il tram perché il binario del tram, una volta cosa c’era? C’era il tram che faceva scalo, faceva, come dire, fino a Sesto San Giovanni alla Marelli e si fermava e lì c’era il deposito e si fermava, da lì veniva a Milano e veniva a Porta Venezia, e lì faceva anche lì lo scalo. Mentre l’altro, ce ne erano due, l’altro andava fino in Piazza Domm, in Piazza Domm el girava, el turnava de chi, el faseva la stessa linea del vun, però se fermava no a Sest, ma andava a Munsa, fino a Monza quello là. Invece questo qui aveva, la, la. Comunque noi io mi ricordo perché ho fatto, andavo a Sesto a scuola, quarantases, quaratasett, la prima cummercial, la secunda cummercial, andavamo a Sesto e mi ricordo ci fermavamo al rondò e proprio davanti, no al rondò, se fermuvum al Campari, davanti al Campari la fermada, lo stabilimento del Campari, quello originale, adesso l’hann rimudernan, han fat el labutratori, mi sun no cus an fa, ma me ricordi che un an, perché poi lì c’è una via a parte che portava portava alla scuola, quella scuola lì era una scuola della Breda. Mio padre lavorava alla Breda, allora tutti i figli che avevano li mandavano lì, se potevano. Perché ero andato qui in Via Settembrini a Milano ma il posto non c’era già più, eren tutt uccupat e alura sun andà lì, quella via lì mi ricordo, quell’anno lì ha nevicato, quaranta ghei, mi ricordo che andavamo e facevamo le belle statuine, in pee ci buttavamo dietro, c’erano quaranta ghei de nev, tanto per dire. E quello per divertirci, non per nient’altro. E lì è passà anca lì. Vedem se ghe n’è anca mo, perché ghe n’è tant. Mi ormai ho perdu la memoria.
EP: Io volevo chiederle, in particolare, cosa succedeva dal suono della sirena in poi. Cioè, cosa facevate, come vi organizzavate proprio?
FB: C’eran i maester che portavan giù le classi, quando ha suonato. Ma non appena ha finito da suonare, erano già qui a bombardare. Ecco il perché, come dico, là li han presi anche sulle scale, perché là non è come qui che c’era un piano rialzato, chi l’è pian rialsà, là c’eran tre piani. Là come ha suonato si son messi a scendere in cantina in rifugio, eh, eh! Li han presi in pieno là. Chi ne masaven anche nun se le bombe andavano su. Cosa te vorret, gli spostamenti, quelle bombe lì grosse così. Noi qui, in questa casa qui dove abito c’era il rifugio, perché per le strade in tempo di guerra c’erano i portoni con le frecce che segnavano il rifugio. Quando suonava, uno si trovava in strada, quando suonava l’allarme dove si trovava in un portone che c’era la freccia, ma segnavano certe case, certe no. Perché qui, questa casa qui, è fatta di cemento armato sotto, perciò se la bomba cadeva dal tetto non riusciva ad arrivare fino alla cantina, magari l‘arrivava terz pian, prim pian, terz pian, segund, prim, e al pian terreno si fermava perché cun el cement che gh’era la cantina non riusciva. E quelle erano le case dove c’era più riparo, meno pericoli insomma. Eh ma tanta gente che veniva, quando si suonava, ogni volta che suonava l’allarme scapaven tuc. Una volta poi i cortili come noi qui questa casa qui di ringhiera con il cortile, era aperto, la gente ad esempio aveva i bisogni per strada, adesso te gh’et i bisogn per strada bisogna che te vet in un bar, che te bevet un caffè o qualcosa e poi quando le chiedi la chiave quella arriccia el nas perché sembra che, invece una volta tutte le case con i cortili tu entravi dentro e c’era proprio i cosi, gh’eran le turche però c’erano i servizi, una volta. Adesso invece...
EP: Invece riguardo alla giornata proprio del bombardamento a scuola, se può raccontarmi meglio che cosa è successo, in particolare dal momento in cui è avvenuto il bombardamento a quando poi alla fine è tornato a casa.
FB: Ecco, allora nell’uscire ho visto sto cavallo morto con la bomba. C’era il tram con i vetri tutti rotti. Sull’angolo della mia via c’era una donna morta che aveva in mano ancora del pane. Lei non so lei da dove è venuta adesso, ma dalla via Bressan a Viale Monza a venire in fondo, quando han saputo che qua han bombardato la scuola, tutta la gente qui, le mamme, venivano. E io son stato uno dei primi che veniva. Dondolavo un po'. Allora qui c’era la salumiera che aveva la figlia che aveva la mia età. La m’a incontrà a metà strada, ‘Ferruccio, la mia Giulia?’ ‘Ah mi so nagott, mi so nagott’, ero un po' intontito praticamente. Son quasi arrivato qui nella piazzetta a casa, mi son ricordato che ho dimenticato il cappello, stavo per tornare, pensa tì!, ‘te set mat, te set mat’. E difatti dopo mia madre mi ha preso. C’avevo un altro amico che giù si vede che qualche calcinaccio così, mes matun, l’ha preso nella testa. E qui in Via Ruccellai c’era la Croce Rossa, l’han portato lì e l’han medicato lì. Ma dopo s’en vist pù. Dopo la quinta elementare l’abbiam fatta qui dal Fantaursu. Il Fantaursu era una ditta che al mattino facevamo la scuola, al mezzogiorno c’era la mensa e certe volte la sera ballavano. Pensa tì che scola! Mi ricordì ch’el maester lì chissà che dispiaser. El sembrava ciuc tuti i dì. Chissà chel dispiasé ch’el gh’avrà avu chel om lì. Veniva da Monza. Comunque fino alla quinta così. Dalla prima alla quinta, no un momento. Prima e segunda l’u fata a Precott la scola, la terza in Via Russo a Turro, la quarta son tornato qui a Precotto, la quinta l’ho fatta qui in via Ruccellai. Quegli anni lì, da quando han bombardato la scuola, la scuola l’han fada pù dopo. Chel an adree l’han minga fada. Poi cosa c’era ancora?
EP: Eh volevo chiederle in generale aldilà della volta della scuola, se è stato altre volte in rifugio per degli allarmi, se le è capitato in altri momenti di stare nel rifugio e in generale che cosa succedeva dentro al rifugio.
FB: Ah, ecco. Adesso glielo dico. Prima di tutto in tempo di guerra tutti i tuoi beni che avevi, avevi la borsetta sul comò e quand suonava l’allarme la prima roba era di prender i tuoi averi e di andare giù. Noi avevamo qui una cantina che quando siamo stati giù nei tubi della fogna, di grezzo grossi così, noi eravamo qui seduti perché c’erano le panche di legno e sui tubi c’erano dei topi lunghi così, che erano lì così che ci guardavano. Perché qui finita la guerra, i ciaparat venivan avanti un mes coi gabi a prender topi, avevano fatto un buco in giardino lì. C’era il giardino, avevano fatto un buco in giardino, ma grosso, grossissimo. Prendevano i topi e li annegavano dentro là. Ma i andà avanti un mes. E dopo un mese, dopo un mese avevamo messo dentro quattro, cinque gatti alla mattina. Alla sera abbiamo aperto la porta e i gatti lì erano tutti lì aggrappati alla porta perché erano mezzi, mes scagnà insomma, mezzi morsicati perciò var tì i topi che c’erano, perché la fogna noi non è come adesso che è giù. Comincia dal terzo piano la fogna, la pattumiera, tu al terzo piano davi la pattumiera, arrivava al secondo, primo, piano terra e cantina. La cantina era una stanza, la pattumiera andava tutta lì. Perché i ruer quand veniven, i ruer veniven con el gerlo e butaven su la patumiera e gh’eran i topi così che veniven fora. L’era un disaster, un disaster. Mi ricordo sempre che io avevo giù una cantina che era grossissima, non c’erano cantine, c’erano solo le cantine di là e mia madre metteva tutte le cassette di legno. Quando andavamo giù con gli zoccoli, io andavo giù con gli zoccoli, quando salivo ero più alto dieci centimetri perché la cacca dei ratti si metteva sotto. Mi alzavo tanto così. Guarda che son ricordi che mia madre una volta mi fa ‘ho visto due topi [background noise], uno andar di qui, uno di là, mi fa vuoi vedere che di là nella casettina ci sono i piccoli?’
[Indistinct chatter and various peole talking]
EP: Riprendiamo l’intervista.
FB: In cantina, la pattumiera andava fino in cantina. El ruer con il carretto veniva a prendere tutta la e li portava su con il gerlo e li vuotava. Poi dopo la guerra ha cominciato a… Noi qui abbiam chiuso la pattumiera perché qui c’eran due pattumiere, una qui e una di là. Ecco perché c’è quel detto lì ch’el disen, se lei le fa caso, noi nei ballotoi qui, noi qui abbiamo i gabinetti fuori, la pattumiera e poi in fund gh’è la ringhiera. Allora quando si diceva scherzando ‘dove te abitet?’ ‘Abite in Via Cucumer la porta senza numer, in fund a la ringhera tra il cess e la ruera’. E infatti qui è proprio così, perché se tu vedi fuori qui ci sono i gabinetti, di là gh’è la ruera e là in fund gh’è la ringhera. Questo per dire, poi qui i locali son due locali. Una volta faseven stansa e cucina, non ce n’era d’altre cose perché i servisi gh’eren fora. I nostri servisi eren fora. Di là in fund gh’aveven i doppi servisi, perché gh’aveven du urinari. [laughs] [unclear] Così, poi di qui cosa c’era ancora.
EP: Volevo chiederle una volta finita la guerra che sensazioni le sono rimaste di lei bambino che ha comunque vissuto queste esperienze. Nel momento in cui è finita la guerra lei si ricorda proprio il giorno della Liberazione, si ricorda che cosa è successo.
FB: El venticinq april.
EP: E un po' come era il clima dopo la guerra. Nei primi periodi.
FB: Io dico la verità, come ho detto prima, il 25 aprile c’erano i carroarmati là, ma dopo io mi ritengo fortunato perché mia madre aveva il negozio e io per quanto la fame non l’ho minga patida, si c’era la fame perché lo zucchero l’era una melassa, una melassa marun per dire, il pane bianco non c’era, c’era la crusca per dire. Poi mia madre faceva della borsa nera eh, nel senso che aveva il negozio a quarantasette anni è andata due volte da Milano al paese che là avevano le zie e le sorelle e là uccidevano il maiale, là mi ricordo che il pane in cortile lo facevano loro nel forno, mi ricordi amò che gh’era el pus, l’acqua la veniva su del pus, mi ricordi che guardavi in fund e gh’era anche della erbina, perdio che vita! E da là portava a casa le uova con due valige, pane bianco, un po' di maiale così, sempre a borsa nera e dopo chi la vendeva? La vendeva un pù, l’era l’epoca inscì dopo la guerra. Perché dopo la guerra c’erano le tessere per andare a far spesa. Mia madre la gh’aveva muc de tessere de dà. Mi ricordo che apriva la cler del negozio alle quattro e aveva le patate, perché andava a prendere le patate in tempo di guerra dal verziere, e le davano si e no mezzo quintale di patate, lei apriva la cler, si era in due in famiglia mezzo chilo, se eran in quattro un chilo, tu non potevi dire dammene un chilo e mangiarne un chilo, li suddivideva sennò non ce ne erano per tutti. Eh insomma, la vida l’è fada inscì. Io dopo la guerra mi ritengo fortunato che come figlio e figlio unico non avevo come tanti, io mi ricordo che anche dopo che avevo quindici sedici anni mi ricordo che c’è stato l’alluvione del Polesine nel ’51, mi ricordo che è venuta qui una famiglia che ha abitato qui nella cascina in una stanza di sette o otto metri, erano in sette. Il maggiore aveva diciassette anni mi sembra, io tutte le canottiere, le camice andavano a finire a lu. Lu gliele passava agli alter fratei, per dirti no. Poi quando andavamo fuori io avevo sempre qualcosa, lui non aveva niente, allora andavamo in compagnia, non mi ha mai chiesto niente, pagavi semper mi, ero contento così e anche per la compagnia, non è che mi importava, per dire. Poi le cose son cambiate, perché dopo comincia il benessere del, come dire, del ’60, poi c’è stato il boom. Comunque il negozio di mia madre lavorava, dopo la guerra un disastro. In tempo di guerra mi ricordo la scena, c’era una specie, mia madre la vureva no che andavi lì, c’era una specie di barboni, e io andavo lì e le portavo sempre qualcosa [pause] la vuleva no, perché ogni volta che andavi lì poi son andato dal parrucchiere e gh’aveva tutti i pioc in testa, [laughs] avevi i pioc in testa, mi han tagliai i cavei e m’a mis el petroli in testa. Io ricordo che a quello lì gli avevo portato delle ciliegie, pensa te, e ne aveva mangiate due chili e l’è mort. I scires, butava minga fora il gandulin, mangiava i scires cul gandulin. Figuret cun la fam ch’el gh’era. Ma lui sarà morto anche, non per quel fatto lì, ma comunque quella volta lì, non mi ricordi neanche come se ciamava. Qui cerano due cascine, finita questa casa qui c’era una cascina, poi c’era un’altra cascina di là e quella c’è ancora ristrutturata. Di là c’erano le stalle e anche di qui c’erano le stalle. Mi ricordo e una volta l’era inscì.
EP: E i suoi genitori cosa pensavano della guerra, gliene parlavano, se ne parlava a casa di che cosa stava succedendo sui fronti, di cosa stava succedendo a livello anche di situazione generale.
FB: Guardi per la verità ne ho mai sentu discuter de la guerra. Eravamo tanto presi per le nostre cose che la guerra la gh’era e basta. Poi io ero figlio unico, ero lì, non è che avevo dei fratelli che, loro erano qui e io avevo degli zii qui, perché mia madre è venuta qui dal paese nel 1920 o 22 su di lì, perché là al paese non c’era sbocco, perché al paese era morto mio nonno. Mio nonno aveva una osteria là grossa, ma una volta l’era el massuan, uccideva i maiali, faceva un po' di tutto, l’osteria così. Sta persona andava a prendere il vino, andava a prender l’uva per pigiarla e l’han trovato a Ca’ de Botti, è un paese fuori Cremona, tra Cremona e, han visto il carretto con il cavallo che non c’era nessuno, son tornati e han visto lui che era là in mezzo a un prato lung e distess. Non si sa cosa è successo. Dicono che, mi ghe credi poc, sai quell’epoca là poi, dicono che nel coprire il carro dell’uva c’era il temporale si sono imbizzarriti i cosi, è caduti è passato sotto le ruote ed è morto dissanguato. Comunque una cosa che finita lì, difatti mia nonna con sette figli, a dar de mangià a set fieu, mi mader era la magiur, cheschi l’è mort nel quatordes, nel quatordes o sedes? Ha prosciugato tutto quello che c’era là, casa o non casa, io mi ricordo che dopo son venuti qui e han venduto la proprietà nel ’26 o ’28 là al paese, c’era un bel cortile. Io in tempo di guerra ero là, perché dentro la casa c’erano dentro le mie zie, le mie due zie, loro che erano là dentro, in tempo di guerra. Mi ricordo che andavo là dopo la scuola. Chi parlavi en milanes e là quand su andà là quando ritornavo a settembre parlavo il dialetto mantovano. Perché adesso ti dico una cosa, la verità, nun che serum chi a Milan in periferia prima che parlaum l’italiano fino a quasi dodes an parlavum tutti el milanes. Era difficile per noi parlare l’italiano pensa ti! Non come i merdionali che parlen el so dialet, ma l’italian. Mi prima di imparà qualche parola di italiano diseven di chi stravacat che finiven pù, diseven. [laughs] Perchè non riuscivo. Eravamo talmente, invece i miei figli si capisen un pù el milanes. Noi abbiamo sempre parlato milanes in casa, l’italiano el milanes, però tante cose i miei figli parlen no. Loro solo italiano.
EP: E per avviarci a salutarci, le faccio questa ultima domanda che riguarda i bombardamenti proprio. Volevo chiederle riguardo appunto ai bombardamenti cosa pensava all’epoca di chi stava bombardando. Si è mai chiesto da bambino come mai stava succedendo tutto questo.
FB: Quella è una bella domanda. Io so che c’era la guerra, cosa buoi? Mi chiedevo come mai bumbarden chi e minga là sul frunt?, in là sul frunt e cosa centriamo noi che siamo qui? Per dire! Le spiego una cosa. A Gorla che han preso e han ucciso quei duecento così, lei può immaginarsi i parenti delle vittime, le famiglie, i parenti, per generazioni, fino alla quarta generazione, in passà vin, quanranta, fin a sessant’an, lì c’era il partito comunista al boschetto, erano il 98% tutti comunisti, ma per forza i aveven su con gli americani che gli aveven burbardà, e erano tutti comunisti. Difatti lì c’è ancora la sezione adesso, perché tutte le altre generazioni, sa dopo passano gli anni e con gli anni i figli dei figli non han provato queste cose, non han sentito, va a finire che dopo la cosa diventa così. Ma i primi quarant’anni infatti qui a Greco c’era, come entravi dal cimitero, l’entrata così di qui e di qui c’erano tutti i monumenti dei bambini, tutti i monumenti dei bambini. Son stati lì su no quanti anni. Il pensiero era quello. Qui, non avevo nessun fratello che mi è morto, nessuno, cosa vuoi, la guerra è guerra. Però i bombardament l’è i bombardament. Io posso pensare, per forza i siriani ghe l’han su, ma gh’an minga neanche tant tort. Là continuano a bombardà, ma là ammazzan tuta gent che ghe centra nient, gh’è centra nient cun la guera. E poo i ammasen, per forza dopo gliel’han su con questo e con quell’altro. Bisogna anche guardare questo e non soltanto i fatti lì. Comunque mi a dir la verità, la guerra si è stata la guerra, eravamo bambini, si era mai fermo s’eri semper fora, l’eri un sciuscià, guarda a Napoli, se stavi a Napoli, eravamo ragazzi di strada praticamente e perché mi mader nel negosi la podeva minga stam adree, venivi a ca, mangiavi e andavi fora, tornavi alla sera, fasevi el bagn, el bagn nel mastel in curtil, con un sidel addos fasevi un bel bagn. Poi c’era qui in cortile c’era la tromba, mi ricordo la tromba. E la gente qui nella tromba c’era una coperta, c’era uno spiazzo che la gente andava giù a lavare quand gh’era giò vun, gh’era giò vun, quand gh’era giò l’alter gh’era giò l’alter. Andeven giò a lavà, in ca gh’era no la lavatris. Laveven giò, ma io vedevo che la tromba pompava così e veniva su dell’acqua pulita, gelata, buonissima, perché qui in queste zone qui noi giocavamo alle belle statuine. Sa cosa vuol dire le belle statuine? Con la creta, te andavet giò con la creta, dieci centimentri sotto gh’era la, come se ciama, la creta e si giocava così. Ecco perché qui, ciaman Precott anche per quel, perché qui c’eran delle, come dire, fabbriche di mattoni, per forza han trovato il terreno adatto per poterle cuocere e allora. Va bene.
EP: Va bene. Io la ringrazio moltissimo perché è stata un’intervista molto ricca. Possiamo interrompere la registrazione.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Ferruccio Bergomi
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Description
An account of the resource
Ferruccio Bergomi recalls his early life as a street urchin in the Precotto neighbourhood in Milan - describes monkey business, horseplay, fierce rivalries, melees, pilfering sundries and street games with friends. Gives an eyewitness account of the Precotto primary school bombing, when he was trapped under debris and eventually rescued by Carlo Porro. Compares this event to the Gorla primary school bombing, stressing how the explosions started immediately after the alarm had sounded, a fact that explains the high number of victims. Describes the appalling conditions of a private shelter, highlighting the menacing presence of big aggressive rats. Mentions his experience as an evacuee in Mantova. Recollects the end of the war, the arrival of the Allies in Milan and gives an exhaustive account of the life in a tenement with communal balconies. Recalls the day he saw Mussolini and other fascist leaders strung upside down in Piazzale Loreto. Describes briefly his post-war life, stressing how hardships lasted well into the fifties. Reflects on the morality of the bombing war, using Syria as a comparison. Stresses that the Gorla and Precotto districts were disproportionately inhabited by Communist voters, explaining this fact as resentment for being bombed by the Allied.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Erica Picco
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC DIgital Archive
Lapsus. Laboratorio di analisi storica del mondo contemporaneo
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-02-23
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Greta Fedele
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
01:03:00 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
ABergomiF170223
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Po River Valley
Italy--Milan
Italy--Mantua
Italy
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1944-10-20
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
bombing
bombing of Milan (20 October 1944)
childhood in wartime
evacuation
fear
home front
memorial
Mussolini, Benito (1883-1945)
perception of bombing war
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/69/716/AVaresiP170308.2.mp3
fd6ab1d08c0b17f64c66276e8188629f
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Varesi, Pietro
Pietro Varesi
P Varesi
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Description
An account of the resource
This collection consists of one oral history interview with Pietro Varesi who recollects his wartime experiences in Pavia.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-03-08
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Varese, P
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
FA: Sono Filippo Andi e sto per intervistare il signor Pietro Varesi. Siamo a Pavia, è l’8 marzo 2017. Ringraziamo il signor Varesi per aver permesso questa intervista. È inoltre presente il signor Maggi. La sua intervista registrata diventerà parte dell’archivio digitale dell’International Bomber Command Centre, gestito dall’Università di Lincoln e finanziato dall’Heritage Lottery Fund. L’Università s’impegna a preservarla e tutelarla secondo i termini stabiliti nel partnership agreement con l’International Bomber Command Centre. Signor Varesi, vuole raccontarci la sua esperienza di ragazzo durante la guerra?
PV: Dunque, io mi ricordo il primo bombardamento che han fatto.
AM: Perché prima della guerra ti ricordavi quasi niente, ecco.
PV: Ecco, il primo bombardamento. Io, mia nonna con la cariola andavamo, faceva la lavandaia e portava i panni a lavare.
AM: In città.
PV: A Pavia, sì, noi chiamavamo Pavia la città. A metà borgo gli aerei cominciavano a girare. Erano a gruppetti, da quattro, cinque, non mi ricordo bene, no, giravano. E ha suonato l’allarme, ci siamo fermati, a metà borgo. Ohè, hanno cominciato a bombardare. Io mi ricordo, ohè, ero un bambino, il fischio [emphasis] che facevano le bombe. Facevano dei fischi che [unclear], però le bombe non si vedevano perchè, dopo un po’ s’è visto un polverone [emphasis], eh, ecco quello lì era il ricordo del bombardamento, il primo.
AM: Perché prima non avevano mai bombardato a Pavia. Questo nel ’44.
PV: È la prima volta.
AM: Qualche bomba qua e là, però loro non avevano avuto sentore.
PV: Beh mi ricordo i fascisti, che picchiavano anche la gente che ho visto. Però è il ricordo della guerra. Avevano una paura, la popolazione, una paura spaventosa. Che infatti, appena sono arrivati gli americani o gli inglesi figurati che, con le, la cicca americana [emphasis] la, sì, li accontentavano tutti. Al posto io mi ricordo che, adesso ho pensato, dico ma perché non li abbiamo odiati perché venivano qui a bombardare? Invece tutto il contrario. Il mio ricordo della guerra è quello. Appena sono, i liberatori, appena sono arrivati, la gente, gli americani qui. Però qualche mese prima hanno ucciso tutta la gente qui, li hanno ucciso loro eh, no i tedeschi, eh. Beh il mio ricordo è quello, della guerra. Mi ricordo dopo con la barca, con i miei vecchi no, siamo andati al Ponte della Becca giù, dove c’è il confluente, il Ticino e il Po, e son venuti a mitragliare il ponte e a bombardarlo. Io ero là la spiaggia, mi passava. Gli aerei prima mitragliavano poi sfioravano l’acqua e passavano, li vedevo, non so, a un quaranta, cinquanta metri da me. Erano sempre in due, cacciabombardieri eh, a un motore solo, erano solo in due, erano, adesso non mi ricordo più se erano inglesi, americani.
AM: Di che sapevi, no, tu non sapevi chi c’era sopra. Tu vedevi il pilota [unclear] ecco.
PV: Sì.
FA: E li vedeva proprio bene insomma. Ieran lì.
PV: Ho visto il bombardamento che facevano di notte. Pippo [emphasis] lo chiamavano, eh, lo chiamano Pippo. Ohè, da ragazzo scappavamo, andiamo [unclear], poi i ragazzi erano tutti, sempre in giro anche di sera eravamo in giro. Ohè ha buttato giù le bombe, si vedevano le scintille [emphasis], ero un po’ piccolo però ecco, le scintille lì. Poi hanno ucciso un mio parente al ponte, Pippo con le bombe, il Ponte Coperto non l’avevano ancora bombardato eh. Eh il ricordo è quello lì e la paura che aveva la gente, una paura spaventosa, infatti appena sono arrivati quelli là, ma se erano quelli là che bombardavano? Guarda . .
AM: Però erano considerati liberatori, no?
PV: Sì, liberatori. Morte ai tedeschi, infatti lì c’erano dei ragazzi tedeschi, che loro non c’entravano niente però li han picchiati [laughs], comunque. La popolazione, c’era un odio spaventoso. La guerra.
FA: Invece gli americani erano, erano ben visti gli americani.
AM: Anche se c’hann bombardato.
PV: Sì, fa niente. Hanno bombardato, però erano, boh.
FA: E quando era il primo bombardamento che ha visto lì sul borgo, poi cosa ha fatto, si è, è rimasto lì a guardare, si è nascosto?
PV: No, finito il bombardamento, c’era un polverone, mia nonna correndo [laughs] siamo venuti a casa.
AM: Son scappati a casa.
PV: Sì.
AM: Perché loro non erano ancora preparati. Non avevano capito che cosa potesse succedere la prima volta.
PV: Eh già.
FA: Non, non, non vi aspettavate.
PV: No, lui è uno che abitava vicino, più grande di me eh, era un giovanotto, io ero, avrà avuto diciott’anni, abitava qui, con la barca a prendere i pesci e il primo bombardamento. Il Ticino era pieno di legna perché [unclear] i legni del ponte e i pesci.
AM: [unclear]
PV: È il mio ricordo, adesso anche non mi viene eh, però. La guerra, c’erano i rifugi, quando c’era, ma i rifugi per modo di dire, facevano una buca e mettevano sopra qualche trave per andare, con un po’ di terra, erano quattro. Allora quando suonava l’allarme sotto le, che se buttavano una bomba li uccideva tutti.
FA: Sì sì.
AM: Tant’è vero che là, la Tumbina l’han ciapà.
PV: Ecco là, sono andati sotto in un buco, han bombardato, son morti tutti.
FA: Sapevo che ce n’era uno vicino alla Cascina Trinchera.
PV: La Cascina Trinchera non c’era eh qui. No, non c’eran cose.
FA: C’era un.
PV: Ma lì c’era una buca.
FA: Sì. In quella zona lì.
PV: Sì, eh.
FA: E voi andavate in quelle.
PV: Sì, no, no. Tutta la popolazione andava lì.
FA: Tutto il borgo insomma.
AM: Cioè quelli di qua insomma del Borgo basso, gli altri andavano un po’ più in su .
FA: Quelli di qua, della zona.
PV: Sì, eh.
AM: Quelli che non riuscivano a scappare andavano lì [unclear].
PV: Sì, eh.
AM: Perché, perché dopo il primo bombardamento tanti sono sfollati, sono andati via no, quando hanno continuato a bombardare perché poi avevano paura. Prima e non rendendosi conto, allora erano qua e con i bombardamenti sono scappati lì, no.
PV: A, a volte c’era, adesso non so se sparavano agli aerei o sparavano perché dovevano sparare. Si vedeva [makes a rhythmic sound] e si vedevano dei palloni neri dove sparavano.
FA: Questa la contraerea?
PV: Sì.
AM: Però quà non gli han mai presi, no?
PV: No [laughs].
AM: Mai ciapà niente [laughs].
PV: Adesso il racconto mi viene. Alla Vignazza.
M: Dove c’è il Gravellone?
FA: Sì.
PV: Dove c’è il Gravellone, la Vignazza, lì c’erano la difesa contraerea. Erano degli uomini anziani qui da noi che erano dalla parte dei fascisti eh, erano lì a fare la contraerea se venisse [laughs]. Noi da ragazzi tornavamo dalla scuola, io ero in seconda o terza elementare, tornavamo non per la strada del borgo, tutto attraverso i campi e via sempre, per giocare. E loro, i militari quelli lì, quelli della contraerea, era tutta l’osteria, lì c’era l’osteria.
AM: Lasciavano là le mitragliatrici e i cannoncini e andavano in osteria a mangiare.
PV: Noi siamo. C’erano le buche con dentro le mitraglie, due, mi ricordo a due canne o una canna sola. E c’eran tutti sacchetti in giro. Noi siamo andati lì e c’eravamo le maniglie.
AM: Giocavano, no.
PV: Bambini.
FA: Sì sì.
PV: È venuto fuori alla maestra a scuola dopo un paio di giorni, sono venuti là con i fascisti quelli tutti vestiti di nero. Chi è? [laughs] Eravamo bambini e allora.
FA: Han chiuso un occhio.
PV: Han chiuso un occhio.
AM: Però per dirti come funzionava la contraerea. Andavano all’osteria a mangiare.
PV: Sì andavano all’osteria. Era una guerra.
FA: Un po’ alla carlona, eh.
PV: Sì, un po’ alla carlona. Noi in genere c’era troppo, orca miseria. A scuola, adesso parlando della guerra, no, a scuola. Quando c’era una festa del fascismo, così, i ragazzi, dovevano venire i balilla, no, con la bandoliera bianca.
AM: Il fez.
PV: Con l’emme qui, non so cosa c’era, non mi ricordo proprio. Mio padre era contrario ‘sono bambini, cosa fanno fare la guerra ai bambini’ e non m’ha mai comperato la divisa.
FA: La divisa.
PV: Mai, e la maestra mi fava la nota:’il bambino deve venire a scuola adeguato’. Poi è finito tutto. Non le han dato l’olio [laughs] per un po’ perché le davano l’olio eh a quelli ecco, che erano contrari. Mi ricordo quei fatti lì ecco.
AM: Ecco però vialtar si no sfulare da chi , non siete sfollati voi.
PV: No, no.
FA: È sempre stato.
PV: Qui eravamo un po’ distanti eh, eravamo distanti dagli obiettivi che potevano essere.
FA: Però vedevate tutto insomma, quando venivano si vedeva bene.
PV: Sì, sì. Eh erano alti però eh i bombardamenti. Erano non so a che altezza potevano essere, oltre, ma forse oltre i mille metri.
AM: Pusè sì sì.
PV: Erano alti, eh gli aerei. Erano tutti gruppetti.
FA: Quindi si sentivano solo le bombe che venivan giù.
PV: No, le bombe si vedevano appena si staccavano dall’aereo, nere, così erano. Venivano giù, poi dopo non si vedevano più eh, perché si vede che si raddrizzavano, aumentavano velocità.
FA: Un dito.
PV: Sì, erano nere ecco, a gruppetti. Loro, gli aerei si staccavano dal gruppo, due o tre, favano, ma favano due o tre giri eh. Beh bombardamenti ne han fatto sei.
AM: Sei.
PV: Sei bombardamenti.
FA: E non avete.
PV: E sempre, una volta la settimana venivano, sempre, mi sembra sempre il solito giorno. Una volta la settimana.
AM: Agli inizi no ien gnid al dü. Le prime volte
PV: In settembre hanno cominciato.
AM: In settembre [unclear]. Sono venuti tre volte a distanza di un giorno, a distanza di un paio di giorni uno dall’altro le prime tre volte. Poi gli altri, perché non c’entravano il ponte invece gli han fatti.
PV: Sì, sì.
AM: L’ultimo l’han fatto il 22 di settembre. I primi gli han fatti all’inizio di settembre, i primi tre. Poi gli altri tre gli han fatti frazionati fin quando non hanno buttato giù il ponte.
PV: Per fortuna che non andavamo a scuola se no c’entravamo, han centrato le scuole eh.
FA: Ah, erano vicine la ponte?
PV: Eh già.
AM: No, perché hanno sbagliato una volta, han beccato tutte le case fino alle scuole. Però le scuole allora incominciavamo il primo di ottobre e i bombardamenti li hanno fatti a settembre no.
FA: Quindi era in Via Dei Mille la scuola? Più o meno?
AM: Dove c’era, quella prima lì dove c’è la chiesa adesso.
PV: Sì.
AM: Una parte della chiesa era rimasta danneggiata.
PV: Ma no, eran lì dove sono adesso le scuole.
AM: Sì in Via, lì in via dei deposit di strass ad Gavazzi cla gà brusa tut.
PV: Ma mi me par che
AM: E le scol ieran de dri. Dove iera i carabinieri. Comunque ieran lì, la zona era quella.
PV: Sì, ben, l’è lì, ecco, la zona l’è quella lì. Iera i scol.
FA: E invece i fascisti davano fastidio insomma?
PV: Ma i fascisti a volte, ma quando andavamo in città, noi andavamo a Porta Nuova, lì con i ragazzi di Porta Nuova dall’altra parte del Ticino e lì si vedevano, ma in borgo io non ne ho mai visti dalle nostre parti, fascisti.
FA: Erano in città.
PV: Erano sempre in città.
AM: Se venivano in borgo venivano per fare qualche retata.
PV: Eh sì ma in borgo.
AM: Come quando sono venuti a prendere Angelino per portarlo a suldà.
PV: Perché i giovanotti che erano assenti alla leva erano nascosti nelle cascine e.
AM: Venivano se c’era una soffiata, no.
PV: Ah sì.
AM: Perché Angelino che ndat in tel prat cl’era dre stend i pan , perché i gh’avivan dit che lu l’er la, che l’han fatto, che l’hanno.
PV: Mi ricordo bene che andavamo a scuola in borgo, io la quarta elementare sono andato in città perché in borgo non c’erano più le scuole. C’hanno fatto la passerella perché i più ponti, passerella sui barconi, si attraversava a piedi si andava. Qui c’erano gli indiani col.
AM: Turbante.
PV: Col turbante [emphasis]. Han vuotato. C’erano i.
AM: Questo è interessante.
PV: Quando c’era il fascismo facevano, prima del, non il Balilla, i più avanti erano i.
M: Gli Avanguardisti.
PV: No, ma.
FA: I Figli della Lupa.
PV: Il premilitare facevano, no. Andavano a fare le prove con, gli davano il fucile, giovanotti, quattordici, quindici anni eh, andavano. E gli indiani dovevano andare a dormire dove c’era il deposito, c’erano le bombe a mano per, eh per segnalazioni, c’erano gli esplosivi ma tutto per fare le prove loro, no, quei ragazzi lì. Han vuotato per andare. Son venuti qui in borgo con gli autocarri.
AM: Li han buttati tutti li.
PV: E han rovesciato un po’ in Ticino un po’.
AM: Sulle rive.
PV: Fuori, nelle sponde del Ticino. Oh, i ragazzi più grandi, io ero piccolo, andavo anche [unclear], tutti là a prendere bombe a mano, e ci son rovinati quattro, cinque giovanotti eh qui.
AM: Perché poi erano al fosforo, no, c’erano le saponette al fosforo.
PV: Oh, c’era un nostro amico, ohè la faccia.
AM: S’era bruciato tutto, no.
PV: Non erano, non uccidevano perché eran cose d’esercitazione, però.
FA: Però eran pericolose.
PV: Si son fatti male. Ah loro non guardavano, gli indiani.
AM: Quello è successo appena mandati via i tedeschi no perché nel ’44 due mesi dopo l’8 di settembre, [unclear] andati via, questo, quando sono arrivati gli americani durante il ’45 no, dopo il 25 aprile allora han buttato e c’erano un sacco d’armi qua, perché buttavan tutto così, no. Non stavano.
PV: Ormai la guerra era finita, eh.
[background noise]
PV: Perché non c’era niente, c’era la tessera con i bollini, tagliavano i bollini. E lì, e lì i negozianti han fatto i soldi eh. Tutti eh quelli che avevano un piccolo negozio. Tutti.
FA: Con la borsa nera.
PV: Borsa nera, bravo. Eh sì, altro che i bollini e no bollini. Eh, quelli che avevano i soldi mangiavano, gli altri, il pane, mi ricordo, era scuro, nero e a volte si trovavano [laughs] dentro i pezzi di legno o non so che cosa era dentro il pane, il mio ricordo.
FA: Perché c’era poca roba da mettere sotto i denti.
PV: Sì, c’erano i bollini. Mio padre fumava, mio nonno, avevano i, anche la tessera sul fumo. Mi ricordo. Qualcuno che non fumava vendeva la tessera ai fumatori. Ah, la guerra è stata una cosa. Io l’ho provata, ero piccolo e loro. Adesso mi, a volte mi ricordo ancora. Ma porca miseria dico, ma perché? E invece era così.
FA: Insomma la viveva un po’ da ragazzo.
PV: Da ragazzo, [unclear] avevo dieci anni. Otto, dieci anni. Eravamo, non è come adesso, i ragazzi non li vedi, prima erano tutti [laughs] a gruppi eh, i ragazzi eran tutti in strada eh.
FA: Era più quasi la curiosità che la paura.
PV: Sì, oh, tornavamo mai dalla strada, sempre, anzi qui abbiam, hanno ucciso tre bambini eh, hanno fatto una buca per la ghiaia. Quel periodo lì eh, in tempo di guerra era quasi finito, e noi abbiamo fatto, come una grotta e andavamo sotto a giocare, via, è ceduto, eran sotto al Pep l’è stat l’unic che l’è stat [unclear].
AM: Cioè eran sotto in cinque, due si son salvati, il Pep e un altro che era già, e tre invece, han scavato subito ma eh son soffocati sotto.
PV: Son morti sotterrati, eh c’è poco da fare. La guerra è stato, il mio ricordo ogni tanto, adesso pensando ho detto ma porca, ma perché si faceva così? Un odio tra popolazione, qui c’era uno che era fascista eh, e allora, ohé c’era da stare attenti perché poi.
AM: E se parlava lui, a lui davano ascolto e loro invece erano le vittime, no.
PV: La guerra.
AM: Che anche in borgo da basso che erano due o tre famiglie ad fasisti no.
PV: Sì, eh.
AM: Il papà ad Renata, quas chi. Sì, erano tre o quattro, cioè quelli che erano. Però sai quelli lì erano quelli che, a cui davano retta no, avevano il potere. Se dicevano loro qualche cosa, gli altri andavano nei pasticci.
FA: Certo.
PV: Noi eravamo piccoli, non guardavano, potevamo fare, ohè, potevamo fare quello che volevamo. Però quelli che sono andati a fare certi, certi cosi non guardavano eh. Ohè, sono andati a rubare in castello e li hanno uccisi eh.
AM: Gli han tirato le bombe e.
PV: Si è salvato il Galle , povero ragazzo si è salvato. Uno ha perso le gambe.
AM: e sono andati a rubare al castello perchè.
PV: Non guardavano se erano bambini eh.
AM: Andavano a rubare per sopravvivenza, non è che andavano a rubare perché. E poi adesso, il particolare delle barche che avevano sequestrato qua in Gravellona.
PV: Eh sì, eh sì, hanno portato via tutte le barche.
FA: Ah.
AM: I tedeschi sì.
PV: I tedeschi eh.
AM: Han sequestrato tutte le barche perché qua c’erano i barcaioli che avevano le barche da lavoro facevano gli scavatori di ghiaie, legname, portavano la biancheria di là, a un certo punto è venuto, hanno requisito tutte le barche perché avevan paura che portassero i partigiani e robe del genere . Le hanno requisite e dove le hanno portate? Nde ca ian purtà i barcè?
PV: In Gravellone, lì, dove il Gravellona va in Ticino .
AM: Ma che cosa han fatto vicino alle barche?
PV: C’era il cartello eh, ‘attenti minen’ neh,
AM: Hanno minato, hanno minato tutto.
PV: mi ricordo, noi andavamo a giocare là, stavamo sempre sulla strada, c’eran tutte le barche nel Gravellone.
AM: A turno hanno minato.
PV: E c’erano un paio di cartelli uno qui uno di là. [unclear] Il padre del, Un nostro amico è andato, è morto eh, scoppiata la mina.
FA: Eh sì.
AM: Ha cercato di prendere la barca perché ne aveva bisogno esasperato no e ha messo il piede sulle mine e c’è rimasto.
PV: Qui la gente quando vedeva, vedevano che noi ragazzi andavamo giù:’ohè, non andate là, eh’ [screams] Ecco.
AM: Quindi quello lì era quando c’era anche un po’ di repressione ecco.
PV: Qui è successo tutto.
AM: Poi quando i tedeschi hanno incominciato a ritirarsi, Piero, quà son diventati tutti partigiani.
PV: Sì, sì, anche i fascisti. Han tolto il nero e messo il foulard, il foulard rosso, eh mi ricordo, eh quello lì mi ricordo.
AM: E quando passavano si vurivan fa’? . Quand i pasavan intl’argin si vurivan fa’?
PV: Portavano via.
AM: Le armi e gli sparavano.
PV: Eh, rubavano.
AM: Tant’è vero uno, cosa è successo, al papà del Luisone, Luison, al mut, suo papà che successo
PV: Adesso mi ricordi plù.
AM: In tl’argin, gh’han no sparà? Che è mort?
PV: Li eran contro i tedeschi.
AM: Eh sì. Quando.
PV: [unclear].
AM: Quando i tedeschi si stavano ritirando.
PV: Siccome lì c’erano i tedeschi che stavano andando via qui hanno fatto una sommossa no.
AM: Con le armi che [unclear]
PV: I tedeschi però sparavano con la mitragliatrice, eh, sull’argine, chi attraversava l’argine, lui attraversa, ma era, era ubriaco eh.
AM: Però era là col fucile, sparava.
PV: To ziu al la saviva parchè l’era la eh.
AM: E l’hanno fatto fuori. Questi qua non guardavano.
FA: Infatti, sì.
AM: Se cercavano di scappare, i tedeschi mitragliavano, l’han beccato. Però non sapevano dove portare il cadavere, l’hanno portato in chiesa, no. L’han chiuso in chiesa.
PV: Sì, mi ricordo. Era un giorno, piovigginava. Noi volevamo andare a vedere no. Da ragazzi, quattro [unclear], io, Carboni e via. E al padre dal Galli [unclear] Ma se ciamava? Gili.
AM: Gili.
PV: Era un uomo rude con noi ragazzi perché andavamo dove stendevano i panni e rompevamo i pali. ‘Nde ca’ndiv vialtar? via a ca’ eh! Mi ricordo quell’uomo.
AM: Perché c’erano i tedeschi che passavano e loro erano ragazzotti eran curiosie allora li [unclear].
PV: Volevamo andare a vedere, si sentiva sparare [mimics machine gun noise] ogni tanto. Dicevo, piovigginava quel giorno, mi ricordo ancora.
AM: Quello lì era già nel ’45 dopo i bombardamenti, quando i tedeschi stavano scappando, ecco.
FA: E non siete mai andati a vedere le rovine del borgo, del ponte?
PV: Sì.
FA: Non siete andati a vederle, da ragazzi?
PV: Oh, sì, io, tutti i giorni andavamo, perché oramai si sapeva che i bombardamenti arrivavano [laughs] una volta la settimana sempre il solito giorno.
FA: E allora gli altri giorni?
PV: Gli altri giorni no. Mi ricordo che c’era, le saracinesche, dunque bombardavano e facevano tutta la pancia in fuori [emphasis], verso la strada, tutta la saracinesca così. E quelli esperti che lo sapevano dicevano:’è lo spostamento d’aria, prima va in dentro poi [makes a booming noise],
FA: Viene fuori.
PV: ‘Ecco viene fuori’. Tutte così, saracinesche con la pancia in fuori, verso la strada.
FA: Tutti i vetri delle finestre.
PV: Oh, bombardamenti, c’erano i muri maestri in piedi ma gli altri erano giù tutti. Oh ci sono stati morti, un mucchio di morti eh.
AM: Però anche le finestre delle case non bombardate, quelli lì i vedar ag n’era pü mia .
PV: Ma no giù, qui, la cooperativa del borgo.
AM: Allora in borgo c’erano due cooperative. Una, quella che c’è ancora adesso e l’altra che è di là dell’argine che era dove, quella che c’era di qua dell’argine è stata distrutta e c’era anche il teatro lì. Il teatro al, come se ciamava.
PV: Sì c’era il teatro del borgo. Eh ma non mi ricordi più. Il bombardamento gli aerei l’han fatto, han centrato il ponte della ferrovia e lì s’è sollevato il polverone, eravamo noi. Gli aerei son venuti via dritti, diritti, perché forse non vedevano, chi lo sà. Infatti han centrato l’arca verso il borgo del Ponte della Libertà, quello là, centrato. Ponte Coperto non l’han toccato, han centrato il borgo lì. Dopo il prossimo bombardamento, il Ponte Coperto era ancora, si passava, era ancora.
AM: Bordoni il teater.
PV: Il teatro Bordoni ?
AM: Era il teatro Bordoni , lì dove faceva le rappresentazioni Famiola, che era, Famiola l’era il nom, era il burattino di Pavia. Dove faceva le rappresentazioni Famiola.
PV: No, ma dopo han fatto il film, facevano il film.
AM: Dopo stavano anche i film.
PV: han fatto anche il cinema. Non so come si chiamava. Però.
AM: L’han distrutto però.
PV: E per il bombardamento han fatto così. Son venuti via diritti. Così spiegavano e lì da vedere. Il Ticino fa la curva, ecco.
AM: Così han preso tutte le case invece [unclear].
PV: Sì perché lì duevav ved al polverone ch’era neh. Io ero a metà borgo, era lì perché forse s’era fermà cun tu nona, me nona, che dia: ‘Regina, ma’, eh suona l’alarme sì ma, fa, suona sempar, des i van via, perché era ialtar dÌ aeroplani poi andà via senza bombardare. Boh. Primo, quello lì è il primo bombardamento. Poi tutte le settimane oramai si sapeva “Ah i vegnan eh!” [enphasis] ecco basta [laughs], ormai si sapeva che venivano.
AM: Però erano preparati, capivano che bombardavano quindi scappavano, mentre le prime volte non si rendevano conto di quello che stava succedendo.
PV: Ma come facevano a sapere che il ponte era ancora intatto? Forse i ricognitori.
AM: Guarda dintar il libar, c’è tute fotografie, che loro foto, quando passavano gli aerei, in coda c’era quello che faceva le fotografie, no.
PV: Oh, io non ho mai visto la contraerea sparare eh. E c’era eh.
FA: Quella lì, ponte zona Ticinello?
PV: Poi, ma c’era là dove c’è la fabbrica Casati là a ponte ad pedra, là. Ah, c’erano i cannoni con i tedeschi eh, ma grossi cannoni oh.
FA: Però niente.
PV: Mah. Niente, no.
AM: Non ha mai preso.
PV: Era mei sparà no eh, se no uhei [unclear]. Sparare, sparare noi non avevamo niente, loro avevano tutto eh.
FA: I tedeschi.
PV: E gli inglesi e americani.
FA: Gli inglesei, ah, è vero.
AM: Ma anche i tedeschi che avevano la contraerea lì, c’era lì e vicino al cimitero. Però effettivamente dicono che erano alti così. E loro non, sì qualche nuvoletta ogni tanto però non han mai visto, cioè, un, bombardare, prendere qualche aereo roba del genere, che non. Probabilmente non arrivavano neanche all’altezza degli aerei [unclear].
FA: Certo.
PV: Eh la guerra, ero troppo piccolo per ricordare.
AM: Però l’è na brutta robe, è na brutta robe.
PV: La fifa la, vedevo, mio nonno, mio nonno tremava sempre [laughs], appena sentiva l’allarme. Noi ragazzi no [unclear]. Ma i vecchi avevano paura, tutti i vecchi avevano paura tremenda. Perché? Perché .
FA: Si rendevano più conto.
PV: Sì, Han fatto delle cose lì, i liberatori, sì, dei bombardamenti, che non dovevano anche farli, dai. Si sa, eh. El libar gl’ho dsura mi, libar de, che scrit coso, l’è andat fin in America a to’ i dati.
FA: Va bene.
PV: Quello che. Perché, perché non mi ricordo tutto, ogni tanto mi ricordo qualcosa, eh. Che se ricordi robe, uhè go ottantadue anne, non passan mai, sesanta-setanta ani [laughs].
AM: Va bene.
FA: Va bene. Allora la ringraziamo.
PV: Oh, diamine.
FA: Per l’intervista.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Pietro Varesi
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Description
An account of the resource
Pietro Varesi describes wartime life in Pavia, focussing on the Borgo neighbourhood. He mentions the Ticino bridges as primary targets for bombers; recalls bent shop shutters and debris on the streets; stresses the limited accuracy of bombing and the damage to civilian buildings. Describes how ineffectual anti-aircraft fire was and remembers playing on anti-aircraft guns when the gunners were eating and drinking at a nearby country inn. Contrasts the reaction of adults being frightened and alarmed, with the care-free attitudes of youngsters. Mentions street urchins involved in dangerous games often with disastrous consequences. Criticises makeshift shelters, deemed tantamount to death traps. Recalls various wartime episodes: being a member of fascist organisations while his father was an opponent of the fascist regime, deserters, repression of partisan activities, corpses hidden in a church, 'Pippo' flying at night, disrupted communications, improvised footbridges, rationing, the black market, and food pilfering. Describes men quickly exchanging fascist uniforms with red handkerchiefs at the end of the war. Reflects on the bombing war and stresses the duality of liberators / tormentors.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Filippo Andi
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-03-08
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Peter Schulze
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:29:50 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
AVaresiP170308
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy
Italy--Pavia
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1943-09-08
anti-aircraft fire
bombing
childhood in wartime
fear
home front
perception of bombing war
Pippo
Resistance
shelter
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/73/735/PDiBlasG1602.1.jpg
f2414e632246c9f7804f01873798dcee
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/73/735/ABollettiI-diBlasG160826.2.mp3
cc854a6c54672a088ba0e178dfcc0cbe
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Di Blas, Guido and Bolletti, Ilario
Description
An account of the resource
This collection consists of a dual oral history interview with Guido Di Blas and Ilario Bolletti who recollects their wartime experiences in Monfalcone and surrounding areas.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Bolletti, I
diBlas, G
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-08-26
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
PC: Sono Pietro Comisso e sto per intervistare Di Blas Guido e Bolletti Ilario, per l’archivio digitale dell’International Bomber Command Center. Siamo a Monfalcone, è il 26 8 2016. Grazie Ilario e Guido per aver permesso questa intervista. Prima di cominciare vorrei farle alcune domande per essere sicuro che questa intervista venga registrata come desidera. Ilario, è d’accordo che la sua intervista venga conservata presso dall’Università di Lincoln, esclusivamente per scopi non commerciali, che l’Università di Lincoln ne abbia il copyright e infine essere liberamente accessibile in qualsiasi formato per mostre, attività di ricerca, istruzione e come risorsa online?
IB: Va bene.
PC: È d’accordo che il suo nome venga pubblicamente associato all’intervista?
IB: Va bene.
PC: È d’accordo ad essere fotografato per l’Archivio Digitale dell’International Bomber Command Center?
IB: Va bene.
PC: E Guido: è d’accordo che la sua intervista venga conservata presso dall’Università di Lincoln?
GDB: Sì, sì.
PC: È d’accordo che il suo nome venga pubblicamente associato all’intervista?
GDB: Sì, sì, sì.
PC: È d’accordo ad essere fotografato?
GDB: Sì, sì.
PC: Bene, possiamo cominciare. Raccontatemi il vostro più vecchio ricordo riguardante i bombardamenti aerei su Monfalcone? Comincia chi vuole, chi preferisce.
IB: Posso parlare?
PC: Prego, prego.
IB: Io ero a vedere di Delfo, non c’ho la data, si era a, ci hanno preso con una, detti di andare a questa festa invece doveva essere un, i fascisti facevano un, sì che era Delfo ma non era solo Delfo, dovevano fare.
GDB: Manifestazione.
IB: Una manifestazione sua, e in quell’epoca è venuto un bombardamento e spessonamento, dove eravamo lì e si scappava dove si poteva e io ho preso un, un legno in testa che sono corso fin a Monfalcone da una zia che aveva una cantina e fin a lì, fin a poi passato il bombardamento, e ho saputo dopo che erano più morti, basta.
PC: Mi diceva di una bambina, mi raccontava.
IB: Sì. Ero con, su un bunker chiuso che non, non era aperto, eravamo lì e era anche un tedesco, e una bambina ferita alla testa con, che dopo ho saputo che è morta [pause] questo tedesco l’ha, è andata a prendere e portarla sotto lì, dopo no ho saputo più niente perché siamo scappati via e così è finita questa cosa qua. Cosa vuoi sapere altro?
PC: Parli pur liberamente di quello che si ricorda, qualsiasi cosa.
IB: Eh. E della guerra che, una volta per esempio i pescatori, mia nonna vendeva pesse in piassa per pre, quando era la mafia del pesse, non poteva venderlo come lo vendi oggi, e veniva spartito mezzo chilo di sardine facendo la fila in mercato, non era come oggi che puoi andar comprare la, il pane con la tessera, tutte quelle cose lì. Ecco, basta. Guido, parla ti!
GDB: Allora, mi ricordo el bombardamento di San Giuseppe nel ’44, quando abitavamo sempre lì su per Borgo San Michele, questa casa popolare con cinquantasei famiglie, io avevo nove anni e mio fratello ne aveva due anni più di me, due anni e mezzo più di me, Mario che adesso è morto, con una gamba poliomelitica, e quando abbiamo sentito tutt’un momento di scoppi tremendi e siamo usciti da casa scappando via, il cielo era illuminato coi bengala come a giorno, un spettacolo che mi è rimasto impresso che no mai dimenticherò, ma una scena apocalittica: le fiamme e i scoppi delle bombe del cantiere, una cosa, una cosa, un bambino di nove anni vede così, mio fratello; allora mia mamma, siamo scappati lungo il canale, l’argine e ‘ndavamo verso il monte verso, verso
IB: ‘Ndo che iera le grotte.
GDB: Dove c’erano le queste nostre grotte, ‘vevamo scavato un paio di grotte lì, per nascondersi; e ‘lora mio fratello e mia madre ‘Forsa Mario corri, corri’, lui non poteva, lui rimaneva dietro e noi, mia mama, ‘na cosa, ‘na cosa tremenda, lui faceva fatica a correre, no, lui aveva undici anni, e insomma siamo arrivati a lì, ma, ma questa scena apocalittica che ho visto io mi rimarà sempre nel, nel mie occhi. Ecco ‘l bombardamento, e poi mi ricordo che era venuto anche mio nono del Friuli di Terzo d’Aquileia, era venuto vedere dopo, l’indomani, anche cos’è succeso, quanti morti, e mi ricordo che siamo ‘ndati in cantiere e nel vecchio teatrino della Marcelliana, io ho sbirciato, mio nonno è andato dentro, era ancora tutte le, i morti messi lungo per terra là erano così, una scena anche da non vedere, ma ho visto dalla porta così, no, e mio nonno è andato a vedere. Ecco, questo è un ricordo brutto. Un altro ricordo è lo scoppio, lo scoppio della galleria, anche quella volta mi sembra fosse stata l’alba, perché abbiamo sentito questo tremendo scoppio, noi abitavamo, ‘vevamo la camera dietro verso la ferrovia, de questo grande caseggiato, case popolare, e io mi sono affacciato alla finestra e ho visto queste fiamme di fuoco che uscivano dalla galleria, no, ma anche di quella scena mi è rimasta una scena tremenda. Un altro [sic] immagine tremenda che mi è rimasta scolpita come, come ragazzo, non a Monfalcone, ma a Terzo d’Aquileia, ‘na stazione dove abitavano i miei nonni materni. A Terzo d’Aquileia io e mio fratello sempre andavamo là per motivi anche di, per mangiare roba non, un po’ di terra così, e avevano lungo la ferrovia da Cervignano a Belvedere, i tedeschi da Cervignano portavano dei vagoni anche, deposito di benzina qualche volta, facevano queste piccole stazioni fuori, no, da Cervignano, ecco, e mi è capitato che io e mio fratello ecco, anche in estate, l’estate del ’44, anche questo fatto qui, sono una squadriglia di caccia inglesi Spitfire, quelli che, veloci.
IB: Mitragliaven, cacciabombardieri.
GDB: Ecco e son capitati io, io, sulla ferrovia che raccoglieva, c’era un piccolo fosso dall’altra lato, tre binari, e io ero in mezzo lì, e un operaio che lavorava nella ferrovia, e son capitati questi caccia in picchiata, e io ho visto il pilota con gli occhiali, no, che venivano giù in picchiata e mitragliava e lanciava queste bombe, 500 libbre mi sembra che erano, o 1000 libbre, e una è rimasta anche inesplosa che l’ho vista, e son cadute nel campo di mio nonno, vicino lì, che ha fatto queste buche. Ecco io mi domando perché, vedere noi, due bambini lì, questi piloti inglesi accanirsi a mitragliare. Ma cosa mitragliavano? Io ho visto il pilota sa’, gli Spitfire e [makes a wooshing sound]
IB: Eh ma la guerra era guerra.
GDB: Tremendo, tremendo! [emphasis] Sono quelle scene che adesso io immagino chi va coi bambini che vedono la guerra, oggigiorno, capisco cosa vuol dire. E prima di questo era successo sempre lì, ‘na notte, il famoso Pippo, ha sentito parlare di Pippo?
IB: Sì, sì.
GDB: Il bimotore che girava.
IB: Iera qua.
GDB: Io dormivo nella camera e ha lanciato sempre sulla stazione un paio, due bombe che sono esplose, che la camera, i vetri son saltati, [emphasis] ma un spavento, un spavento impressionante, ecco. Son quelle cose che non vanno via, che son, colpiscono e ti rendono la vita, capisci ‘desso cosa vuol dire quanta fatica questi bambini per arrivare adulti quante prove che la vita ci provoca, no.
IB: Quel del treno blindato.
GDB: E poi anche a casa mia, non era a casa mia mama.
IB: Sì.
GDB: Subito verso, verso la fine de la guera.
IB: [unclear] La fine de la guera, no, i giorni prima.
GDB: No, è passato un treno blindato, sempre una ferrovia lì, dalla rotta.
IB: I gà sparà verso de noi.
GDB: Ecco, e ha mitragliato anche la nostra casa lì.
IB: Sì, sì!
GDB: Hanno forato il muro.
IB: Mi, mi un scuro caduto giù e lui ha cacciato tutto dentro e ha preso il contatore de l’acqua.
GDB: De l’acqua.
IB: E l’è esploso nell’attacco fuori [unclear].
GDB: Il treno blindato che è passato è andato via fuori da lì, no. Poi altri ricordi, dei flash, le dico solo dei flash della mia, siccome che lì dov’è l’ospedale adesso c’erano sei, otto, batterie antiaeree tedesche erano lì.
IB: Sì, lì che sé l’ospedal.
GDB: E lì, ecco, lì.
IB: Sì. I gà tirà lì quei li, lui iera via, ier ‘ndati i sfolati lori.
GDB: In Friuli, ma ogni tanto venivo giù.
IB: E invece noi siamo stati lì noi, no gavemo né parenti né niente.
GDB: E quegli anni là, quando passavano ma centinaia di aerei, i B-29, formazione che ‘ndavano a bombardare in Germania, erano alti.
IB: I gà tirà giorno e notte.
GDB: E lori tiravano queste nuvolette, [mimics anti-aircraf fire].
IB: I ultimi tempi proprio.
GDB: Cadevano giù le schegge anche là da noi lì.
IB: Iera proprio i [unclear].
GDB: Ma ecco, anche quei lì, quante fortezze volanti che son passate là, e una volta una è stata colpita.
IB: Sì, e i paracadutisti i sé cascadi qua, no i sé ‘rivadi [unclear].
GDB: Un aereo tentava di atterrare là dei partigiani.
IB: [unclear] L’ha cercà ‘ndar là dei partigiani. Invece no i ga arivai, li gà ciapadi i tedeschi e i fassisti.
GDB: I mitragliava, mitragliava.
IB: I fassisti che iera coi tedeschi, no, parché dopo.
GDB: I repubblichini.
IB: Sì, i repu, i repubblicani. E iera un prete che ga ciapà, iera anche un nero, che noi no lo gavemo mai visto un nero, no.
GDB: Ecco quei ricordi, quei ricordi, sì, de, che dopo altre c, altre cose lì, era un misto, sempre [unclear], al paese di mio nonno, sempre verso la fine dela guera, che i tedeschi prima di fuggire son passati di San Martino, no, ‘l paese di San Martino, dopo Terzo lì, e lì son stati attaccati, hanno ‘vuto un attacco, lì qualcosa, gli hanno sparato, e loro per rappresaglia hanno tirato su un, anche ragazzi de sedici anni.
IB: Era un treno blindato lì?
GDB: No no, lì li hanno presi per queste, e li hanno fatto rappresaglia e li hanno portati sul fiume, l’argine, andando a Terzo si vede ancora la lapide, e li hanno uccisi lì, ecco. E io ho visto passare, dopo, l’indomani, su un carro coperto col fieno, e li portavano verso il cimitero queste salme mon, sul carro, ecco. Vedi, quelle scene così.
IB: Sì.
GDB: Ecco. Tutto questo da bambino, da bambino, ecco. Altre cose Ilario?
IB: Ehh no so.
PC: Ho la domanda per Ilario: si ricorda un po’ com’è stato questo spettacolo del mago Delfo? Che ne ho sentito parlare, mi interessa saperlo questo.
IB: Sì, sì sì, semo ‘ndai là ma no go mio rivudo a vedere gnente, parché sé vignuo subito, semo scampadi via mi con me fradel, g’avevo un fradel più piccolo che sé morto [background noise], e semo scampadi via subito parché bombe, roba, de tut no sé stae niente.
GDB: In mezo al bombardamento.
IB: Ierimo ‘ndadi là con quela de veder, e ierimo tutti muli l’è, za dodici, tredici anni, quattordici anni, credemo che sia chissà cossa.
PC: Guido, prima me parlava de, dela galleria-rigufio; la me racconti quello che succedeva dentro la galleria-rifugio.
GDB: Ehh, tutti, tutti quei che abitavamo non la galleria grande, quelle piccole che ‘vemo noi, quelli de l’accasamento cinquantasei famiglie, che ‘raamo lì e ‘ndavamo su queste piccole.
IB: Quando che iera la guera e sonava l’allarme se scappava, sì.
GDB: E allora lì, una aveva vicina, perché un vecchio, un signore che ‘veva fatto la guerra del ’15-’18.
IB: Sì la g’emo scavada noi sotto.
GDB: Ha detto ‘Qui dev’esser una’, e c’era una grande busata sotto lì, e abbiamo, era pulita e ‘nsomma era la più vicina che era lì ‘nsomma, no, era abbastanza lunga come da qua a là, no Ilario, così lunga iera.
IB: Ehhla iera bela e granda, iera due entrate, cussì, no.
GDB: Perché sotto l’Austria, fatte sotto l’Austria quelle lì.
IB: Sì, iera dela guera del ’15-’18, lu ‘l se ga ricordà che iera sotto lì e g’amo scavà, parché lì vicin iera anche la cusìna, se ricorde che iera quel calabusata là, quando che sogaimo lì che iera.
GDB: Sì, sì, sì.
IB: Parché iera in tera.
GDB: E dopo ‘l nostro, dighe come che te faseimo risolver ‘l problema della fame, ‘ndaimo in cerca de pani.
IB: ‘Ndaimo a balini, ‘ndaimo.
GDB: Schegge, balini, su per i monti, purtroppo la nostra infanzia è vissuta in mezzo a tanti pericoli, ecco.
IB: Tanta miseria.
PC: Te me parlavi de questa foto qua che, recuperavisi le muizioni epoi ‘ndavisi a vender.
IB: Sì, sì.
PC: Conteme de questa.
IB: Ah ecco, poi, ‘pena finì la guera qua metevimo, una sotto cussì e meteimo la, la granata di là, qua [unclear] cussì, e qua la vigniva zo coi ditti neri [laugh], parché la granata che iera davanti, no, [unclear].
GDB: [unclear].
IB: Iera da drìo, no, meteva tal canon e i la tirava, no, e meteimo una cussì e la, e la ve dopo andavimo a scola e vendeimo la balistite, ghe disemo ‘Pol impisar al fogo’, invesse i feva.
GDB: Sa cosa facevo lui a Checco, coi vasi del Sidol, c’erano gli spaghetti, i famosi spaghetti là, li metteva dentro e dopo gli dava fuoco co’ la miccia e li lanciava, abbiamo inventato i missili, vai là, li lanciavo [makes whoosing sound], spettacolo, ai ai ai, sempre in pericolo lui, lui scop, dighe co’ te scoppiavi.
IB: No ma quan, no iero mi, poi ga fat lori ma mi no saveo niente, i g’aveva mes un, un tubo, carico de balistite, ma i ga sbaglià, i ga mes fulminante, no, e invece de scoppiar pian.
GDB: Metter la miccia?
IB: L’è soppià subito.
GDB: Ecco.
IB: Mi come che ‘ndavo fora ‘vevo giusto la man fora.
GDB: Ecco.
IB: Un mese de ospedal ho fatto, ma i te tignìa.
GDB: E poi cosa si faceva anche, Iaio ? Quando io ‘ndavo a pescar el pesse sul canal.
IB: Cu l’eletrico, butaimo su che sé l’alta tension, e gaveimo i fili che i tedeschi gaveva lassà.
GDB: Dei rodoli.
IB: Dei telefoni, no, telefonici, e mettemo ‘na ncorretta e tiraimo su oltre, e dopo tiraimo il filo e restava ciapà.
GDB: Sull’alta tension tra l’altro.
IB: Sì ma alta tension, e tal canal cu la voliga.
GDB: Una voliga, poi i pessi.
IB: Poi i pessi, vigniva, poi insomma, l’è restà morteggià, e ne trovo su.
GDB: E lù che ‘l me fa [unclear] [laughs].
IB: No [laughs], che mona, al sé ‘nda par cior el pesse, no, fortuna che ghe go tirà.
GDB: Ciapà ‘na scarica eletrica.
IB: No, ghe go tirà via el filo, al se ga distacà, i la gà risparmiada perché, bagnada e quela corente là, no iera a ven, a duecento.
GDB: Lungo il canale dell’ospedale lì, no, fino a Ponte Bianco, là così, tutta ‘na percorso di fili, alta tensione, e loro, un gruppo di giovani nuotavano su in alto [unclear].
IB: E una volta i tedeschi i se ha ribaltà, parché lì i muli, sa, i ‘ndav co’ sti gommoni no
[background noise]
PC: Tornando sempre al discorso della galleria-rifugio, che me disessi, voi me g’avè dito che sé stadi dentro due o tre volte durante la guerra proprio.
IB: Sì.
GDB: Quando l’era l’allarme, l’allarme.
IB: Sì.
PC: Ve ricordé cosa faseva le persone che iera dentro, proprio fisicamente dentro nella galleria?
IB: Eh i stava lì, i spettava, perché tante volte vigniva il bombardamento, tante volte no, ma l’allarme sonava e dopo sonava el cessato allarme.
GDB: L’alarme e il cessato alarme, sì sonava.
PC: Perché la domanda che mi me fasso, un momento de grande tension comunque perché no te sa se la casa.
IB: No te sa come che sé, cossa che l’è sta fora, o, quando che te sé dentro là, là te spetave.
GDB: Eh l’era un brusio de rumori, così, certa gente che fiadava, e iera eh, immagini del flash della galleria, sì mi quele quatro volte che ‘ndava, che me trovavo vissin Monfalcon ‘ndavo lì, ma se no ‘ndaimo sempre sul nostro, su le nostre piccole grotte che veimo qua, no, verso lì, ecco.
IB: Sì, se se trovave là te dove corer dove che iera, siccome che mi g’avevo la nonna che vendeva pesse in piassa sercavo de ‘ndar a ciapar un do pessi; i sé restadi anca schisadi un due.
PC: Te me racconti de questo fatto?
IB: Parché iera dei, i meteva dele trave, perciò che no posse un andar davanti dei altri, no, e la fila iera cussi’, pien de gente, no, pa’ ‘ndar a cior al pesse, e quel pesse che iera fin a col iera dava un po’ par’omo, e i ne dava fora cussì, iera l’ammasso per il pesse, no, i doveva portarlo tutti là, e dopo i ghe dava quel che ghe lo pagò, come che i ghe lo pagava, ma la gente ‘lmeno magnava.
PC: Perché lei la me ga contado anche che nella galleria-rifugio sé stada gente che se ga schisado durante un’allarme.
IB: Sì, sì, ma no iero là eh, noi staimo qua ma, dopo il gorno, quando che te sa subito, no, che i sé stai morti, par scampar dentro, iera ‘l bombardamento, parché se sé l’allarme ti va dentro pian, ma se sé bombardamento chi pol più, pianse meno, no i se, e par ‘ndar dentro sull’imbocco i se ga copà, che dev’esse’ ‘na brutta roba.
PC: Sì, sì, sì g’avemo trovado.
IB: Ma no so quanti, no me ricordo.
GDB: Dighe, dighe quando che i vigniva i tedeschi a far rastrellamento in casa mia, anche lì.
IB: I vigniva spesso perché iera tanti giovani che.
GDB: Partigiani.
IB: Tutti ‘ndadi coi partigiani, di fatti coi dovea sal, far saltar al ponte là, iera stadi i nostri de qua, del casamento lì, parché iera Renso, Santo; e una volta i sé vignui far rastrellamento e lu ‘l sé corso a casa San, Renso Bevilacqua, dopo i sé.
GDB: Tanti i ‘ndava sotto, sotto sui casamenti, sotto, te ricorditu?
IB: Sì, sotto de un casamento g’avemo,.
GDB: Fondamenta.
IB: Quando che iera rastrellamenti, quei che i era a casa, parché se no i li portava in Germania, i scampava sotto in cantina, ma iera la cantina bassa cussì.
GDB: Iera una portisela.
IB: Iera una portela e i ‘ndava dentro, e i ‘ndava in fondo là, e g’avea fat par fin a, serà che i ‘ndava anca de sora da sotto; per esempio Lino,.
GDB: Sì, sì.
IB: Lino proprio quel che sé morto lo, alla.
PC: A Ornella.
IB: Sì a Ornella, al g’avea fat sotto.
GDB: Una botola, sì.
IB: Sotto, sotto.
GDB: La casa.
IB: La casa, quando iera i rastrellamenti i ‘ndava sotto, gavav ‘l cappello.
GDB: Ecco, tutte robe.
IB: Ehh.
PC: E quindi per finire il discorso della galleria-rifugio, dopo sé stada questa famosa esplosion.
IB: Sì.
PC: Racconteme cosa che sé successo, se conosseve.
IB: Ehh i ‘ndava dentro par cior sti bossoli de otton, e i sé ‘ndadi dentro, i era dentro cu’ le candele, cun roba cussì e sé sta, sfilse, iera batterie, roba cussì, no sarìa sta quel che l’è vignù.
GDB: So che i ‘ndava, i sé’ndai più de ‘na volta dentro là.
IB: Sì.
GDB: Che i ghe ‘ndava [unclear].
IB: Ehh i g’aveva ferai, de nume, de roba, o che se ga rot qualcossa, parché nissun no sa, parché no sé sta, quei che i iera fora no ga rivà.
GDB: Perché ‘l cugin de tuo papà doveva esser responsabile.
IB: Sì, parché ‘l cugin de mio papà iera una guardia comunale, e lu no’l doveva lassa ‘ndar dentro ma, par la pecunia.
GDB: Ecco.
IB: Sé sta cussì, quei anni iera altri anni, de miserie, i g’veva fioi.
PC: E che voi ricordé anca alcuni nomi de queste persone, magari.
GDB: Due mi conossevo: quel lì de Ornella, Lino.
IB: Sì.
GDB: Che abitavimo assieme lì.
IB: E mi quel puntignì (?).
GDB: E quel Bolletti lì, che sé, sé la fìa ancora qua, che l’è infermiera [unclear].
IB: Sì, do casa qua, proprio qua da drìo.
GDB: Ecco.
IB: Una, una sorella sé morta, una sé viva, le iera tre, e quella muta.
GDB: Ecco, però, però, sì, mi no, mi no me lo ricordo quel Bolletti lì, nome lo ricordo.
IB: Ma anca mi.
GDB: [unclear] i ga lassà tutto.
IB: Sì, so moglie, sì che somo sempre, ierimo insieme. Anca quei iera vignui qua, no zera stai caquella volta?
GDB: Dopo, dopo, sì; mi, mi son de origine proprio monfalconesi, e noi, che noi staimo al baracche (?) de [unclear].
IB: Mi go i miei bisnonni tutti morti qua.
GDB: Dopo sé baracche(?) de [unclear], che iera vissin l’ospedal vecio, dove poi.
IB: ‘Pena finia la guera, ussio da me mama (?).
GDB: Dopo che sé tornadi indrìo tutti i profughi, i ha delle baracche fatte, no.
IB: Sì le baracche [unclear] staimo tutti e due.
PC: De là del canal iera?
GDB: Verso Via Buonarrotti.
PC: Mmmm.
IB: La Via Buonarrotti, là che iera l’ospedal vecio, vicin.
GDB: L’Ostaria del Placido, i carboneri iera.
IB: Sì.
GDB: Ecco, e dopo de lì, noi del ’38 semo ‘ndai a abitar.
IB: Lì.
GDB: Su sto palazzo grande ‘ga fatto in memoria del Duce. Mi no go conossuo mio nonno paterno, mio nonno paterno iera Capo della Finanza sotto l’Austria, Giuseppe se ciamava.
IB: E invesse.
GDB:... e iera, i ga dito, i ‘veva le caserme [unclear], però i zera pochi finanzieri, pochi finanzieri, e chi [unclear].
IB: E invece mi.
GDB: La giurisdizione le stada fin a Pieris di Turiacco.
IB: Me bisnonno Facchinetti, no, al iera a caccia con Francesco Giuseppe.
GDB: Ecco.
IB: Parché lori i stava a in Sdobba.
GDB: Ah ecco.
IB: I stava a Grado, i Facchinetti i è de Grado, me nonna iera Facchinetti, e la me contava de so papà mia nonna.
GDB: E mi,e so bepi sul, ‘l beche pescador là ‘l me contava de mio nono, che mi no l’ho conssuo mio nonno, iera in Afghanistan, no.
IB: Sì, sì, ma anca mi quel.
GDB: Alora ‘l passava.
IB: To nono me contava me papà.
GDB: Lungo el canal Valentinis, che era gente che la ‘ndava a pescar o tognar là, e lui ghe diseva ‘No, no se pol star qua, dové ‘ndar lavorar’, perché iera tante fabbrichette a Monfalcon, e i ‘ndava là, ‘ndava a lavo, lavorar, i li mandava a lavorar sotto l’Austria.
IB: So nono ‘l iera de Grado, fin a Duin ‘l g’era.
GDB: Sì, sì, ‘veva un bel.
IB: Tocco de, de vardar insomma.
GDB: E dopo se.
IB: In quei anni, ma era prima dela guera.
GDB: E dopo mi g’vevo dei zii, che no go cono, qualchidun zia no go conossù, e l’era anca [unclear]
IB: Sì, ma to bisnona la iera lì cun ti.
GDB: Le cose che mi ricordo di mia nona, che mi con mia nona, nel ’42, quei anni lì, andaimo, ela no la podeva caminar, ‘ndaimo co’ la carrozza ongi mese a cior la pension de l’Austria in Banca d’Italia, se ‘ndava, quei anni lì; e perché poi mandava ben l’Austria, pagava ben i suoi ex, no.
PC: Mi g’avesse ancora una domanda per lei, Guido, [background noise] come la se sente a esser stado bersaglio de qualchidun?
GDB: Scioccante, sé un trauma che l’è dificile cancelar, perché sé, sé robe, par impossibile che certa gente ga de accanirse magari anche contro dei putei giovani cussì, perché iera una, una stazion così de, de, che fossì sta in piena guera, ma mitragliar, i te vedi sti piloti che i te mitraglia co’ sti, sti.
IB: Ehh iera guera.
GDB: Ma, ma, ma, chi, chi chi.
IB: Lori no i saveva cos’ che iera.
GDB: Eh va ben, ma veder sti piloti co’ sti ociai cussì, che i vignìa zo in picchiata, e queste bocche ‘ tututututu’, e sganciava le bombe lì. Mio nono, che ha fatto un otto, dieci buse perché confinava con la ferrovia, no.
IB: Ma te vedi anche ‘desso.
GDB: Mio nono, co’ la carriola, da solo, i le ga stropade, sa?, mio nono, pian pian, pian pian, pian pian, col badil, sa?, cola pala, ecco, la grande costanza.
IB: Sì ma anca quel sarà [inclear] stropà tut.
GDB: No, no iera le ruspe quel’anno, col tut va a ciapr su che iera, ste bombe, buse de, mi me ricordo, go vue ‘nche, ecco. E i miei nonni quando che s’era in fin i ga dito che, semo rivai casa, che semo toradi de ritorno.
IB: Te sa cos’ che iera.
GDB: I pensava che ierimo tut morti, completamente morti, perché tut quel disastro che iera.
IB: Noi qua a Monfalcon anca semo vissudi un poco rubando il sal alla Solvay, o sui cari, o sui treni, che se saltava sui treni a cior carbon quando che i se fermava qua al semafero, se butava zo carbon o, se iera quei de sal, se ‘ndava su coi sacchetti, se impiniva de sal e dopo te lo vendevi, te ‘ndavi a ciapar pa’ roba, par ciò che i te dai la farina, ai contadini, qua a Monfalcon no iera niente, alora se ‘ndava in Friul, là, cul sal e te vivevi cussì, no.
GDB: Vigniva le navi de sal al porto, e rimaneva sula banchina tanto sal, e i ‘ndeva.
IB: Sì, ma anche, ma noi ‘ndeimo anca de note, de note cu’ me nono, te ghe davi ai fassisti, te ghe davi un do lire,i te lassava ‘ndar dentro, te ‘ndavi in scogliera, te impinivi un sac e te portava un, do, tre sacchi e dopo te li mettea, noi g’eimo i casoni, no, al porto qua, a Porto Rosegai.
GDB: In Friuli ifa bisogno del sal, per copar i maiali.
IB: Sì eh, lori par copar i porchi, una roba o l’altra voleva ‘l sal, iera come l’oro ‘l sal, e lori no i dava roba de magnar.
GDB: Ecco, ora contando ste robe qua, attualmente, anche mi go i nipoti, ne go un de unidici anni, un de sei, ma no ghe interessa niente, no sé più una volta ‘lora disea ‘Fin che quando i noni non raccontano, no, e i giovani non ascoltano.
IB: Cossa seo [unclear].
GDB: Termina tutta la storia, no’, per questo son triste mi anche, vedo mi ormai go quela età che go, no go nessuna ambission de viver, sa? Dopo go anche un fìo disabile che, povero, che ‘l ga cinquantaquatro anni, sa, tanti anni ad accudirlo e a farghe tutto.
IB: Finimo?
GDB: Sì, ‘peta ‘desso che te concludo ‘l mio percorso, Dio, son rivà a questa età qua, che no go nissuna più prospettiva, neanche speranza in un futuro migliore perché vedo che ‘l mondo va, sta andando a rotoli, sa, no sé nissun, nissun, sé ingestibile ‘l mondo ormai, per questo, ecco. E mi ringrazio ‘l signor Pietro Comisso.
PC: Mi ve ringrazio a voi.
GDB: Sì.
PC: Che sé stada una intervista meravigliosa.
GDB: No.
PC: Mi ve ringrazio per la testimonianza e per le tante robe che me g’avé.
GDB: Dei piccoli aneddoti flash, ecco, della vita nostra.
PC: Ve ringrazio infinitamente.
IB: Ti tira fora quel, quel che te par ben.
GDB: Ecco.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Guido Di Blas and Ilario Bolletti
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Projectiles, Aerial
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Pietro Commisso
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-08-26
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Marco Dalla Bona
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:29:08 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy
Italy--Monfalcone
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
ABollettiI-diBlasG160826
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Description
An account of the resource
Guido Di Blas and Ilario Bolletti recount wartime memories associated with the town of Monfalcone and the surrounding area. Describes a severe night of bombing stressing the ominous sight of target indicators and loud explosions; recalls the massive loss of life when local children who were gathered to watch a magician's show, found themselves under attack. Recounts the appalling sight of many corpses placed in improvised morgues. Describes local shelters, some being modified First World War structures. Recollects a bomber being shot down and the stir caused by the sight of a black airman; remembers the strafing of a railway station when the aircraft was so close he could clearly see the pilot. Mentions various wartime stories: conscription dodgers trying to escape roundups, reprisals, the ominous presence of "Pippo", and a German armoured train opening fire. Recollects how people tried to get by and circumvent rationing: electrical supply by tapping overhead power lines, pilfering supplies from goods trains, bribing Fascist officers to make them turn a blind eye, trading stolen salt for flour. Describes post-war hardships when they salvaged shell cases and metal splinters for their scrap value, and mentions improvised pyrotechnic devices made with explosives taken from live ammunition. Recalls people injured or killed by improper handling of live shells. Reflects on the legitimacy of attacking non-military targets and the feeling of hopelessness this created. In the photograph, Guido Di Blas is on the left and Ilario Bolletti is on the right.
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
bombing
childhood in wartime
fear
home front
perception of bombing war
Pippo
Resistance
round-up
shelter
strafing
target indicator