1
25
205
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/8/16/PPfeiferKW1601.2.jpg
0450b59d1d85189add452a3dedb38f49
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/8/16/APfeiferKW160627.1.mp3
c26ca3cc75b7c84732e467d5dd9a806b
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Pfeifer, Charly
Charly Pfeifer
C Pfeifer
Karl W Pfeifer
Description
An account of the resource
One interview with Karl Wilhelm Pfeifer (b. 1941), a schoolboy in Betzdorf an der Sieg during the war. The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Pfeifer, KW
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-06-27
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
PS: Lieber Charly,
CP: We can talk English, if you like to.
PS: Nein, es ist besser auf Deutsch. Können Sie mir erstmal ganz einfach ein bisschen von Ihrer Jugend erzählen. Die ersten Erinnerungen die Sie haben.
CP: Ja, die hängen natürlich zusammen mit den Zweiten Weltkrieg, weil, das ja außergewöhnlich, Krieg ist immer außergewöhnliche Situation, und da ich in der Nähe einer Stadt wohnte, in der zum Beispeil, sehr viel militärischer Nachschub über die Eisenbahn verschoben wurde, gleichzeitig gab es dort eine Fabrik für Lokomotiven und Industrie für Reparatur von Lokomotiven undsoweiter. Weil alles was in der Nähe im Krieg zerschossen wurde, wurde dort repariert. Also waren die Alliierten daran interessiert, diese Werke und die Eisenbahn, den Eisenbahnknotenpunkt stillzulegen durch air raids, was sie dann auch gemacht haben. Und ich kann mich dann als Kind in soweit daran erinnern, denn Bombenabwürfe sind ja nun nicht uberhörbar. Dann war es so, das abends und nachts, wenn die Alarmsirenen gingen, wir natürlich aus dem Bett mussten. Meine Mutter, mein Vater hatten schon immer einen gepackten Koffer da stehen. Und dann sind wir los in, entweder einen Bunker, das war aber kein Bunker der extra errichtet wurde, sondern das war ein Stollen von einer ehemaligen Mangangrube, oder aber wir sind, war auch wir bei also in einen Eisenbahntunnel dann nachts. Und… [dog barking] Dann ist klar das nach Bombenangriffen die Stadt dann brannte und ich kann mich erinnern dass meine Mutter mich auf den Arm nahm, weil ich alleine nicht so aus dem Fenster gucken konnte, schauen konnte, und ich dann gedacht habe das die Sonne rot scheint weil der Himmel rot war, aber in Wirklichkeit war das ja nur der Wiederschein des Feuers aus der Stadt.
Speziel kann ich mich erinnern an den Winter 1944-45, wenn wir Kinder spät nachmittags draußen gespielt haben, und es war blauer Himmel, dann konnten wir die Abschüsse der V2 Raketen sehen, weil in unserer Nähe, war nur ein Paar Kilometer weg von uns, war eine Abschussstation für V2 Raketen und im abendblauen Himmel konnte man schön sehen den Kondenstreifen der Rakete und wenn Brennschluss war, sah man nur noch in der Abendsonne den hellen Punkt weiterfliegen. Die wurden damals aber schon nicht mehr in Richtung England geschossen, sondern Richtung Belgien und Holland, weil sich in dem Bereich die Alliierten schon befanden, nach der Normandie. Und das war natürlich für uns Kinder interessant, weil logischerweise wir das ja nicht so als Krieg empfunden haben, weil wir ja nicht direkt da involved, also beteiligt waren, sondern mehr als, ja eine Art von besonderer Ablenkung aus dem Tagesgeschehen heraus. Und wir sind dann, dass weiss ich noch, 1945, sind wir dann von Zuhause weg, weil so viel gebombt wurde, und sind das, aber nicht allzu weit weg, sind wir in so‘n Dorf gezogen, was für Bombardements kein Interesse war, wo also nichts war, keine Industrien und nichts. Da wo ich zum Anfang wohnte war natürlich viel Industrie und dran war man ja interessiert. Und das direkte Ruhrgebiet, das war ja auch nur 80-90 km weg von mir, damals, so dass wir das alles also mitgekriegt haben. Wo ich mich noch dran erinnern kann war dass, sehr oft, abends, wenn‘s dunkel wurde, dunkel war, wir, ein einzelnes Flugzeug kam, wir nannten ihn den eisernen Gustaf und der machte aber nichts anderes, das war der Pfadfinder, der vor wegflog, und dann die sogenannten, wir sagten Christbaüme, Weinachtsbaüme, gesetzt hat, das war also, sah aus wie ein Riesending mit Leuchtkugeln, das also die ganze Gegend erhelte, und das war wie wir, wie ich dann später erfuhr, als ich älter war, dass das kein Schauspiel war, sondern dass das die Zielmarkierung für die Bomber war. Und auch als Kind haben wir natürlich nicht gewusst, sind das nun Englische Bomber, sind das Amerikanische Bomber oder, für uns waren das einfach nur Bomber.
Nachwirkungen von all diesen Dingen, nach den Krieg, als ich dann selber einigermaßen unterwegs war, also selbststandig war. Wir haben sehr viel aus der Natur gelebt damals, das hieß, wir gingen im Herbst, auch Pilze sammeln undsoweiter, und da haben wir zum Beispiel massenhaft nicht explodierte Brandbomben gefunden, Stabbrandbomben, das waren Fehlwürfe, die also die Stadt nicht erreicht haben, sondern in einem Waldgebiet runtergegangen sind. Das könnte ich Ihnen hier auch, ich habe extra deshalb hier Google Earth angeschmissen. Ich kann Ihnen das mal zeigen wo das war. Ok?
PS: Ach ja, können Sie mir sagen wo Sie eben gelebt haben?
CP: Betzdorf an der Sieg, das ist 90 km nordöstlich von Köln. Köln ist für jeden ‚n Begriff. Da bin ich geboren, aufgewachsen und ich bin 1961 erst nach Jever gekommen hier, durch die Luftwaffe. Sonst habe ich da unten gelebt, in dieser Gegend, dicht, dicht zum Ruhrgebiet. Das ist, was ich Ihnen jetzt erzählt hab, ist alles nichts von Jever hier. Jever war nichts los hier. Die Bomben, das weiß ich von Bekannten, die Bomben die hier gefallen sind, waren alles Notwürfe, dass heißt die sie in Bremen nicht so wie Wellington, die sie in Bremen nicht losgeworden sind wegen Wetter, oder Wilhelmshafen vorbeigeworfen haben die hier, aber meistens im Land hier und wo nichts passiert ist. Aber wie gesagt, zu meiner Zeit, da unten ist sehr viel bombardiert worden, weil ja auch alle Flugzeuge, die Bomber, auch in der Nacht, wenn die zum Ruhrgebiet flogen, flogen die immer über uns weg. Weil wir, halt, aus der Luft betrachtet waren wir direkt vor der Haustür, wenn man so will. Denn aus der Luft betrachtet sind ja 80-100 km keine Entfernung. So, und [pauses] ich weiß allerdings, also eben nicht mein Erleben, das weiß ich auch aus der Erzählung meiner Tante, die dort nach wie vor, als wir mal kurzfristig weggezogen waren wegen der Bombenwürfe, die ist dort geblieben und die hat auch erlebt, wie dann die Amerikaner eingerückt sind dort und wo also gegenüber auf den anderen Hügel noch Deutsche lagen und die sich dann gegenseitig da beschossen haben. Hat’s auch noch ein Paar Tote gegeben, liegen noch drei und auch ein Amerikanischer Leutnant liegt noch bei uns in meiner Heimat noch auf den Friedhof heutzutage. Und das ist aber alles relativ schnell gegangen da denn das waren die letzten Kriegstage wo also, die Alliierten rückten vor und die Deutschen rückten nur immer weiter weg. Das war also nicht mehr weiter viel, wiegesagt. Nach dem Kriege dann [waren] wir als Kinder natürlich sehr interessiert an allem. Wir sind also überall hingelaufen, wo abgeschossene Panzer lagen, wo abgeschossene Flugzeuge lagen, weil das für uns Kinder interessant war sowas. Da sind natürlich überall hinmarschiert. In der vicinity, also in der Nähe da wo wir hinlaufen konnten. Und da gab es für uns natürlich einiges zu sehen, für uns Kinder, wir waren ja neugierig, wie, wo, was ist da. Ja, ich bin auch in dieser Gegend zur Schule gegangen. Bin dann nach der Schule, wie in Deutschland üblich, habe ich ‚ne Lehre gemacht und am Ende dieser Lehrzeit von dreienhalb Jahren bin ich dann zur Luftwaffe gegangen. Und hab dann so die Standardausbildung gemacht bei der Luftwaffe, Flugzeugführerschein, Fluglehrerlehrgang, irgendwann Offiziersschule und also was hier, und hab auch sehr viel Ausbildung in America gemacht, war also sehr oft in Amerika drüben, und bin dann 1993 hier in Jever Airbase auch pensioniert worden. Habe mich aber trotzdem immer weiter mit der Luftwaffe beschäftigt. Der Fliegerhorst Jever hier ist so mein zweites Zuhause. Und so ist das auch gekommen, nachdem ich die ersten Verbindungen mit Jack Waterfall hatte, das ich dann diese Geschichten wieder intensiviert hatte. Ich wusste zwar sehr lange schon, ich wusste, seit Anfang der Sechziger Jahre wusste ich, wo die Wellington abgestürtzt war, weil ich kannte den Förster, den Vor-Vorgänger von Carsten Streufert, den kannte ich auch gut, der hat mir das mal eines Tages gezeigt und damals, 1960, war das ja gerade zehn jahre, zwanzig Jahre her und die Baüme waren dann noch nicht so wie sie dann heute sind, das war alles noch gut sichtbar. Und wir haben dann damals auch schon Einzelteile gesammelt die man so noch oberflächlich fand weil wir in den Neunzehnhundertsechziger Jahren noch nicht die, oder überhaupt, wir hatten überhaupt keinen Metalldetector, oder wie wir sagen Minensuchgerät. Heute haben wir natürlich, ich auch, das modernste Gerät. Wenn ich heute da langgehe, piept es an allen Ecken und Kanten, weil immer noch Blechstücke, Munitionen und allesmögliche im Boden leigt. Denn die damalige Luftwaffe im Dritten Reich hat ja nur oberflächlich abgeraümt, die Grossteile die da rumlagen. Alles andere da hat keiner gesucht, was da an Kleinzeug rumliegt. Und deshalb findet da man das heute noch. Und Ich bin mir sicher, da will ich zunächst auch mal hin, dass man an anderen Stellen auch noch genügend findet. Denn südlich vom Flugplatz, die Wellington die ist ja runtergegangen im Upjeeverschen Forst. Noch weiter südlich sind auch welche abgeschossen worden und um die Stellen denke ich hat sich heute noch gar niemand gekümmert. Es ist auch in Deutschland ein bisschen kompliziert weil man, weil offiziell brauche ich ja jedesmal die Genehmiegung vom Landeigentümer, das ich da überhaupt hin gehen darf und normalerwiese müsste ich noch eine Polizeiliche Genemiegung haben, weil ja immer die Gefahr besteht, Munition zu finden und ähnliches. Die brauche ich aber nicht, weil ich Gottseidank Munitionsfachmann bin durch die Luftwaffe und Sprenglizenzen habe und Feuerwehrlizenz, so das ich das eigen verantwortlich machen kann. Aber am sonsten ist das immer mit Schwierigkeiten verbunden, weil viele Landeigentümer sagen nein sie wollen das nicht, das man auf ihrem Land keine Löcher gräbt zum Beispiel. Ja, [pauses] zum Krieg fallt mir natürlich jetzt im Moment so gar nichts mehr ein.
PS: Sie deuteten vorher… Sie haben mir vorher die Bilder gezeigt von der Gegend um Betzdorf und den anderen Ort. Können sie mir das moment noch einmal wieder ein bisschen erzählen, der Ort wo Sie Pilze…
CP: Ich bin aufgewachsen in einem Ort, der heißt Scheuerfeld. Da haben wir letztens erst 1100 Jahre Bestehen gefeiert. Das ist eigentlich ein ganz besonderer Ort. Das war zu der Zeit da unten als ich geboren wurde noch Gebiet der Freien Männer, so nannte man das, änhlich wie hier in Ostfriesland, deshalb heißen die Ostfriesen ja auch die freien Ostfriesen. Und dieser Ort liegt ungefähr zwei Km von der Stadt Betzdorf weg. So dass das letztendlich, wenn ich das aus der Luft betrachte, eine Einheit ist das ganze. [pauses] Ja wie gesagt, da bin ich halt geboren, aufgewachsen und habe das halt erlebt was ich vorhin nun berichtet habe, aus der Kriegszeit, genau in dieser Gegend da.
PS: Sie hatten mir da auch erzählt warum….. Sie hatten da eben etwas von Scheuerfeld und Betzdorf erzählt in Verbindung mit den Bombardierungen.
CP: Ja, genau. Weil in Betzdorf diese Werke waren, Eismann Ausbesserungswerk, Lokomotivenfabrik, also wo Lokomotiven gebaut wurden, und viele, viel Gerät der Bahn, der Eisenbahn war ja zum Teil nach Bombenangriffen nicht mehr zu reparieren also musste man ja auch noch neue Lokomotiven bauen. Und in Betzdorf war ein grosser Rangierbahnhof, wo also Waren, Kriegsmaterial zu Zügen zusammengestellt wurde, die dann halt irgendwohinn an die Front fuhren, und auch mit Kanonen drauf, Panzer, Munitionen, was weiss ich, und deshalb war Betzdorf für die Alliierten vom Interesse, logischerweise Nachschub abschneiden und halt verhindern das noch, durch Bombardierungen, das noch Lokomotiven gebaut or repariert wurden, undsoweiter. Das war ein Hauptgrund warum dort viel bombardiert wurde.
PS: Sind Sie noch in… haben Sie noch Familie in Betzdorf? Und Scheuerfeld?
CP: Nein, nur Bekannte. Schulfreunde. Meine Familie, meine Eltern sind tot und meine Geschwister wohnen überall nur nicht mehr da. Da wohnen nur noch Freunde, Bekannte, keine, keine Verwandtschaft von mir mehr. Wobei ich, wobei muss ich sagen, ich komme ein Mal im Jahr komme ich dorthin. Ich besuch also, einmal im Jahr besuche ich mein Schulfreund da unten. Ich bin ja auch, wie Sie sehen, Jägersman und mein Schulfreund hat auch ein Jagdgebiet da unten und da fahre ich einmal im Jahr zur Jagd da runter und frische die Jugenderinnerungen auf.
Zum Beispiel, habe ich, ich erzählte ja vorhin das wir im Winter da gesehen haben wenn die V2 flog. Da bin ich inzwischen mal gewesen, wo die abgeschossen wurde und das waren ja zum Teil ganz einfache Abschussgebiete. Da hat man einfach mitten im Wald irgendwo ‚ne Betonplatte gegossen, mehr war das nicht, und der Rest war ja alles in LKWs, die dann drumrum im Wald gut getarnt standen und da bin ich zum Beispiel hin gewesen, ein Ort der heißt Bad Marienberg und dort habe ich dann im Wald auch noch so eine Platte, so ne Abschussrampe, so ‚ne Platte gefunden. Das war Bad Marienberg und eine andere Abschusstellung, die war nicht weit davon, die hieß Hachenburg.
PS: Und das waren die V2.
CP: Ja, das war V2. Das wird auch gut beschrieben in einem Buch, das da heißt “Kriegsschauplatz Westerwald”. Da kommt das drin vor und dann gibt‘s aus dieser Gegend noch ein Buch, das hieß, ich erklär das gleich, “Gefrorene Blitze”. Das stammt aus den Volksmund, das heißt, das haben die Leute so gesagt, wenn die V2 ab einer bestimmten Höhe zog die auch Kondensstreifen und genauso wie bei jetzt von den Jets wenn der Kondenstreifen anfangt zu zerfallen, irgendwann zerfiel der natürlich auch und weil der eine Zeitlang da war und sah aus wie ein Blitz, haben die Leute auf den Land das “Gefrorene Blitze” genannt. Und so heißt auch das Buch. “Gefrorene Blitze” behandelt die V2 Stationen im Westerwald. Und das ist ja direkt an meiner Heimat. Ich bin zwar Rheinland-Pfälzer aber der Westerwald grenzte direkt an meiner Heimat dran.
PS: Hat der Freund den Sie hin und wieder besuchen noch Erinnerungen? Haben Sie je noch darüber gesprochen?
CP: Ja, wir haben vorwiegend nur über Nachkriegsdinge gesprochen. Zum Beispiel, wenn wir im Wald waren und Brandbomben eingesammelt haben und sowas. Aber ob er direkt noch aus den letzten Kriegsjahr oder so noch was weiß, oder das letzte Halbjahr, sagen wir mal 1945 Januar bis Mai, das weiß ich nicht, da musste ich ihn ja fragen, weil wir uns weniger darüber unterhalten haben.
PS: Ich weiss jetzt nicht ob ich das aufgenommen haben. Können Sie mir vielleicht noch Moment von dieser Erfahrung mit den Brandbomben erzählen?
CP: Ja, Wie gesagt, Die Brandbomben steckten, das waren die Sechskantstabe, so lang, die stachen einfach den Waldboden, weil sie nicht explodiert waren. Und wenn wir Kinder im Wald waren zu Pilze suchen oder sonst, haben wir die natürlich gefunden. Und neugierig wie wir waren haben wir natürlich auch welche mitgenommen. Weil das war so. Wir haben in diesen Dingern gar keine Gefahr gesehen, weil diese Sachen alle bei uns in der Schule sehr genau beschrieben waren. In der Schule auf den Fluren überall hingen Plakate, „Hände weg von Fundmunition“, und da waren die einzelnen Sachen, die man finden konnte, waren da alle beschrieben und da waren zum Beispeil die Brandbomben auch beschrieben. Und da ich mich zu der Zeit auch schon, was ich heute noch tue, für alle diese Dinge, Waffen und Kriegsmaterial und Sprengstoff und alles interessiere, habe ich also.. Also die Brandbomben da habe ich natürlich nicht mit vier Jahren gesucht, sonder das war in der Zeit wenn wir schon alleine in den Wald gingen um Pilze zu suchen, da war ich zehn, elf, zwölf Jahre alt. Und da hab ich mich also schon sehr für Munition und Sprengstoff und all sowas interessiert. Und das habe ich natürlich später beim Militär alles ausgebaut das ganze.
PS: Und wenn Sie jetzt zurückdenken an die Kriegszeit, gesehen von heute, welche Eindrücke haben Sie?
CP: Sagen wir mal so. Was störend war, war nachts aufzustehen und in den Bunker zu rennen. Am sonsten, für uns Kinder, war das eine interessante Zeit, weil immer was los war. Und dann, man sah Flugzeuge am Himmel und wusste natürlich als Kind noch nicht genau überhaupt nicht wer ist wer, man wusste nur “die mögen sich nicht” weil da geschossen wurde oben, das hörte man ja unten. Von daher war es seine erlebnisreiche, interessante Zeit. Wie gesagt, mal abgesehen vom Bunkerlaufen nachts und änhlichen. Und was natürlich gestört hat, uns Kinder, gegen Ende des Krieges, Kinder haben ja immer Hunger, und Essen war immer weniger gegen Ende des Krieges. Das hat also eine bischen gestört, dass man vom eigenen Magenknurren, nicht nur von der Sirene wach wurde nachts, sondern auch vom eigenen Magenknurren. Aber am sonsten was tagsüber war und was so geschah um uns drum rum, weil ja außer Bombardements direkt am Boden bei uns zu der Zeit keine Kriegshandlungen waren. War ja nix, das war ja alles in der Luft. Und deshalb war es für uns Kinder immer interessant. [pauses] Meine Schwester, das ist ein Phänomen, das müssten aber Psychologen klaren. Meine Schwester ist im März 1945 geboren, das heißt die war bei Kriegsende drei Monate alt. Und das war die Zeit wo also sehr viel Bombardement war, und sehr viel geschossen wurde in der Luft und und und. Was ich später erlebt habe war, da habe ich mich immer gefragt, wie kann das sein. Wenn wir beim Essen sassen, und es kam in der Küche nur eine Fliege angeflogen, da ist meine Schwester vom Stuhl gesprungen und hat sich unterm Tisch versteckt. Obwohl sie das ja eigentlich gar nicht, sie war drei monate alt als das alles passierte. In wieweit man das ganze Getöse im Mutterleib schon mitkriegt weiss ich nicht. Ich sag dass ist ein Fall für irgendein Psychologen, rausszufinden wie sowas kam. Aber meine Schwester brauchte nur eine Fliege sehen die ankommt, irgendwas was in der Luft fliegt, war die verschwunden, weg.
PS: Jetzt wo Sie seit einigen Jahren die Beziehungen, gute Beziehungen zu den Briten haben, wie sehen Sie das ein bisschen alles, ich meine die Bombenkampagne und, ja?
CP: Ja sagen wir mal so. Nicht nur die Engländer und Amerikaner haben gebombt, wir haben auch gebombt. Also beruhte auf Gegenseitigkeit. Deshalb bin ich auf niemandem gram. Und dann, habe ich auch heute den Standtpunkt dass die Welt noch wesentlich besser sein könnte, wenn wir keine Politiker hatten. Denn sehr viele Politiker sind ja Schuld an manch einem Desaster. Und wie man ja jetzt auch sieht in unseren Beziehungen mit den Verwandten der ehemaligen Besatzung und und und, Leute unter sich vertragen sich in der Regel immer gut. Das ist überhaupt kein Thema und ich hätte auch keinen Groll gegen irgendjemandem, was weil das ist halt Krieg. Da fürt nicht nur einer Krieg, sondern da führt auch der andere Krieg. Und da muss man halt rechnen, damit rechnen dass es da Tote und Verletzte gibt, und und und. Nur also ich stehe dem ganzen, und das war auch in der Zeit wo ich in Amerika war, eigentlich positiv gegenüber, weil ich mir sage, die Leute unter sich vertragen sich in der Regel immer gut. Irgendwelche die dann, da gibt es ja ein spezieles Wort für in Deutschland, Scharfmacher, Leute die also solange hetzen, aufhetzen bis der nächste meint er muss mal zum Gewehr greifen. Also ich will das was wir hier machen und deshalb wollen wir das auch für die Zukunft weiter aufrechterhalten. Da bin ich auch mit Jack einig, wir können uns naturlich, alleine schon aus Kostengründen, nicht jedes Jahr treffen hier. Aber wir werden das ganze am Leben erhalten und vielleicht haben ich ja noch die Gelegenheit, wenn meine Gesundheit mir keinen Strich durch die Rechnung macht, noch irgenwelche anderen Absturtzstellen zu erkunden hier und vielleicht noch Kontakt zu anderen Leuten bekommen in England. Denn die Zeit drängt ja. Wir als Zeitzeugen sterben aus und die Englischen Zeitzeugen sterben genauso aus, so dass man irgendwann keinen mehr hat mit dem man über diese Dinge reden kann, den man, weil halt niemand mehr da ist. [pauses] Und Ich habe leider, leider auch in meiner Heimat da unten, wie gesagt, ausser mein Schulkameraden, auch niemanden mehr der so alt ist, dass er mir berichten könnte, den der müsste ja so wie Heino, 94 sein. Und, Ja und ich selber bin auch 75 und viele von meinen Bekannten da unten leben schon gar nicht mehr. Mein Schulfreund, auch 75, Paar noch drum rum, aber es gibt natürlich auch welche die sich im ganzen Leben für sowas gar nicht interessiert haben, die wissen auch nix zu erzählen weil sie das nicht interessiert hat. Und wir wie gesagt, wir haben früher, als Kinder, alles was mit Militär zu tun hatte, was wir gefunden haben im Wald, haben wir mitgenommen, haben wir gesammelt, zum Leidwesen meiner Eltern, den die mochten ja auch keinen Sprengstoff und keine Bomben im Haus haben. Aber ich hatte, wie das früher auch im Land so war, wir hatten neben dem Haus ein Hühnerstall, und änhliches, da immer alles versteckt. Aber wie gesagt, kenne ich leider niemandem da unten der also älter ist und der sagen könnte “Ja, ich habe noch das und das erlebt”.
PS: Wissen Sie von mehreren anderen Absturtzstellen hier in der Gegend?
CP: Ja es müssen noch zwei in der Nähe vom Ems-Jade-Kanal liegen und im Bereich Wilhelmshaven müssen noch welche sein, wo ich aber nicht auf‘m Meter genau kenne, wäre aber herauszufinden.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Charly Pfeifer
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Peter Schulze
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Description
An account of the resource
Charly Pfeifer recounts his experiences of the bombing of Betzdorf an der Sieg, a small town not far from the Ruhr. He explains the strategic importance of the city, due to the presence of locomotive works. He recounts taking shelter from the bombs in a former manganese mine. He remembers the time as a child, when he used to go into the forest looking for mushrooms and finding incendiary devices. He tells that he wasn’t afraid of these objects because at school there were posters with detailed descriptions of the ordnance. He happened to find V-2 ramps hidden in the forest. He explains how it was a very interesting time for children because there was always something happening. The most annoying aspect, he remarks, was being woken up, not only by the air alarm, but also by the rumbling of his own tummy. He recounts seeing Pathfinder aircraft, which they as children used to call 'The Iron Gustav' and when it dropped the target indicators, which they called 'Christmas trees'. He tells about his sister’s weird and unexplainable behaviour. Although she was only three months old at the time of end of the war, later on whenever there was a fly coming into the kitchen, she jumped down from her chair and quickly hid under the table.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-06-27
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Peter Schulze
Language
A language of the resource
deu
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Germany--Betzdorf
Germany
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:35:31 audio recording
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
APfeiferKW160627
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
bombing
childhood in wartime
civil defence
home front
incendiary device
Pathfinders
target indicator
V-2
V-weapon
Window
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/20/82/Memoro 6229.2.mp3
aeef6a2a8c650a9aa03d501ba0df44cd
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
MM: Io quando ero nella fabbrica, che ero giovane, avevo giusto quattordici, quindici anni, avevano iniziato in quel periodo lì nel ’41 a fare i bombardamenti, io ero stato assunto nel ‘41 han cominciato i bombardamenti, e noi, era il nostro ufficio localizzato nella parte opposta, dagl’impiegati, da dove erano tutti gli impiegati, noi eravamo dalla parte opposta dalla fabbrica, avevamo il nostro fabbricato. E un bel sabato che noi facevamo gli straordinari è arrivato l’allarme. E com’è suonato l’allarme han cominciato a buttar giù bombe a non finire, quindi noi eravamo li che sentivamo, eravamo in due, sentivamo questi fischi delle bombe che arrivavano e abbiamo tentato di uscire per andare nei rifugi, ma nei rifugi erano troppo lontani, vedevamo tutte le, gli apparecchi che venivano, gli spezzoni che cadevano, e ci siamo accovacciati sotto una scala, no? Una scala di un altro fabbricato, proteggendosi [sic] da questa roba qui. E siamo stati lì tutto il periodo in cui ha fatto, che è avvenuto il bombardamento. Poi abbiamo visto gli incendi, perché proprio lì vicino a noi c’era CGE c’era una fabbrica di vernici che le hanno colpita, la nostra in quel giorno lì non è stata colpita e ha cominciato a formare incendi, non le dico che spettacolo che c’era. Quando finalmente ha finito di bombardare, perché c’erano altri impiegati giù nei rifugi, abbiamo fatto una volata in mezzo al cortile, siamo andati dalla parte opposta, siamo entrati in un rifugio ma ormai era finita la cosa. Poi all’uscita, non le dico perché, vedere una città dopo un bombardamento è una cosa tremenda, tremenda, perché vedeva, abbiamo visto delle strade, a via Vigevano, che era, si buttavano le bombe incendiarie, quasi tutte le case, una si e una no, che erano in fiamme. Dove c’è la stazione di Porta Genova, quella strada lì, una strada di case vecchie, bruciava tutta. Mentre si camminava, lei vedeva, siccome erano al fosforo quelle bombe lì, mentre camminava, lei vedeva tutte le scintille che, insomma. Vedevo gente che buttava giù, questa mi è rimasta impressa, buttava giù, erano vicino all’incendio e buttavano giù tutta la casa, buttavano giù i materassi buttavano giù tutto, no? E poi abbiam saputo che questi poveri cristi che buttavano giù, che c’erano quelli che li portavano via [laughs]. C’era anche quello. E poi s’è visto poi tutte queste case demolite, scentrate, sventrate. Ho avuto anche dei parenti che avevano subito, sono rimasti, erano in una tromba di una scala, stavano scappando giù nella scala per andare nel rifugio, e destino vuole che proprio una bomba, una bombetta da niente, perché non eran bombe, una bombetta ha centrato la tromba della scala e tutti quelli che stavano scappando sono rimasti lì. E poi diciamo, poi i bombardamenti sono seguiti. Dopo noi, dopo questo bombardamento siamo sfollati, siamo sfollati e i più forti bombardamenti che son durati nell’agosto del ’43, noi dividevamo, eravamo a 35 chilometri in linea, 30, 35 chilometri in linea d’aria, li facevano la notte e abbiamo visto Milano che bruciava tutto, sta fiamma, tutta, la zona dove c’era Milano era tutta una fiamma sola, era una cosa spettacolare da vedere, che ci impressionava, che ci ha lasciato l’impronta. Poi al giorno dopo simo andati giù, le fabbriche eran tutte chiuse, s’erano fermate, poi piano piano si sono riprese, la nostra non è stata colpita subito lì, è stata colpita dopo, colpita dopo, io non ero ancora capo reparto, è stato colpito proprio uno dei miei reparti, è bruciato tutto, poi l’hanno ricostruito, l’hanno ristrutturato, avevano tutte macchine grosse, pesanti, che non avevano subìto e hanno ripreso a lavorare. Questo diciamo, di a bombardamenti penso che ne siano stati un cinque sei. Ah poi c’era la tragedia dei rifugi, perché quando si era nei rifugi, questa, la prima che mi è capitata era giù lì, poi ogni abitazione aveva i suoi rifugi, e si andava giù quando suonava l’allarme si andava giù e poi patapim, patapum, patapim, patapum, si sentiva bombardare e come dico, fortunatamente la mia casa e la mia zona non era mai stata colpita, però la paura era tanta eh, avevano puntellato tutte le. Ah poi mi è successo che io nel ’43 per una causa che non sto qui a raccontare ero in un ospedale, l’Ospedale Maggiore di Francesco Sforza, e ho subito un bombardamento lì, Madonna lì è stata una tragedia perché sia gli ammalati, sia gli infermieri, i dottori che c’erano lì, li han portati giù nel rifugio. E le infermiere, mentre noi milanesi quando sentivamo le bombe, facevano paura ma insomma, eravamo quasi abituati diciamo a questo fattore, non ci terrorizzava, in questo ospedale, per me è stato uno shock, perché queste infermiere si sono messe a urlare tutti, perché ha bombardato l’ospedale, avevano proprio colpito il padiglione che eravamo sopra noi, bombe piccoline che non son arrivate giù, ma avevano colpito. Quindi non le dico questi rumori che si sentivano, erano tutte terrorizzate, volevano scappare, la maggior parte delle infermiere anche di allora era tutta gente che veniva fuori Milano, e dovendo subire questa situazione era una tragedia, è stata una tragedia, si sono messe ad urlare, chi piangeva, chi vuol scappare. E il giorno dopo mi mamma è venuta a prendermi, guarito si guarito no, è venuta a prendermi, e siamo sfollati, siamo scappati subito al paese. Ma questa del bombardamento, questa immagine mi è rimasta impressa perché ero lì anche io, chi pregava, chi urlava, è stata proprio una scena scioccante che da noi quando bombardavano, queste cose non succedevano anche perché non erano bombardamenti violenti. I bombardamenti violenti sono cominciati quando ero in ospedale nel ‘43 e ne han fatti tre o quattro che han cercato di radere un po’ Milano e l’hanno schiacciato mica male.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Mirco Marelli
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Description
An account of the resource
Mirco Marelli describes a bombing raid on the factory where he used to work in 1941: when the alarm sounded, bombs started falling but he was too far from any of the shelters so he took cover under a staircase with a friend. He highlights how shocking it was to see streets full of collapsed and burning buildings, and describes the sight of Milan burning. He also, remembers that some of his relatives were killed by a bomb, whilst they were running to the air-raid shelter. Mirco also recalls when during hospitalisation, he experienced the bombing of the Ospedale Maggiore, in which his overriding impressions were the fear of patients and nurses and how they reacted to the raid.
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:06:32 audio recording
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Memoro#6229
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Milan
Italy--Po River Valley
Italy
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1941
1943
Language
A language of the resource
ita
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Francesca Campani
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Memoro. La banca della memoria
Type
The nature or genre of the resource
Sound
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Royalty-free permission to publish
bombing
civil defence
fear
incendiary device
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/27/179/PFilliputtiA16010090.2.jpg
22a207b58ea037c4a8887b0a63f3bde5
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Filiputti, Angiolino
Angiolino Filiputti
Alfonsino Filiputti
A Filiputti
Description
An account of the resource
127 items. The collection consists of a selection of works created by Alfonsino ‘Angiolino’ Filiputti (1924-1999). A promising painter from childhood, Angiolino was initially fascinated by marine subjects but his parents’ financial hardships forced an end to his formal education after completing primary school. Thereafter, he took up painting as an absorbing pastime. Angiolino depicted some of the most dramatic and controversial aspects of the Second World War as seen from the perspective of San Giorgio di Nogaro, a small town in the Friuli region of Italy. Bombings, events reported by newspapers, broadcast by the radio or spread by eyewitnesses, became the subject of colourful paintings, in which news details were embellished by his own rich imaginings. Each work was accompanied by long pasted-on captions, so as to create fascinating works in which text and image were inseparable. After the war, however, interest in his work declined and Angiolino grew increasingly disenchanted as he lamented the lack of recognition accorded his art, of which he was proud.
The work of Angiolino Filiputti was rediscovered thanks to the efforts of Pierluigi Visintin (San Giorgio di Nogaro 1946 – Udine 2008), a figurehead of the Friulan cultural movement, author, journalist, screenwriter and translator of Greek and Latin classical works into the Friulan language. 183 temperas were eventually displayed in 2005 under the title "La guerra di Angiolino" (“Angiolino’s war”.) The exhibition toured many cities and towns, jointly curated by the late Pierluigi Visintin, the art critic Giancarlo Pauletto and Flavio Fabbroni, member of the Istituto Friulano per la Storia del Movimento di Liberazione (Institute for the history of the resistance movement in the Friuli region).
The IBCC Digital Archive would like to express its gratitude to Anna and Stefano Filiputti, the sons of Angiolino Filipputi, for granting permission to reproduce his works. The BCC Digital Archive is also grateful to Alessandra Bertolissi, wife of Pierluigi Visintin, Alessandra Kerservan, head of the publishing house Kappa Vu and Pietro Del Frate, mayor of San Giorgio di Nogaro.
Originals are on display at
Biblioteca comunale di San Giorgio di Nogaro
Piazza Plebiscito, 2
33058 San Giorgio di Nogaro (UD)
ITALY
++39 0431 620281
info.biblioteca@comune.sangiorgiodinogaro.ud.it
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Filiputti, A-S
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Bombing of Dresden
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
PFilliputtiA16010090
Description
An account of the resource
Men, women and children flee in panic surrounded by fire and destruction. One man falls to the ground near a pylon. Two ships are visible in the background and the nearer of the two has taken a direct hit and exploded in flames. At the top of the picture, six aircraft continue to bomb, causing further explosions and plumes of smoke.
Label reads “225”; signed by the author; caption reads “(I) DRESDA, GERMANIA, l’APOCALISSE CHE POCHI CONOSCONO. 13 FEBBRAIO 1945. La Bomba atomica sù Hiroshima provocò 71.000 morti, il bombardamento sù Dresda, sei mesi prima ne aveva provocati almeno 135.000. La tempesta di fuoco più violenta di tutta la storia, Goebbels diceva che a Dresda, c’erano solo fabbriche di dentifricio e talco, ma a Dresda furono i civili a pagare, e a un prezzo spaventoso. Il triplice attacco sù Dredsa, l’operazione “colpo di tuono” iniziò alle 22.15 del 13 Febbraio 1945, d’improvviso il cielo sì illuminò a giorno: erano le cascate di bengala al magnesio, in 3 minuti con un rombo assordante, planarono sulle case 244 ”Lancaster”…"
Caption translates as: “(1) Dresden, Germany – The Apocalypse That Only A Few Know. 13 February 1945. The atomic bomb on Hiroshima caused 71,000 deaths. Six months earlier, the bombing over Dresden caused at least 135,000 deaths: the most violent firestorm in history. Goebbels said that, in Dresden, there were only toothpaste and talcum factories. However, those who paid the consequences were mostly the civilians. They paid a horrendous price. The triple attack over Dresden – operation “Thunderclap” – began on 13 February 1945 at 10.15 pm. Suddenly, the sky became floodlit with magnesium flares. Within three minutes, 244 Lancaster aircraft glided [sic] on the houses, making a thunderous rumble…”.
Language
A language of the resource
ita
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Angiolino Filiputti
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Francesca Campani
Alessandro Pesaro
Helen Durham
Giulia Banti
Maureen Clarke
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
One tempera on paper, pasted on mount board
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Germany--Dresden
Germany
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1945-02-13
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Artwork
arts and crafts
bombing
bombing of Dresden (13 - 15 February 1945)
childhood in wartime
incendiary device
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/27/182/PFilliputtiA16010093.1.jpg
3c86587aa1d76ca9e68431cc1cd8886d
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Filiputti, Angiolino
Angiolino Filiputti
Alfonsino Filiputti
A Filiputti
Description
An account of the resource
127 items. The collection consists of a selection of works created by Alfonsino ‘Angiolino’ Filiputti (1924-1999). A promising painter from childhood, Angiolino was initially fascinated by marine subjects but his parents’ financial hardships forced an end to his formal education after completing primary school. Thereafter, he took up painting as an absorbing pastime. Angiolino depicted some of the most dramatic and controversial aspects of the Second World War as seen from the perspective of San Giorgio di Nogaro, a small town in the Friuli region of Italy. Bombings, events reported by newspapers, broadcast by the radio or spread by eyewitnesses, became the subject of colourful paintings, in which news details were embellished by his own rich imaginings. Each work was accompanied by long pasted-on captions, so as to create fascinating works in which text and image were inseparable. After the war, however, interest in his work declined and Angiolino grew increasingly disenchanted as he lamented the lack of recognition accorded his art, of which he was proud.
The work of Angiolino Filiputti was rediscovered thanks to the efforts of Pierluigi Visintin (San Giorgio di Nogaro 1946 – Udine 2008), a figurehead of the Friulan cultural movement, author, journalist, screenwriter and translator of Greek and Latin classical works into the Friulan language. 183 temperas were eventually displayed in 2005 under the title "La guerra di Angiolino" (“Angiolino’s war”.) The exhibition toured many cities and towns, jointly curated by the late Pierluigi Visintin, the art critic Giancarlo Pauletto and Flavio Fabbroni, member of the Istituto Friulano per la Storia del Movimento di Liberazione (Institute for the history of the resistance movement in the Friuli region).
The IBCC Digital Archive would like to express its gratitude to Anna and Stefano Filiputti, the sons of Angiolino Filipputi, for granting permission to reproduce his works. The BCC Digital Archive is also grateful to Alessandra Bertolissi, wife of Pierluigi Visintin, Alessandra Kerservan, head of the publishing house Kappa Vu and Pietro Del Frate, mayor of San Giorgio di Nogaro.
Originals are on display at
Biblioteca comunale di San Giorgio di Nogaro
Piazza Plebiscito, 2
33058 San Giorgio di Nogaro (UD)
ITALY
++39 0431 620281
info.biblioteca@comune.sangiorgiodinogaro.ud.it
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Filiputti, A-S
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Pippo bombs San Giorgio di Nogaro
Description
An account of the resource
On a clear, moon-lit night, an aircraft with a British roundel bombs a street causing the roofs of buildings on either side to burst into flames. Incendiaries are burning while debris is falling onto the street among small explosions. In the foreground, a person is running away.
Label reads “232”; signed by the author; caption reads “23 FEBBRAIO 1945. ore 20.30 S. GIORGIO di NOGARO, la via MARITTIMA e alcuni vicoli colpiti e incendiati dal lancio di bombe e spezzoni di un bombardiere notturno inglese conosciuto con il nome di “PIPPO”.
Caption translates as: “23 February 1945, 8.30 pm at San Giorgio di Nogaro. Bombs and small explosive devices by a British night bomber nicknamed “Pippo” damage Via Marittima and nearby alleyways".
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
PFilliputtiA16010093
Language
A language of the resource
ita
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Angiolino Filiputti
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Francesca Campani
Alessandro Pesaro
Helen Durham
Giulia Banti
Maureen Clarke
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
One tempera on paper, pasted on mount board
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--San Giorgio di Nogaro
Italy
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1945-02-23
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Royal Air Force
Type
The nature or genre of the resource
Artwork
arts and crafts
bombing
incendiary device
Pippo
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/20/228/4369.2.mp3
604a24e70b670eb5d1d8164910ccd655
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
AMB: Il primo bombardamento a Torino, io abitavo in Via Corte Emilia quindi zona Lingotto, dove praticamente era il confine con quello che adesso è Italia ‘61, dove c’erano tutti i pioppeti che andavano verso il fiume, cascinali con le mucche, tant’è vero che la mamma andava a comprare il latte da questi contadini. Adesso non so bene se a giugno o settembre del ‘40 [pause] c’è stato questo primo bombardamento dei francesi, ehm, hanno bombardato, il, come si chiama, il Lingotto praticamente, lo stabilimento e quella che era la ferrovia al di là del Lingotto, che serviva il Lingotto praticamente. E c’erano dei camion, ehm, dei camion, dei carri merci pieni di questi spezzoni incendiari. Io non so, non ricordo più come si chiamassero, erano delle piastrine gialle, non è la bauxite perché è un metallo, non è la bachelite perché, era qualcosa, un nome simile. C’è stato uno scoppio tremendo, a parte che son, son cadute tantissime bombe incendiarie e dirompenti, ehm, questo scoppio, non non so descriverlo, comunque poi è suonato il cessato allarme e siamo andati sul balcone. Perché? Perché dove abitavo io c’era lo stabilimento.
Unknown interviewer: La voce più forte [unclear]
AMB: C’era lo stabilimento della Mira Lanza.
[part missing in the original file]
AMB: Sul balcone col babbo, mamma, e, uno spettacolo, sembrava che fosse uno spettacolo pirotecnico, perché, incendi dappertutto. Ma cosa ci ha colpito, era arrivato un respingente completo, con l’angolo del vagone merci, nel cortile della Mira Lanza. Quindi si immagini dal, oltre il Lingotto, cosa poteva esserci in questo vagone. Questa è una cosa che mi ha, mi ha fatto capire la, come si può dire, il pericolo che c’era. In più, naturalmente, quando è avvenuto lo scoppio, si sono crepati i sacchi di sabbia che tamponavano le finestre delle cantine, quindi tutta la sabbia, la polvere. Avevo sette anni quindi, il terrore. Mio padre, per ripararmi mi aveva preso, nascosto, dentro la sua cania [?], che è questo paltò tagliato all’altezza delle gambe di modo che mi teneva sotto.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Anna Maria Baccolini
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Francesca Campani
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:03:04 audio recording
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Memoro#4369
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Turin
Italy--Po River Valley
Italy
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1940-06-11
1940-06-12
Language
A language of the resource
ita
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Memoro. La banca della memoria
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Description
An account of the resource
Anna Maria Baccolini (b. 1933) recalls the first bombing of Turin, aimed at the Lingotto industrial area. Describes the impressive sight of the city burning and highlights the effects of nearby hits. Remembers the tender gesture of her father who protected her under his coat.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Royalty-free permission to publish
bombing
childhood in wartime
incendiary device
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/20/229/1084.2.mp3
8510179f753930684f2459473b46dd15
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
CB: Il primo bombardamento di Torino che è stato ricordato un po’ da tutti, è avvenuto se non vado errato nel novembre del ’42, e il, io avevo tre anni appunto, e il famigerato Campo Volo, quello che adesso si chiama Alenia.
[part missing in the original file]
CB: Che si chiamava Aeronautica d’Italia, no? E gli Alleati, gli americani e inglesi, avevano stabilito di bombardare partendo da piazza Bernini arrivando a Collegno. E quindi tutta questa zona qui era giusto giusto sulla, allora non c’erano le bombe cosiddette intelligenti come adesso, loro scaricavano, scaricavano fin quando finito insomma. Per cui appunto, nel primo bombardamento, una bella bomba incendiaria ha cuccato [sic] la casa in cui, in cui ero e allora eh [laughs] siamo stati costretti ad andare via, perché si è fermata la bomba sopra, bomba incendiaria [emphasis]. Usavano bombe di vario tipo, tra le più comuni qui erano le bombe incendiarie, che facevano un bell’effetto. Erano bombe al fosforo, fosforo giallo, chi per caso si ricorda qualcosa di chimica sa che è roba che si accende da sé all’aria, quindi è una materia incendiaria per eccellenza. Quindi a casa mia si è fermata sul primo piano, eravamo in cantina, si è fermata, sul baule dove si tenevano i vestiti vecchi, e lì ha evitato che forasse le solette, che venisse a farci arrosto in cantina, e così è andata arrosto tutta la casa, col tetto e compagnia, per quello ce ne siamo andati.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Carlo Bertolo
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Description
An account of the resource
Carlo Bertolo (b. 1939) remembers a bombing of Turin when incendiaries were dropped. Recalls how one of them hit his house, but it was stopped by a trunk full of clothes before it could reach the shelter.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Memoro#1084
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Turin
Italy--Po River Valley
Italy
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1942-11
Language
A language of the resource
ita
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:01:19 audio recording
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Francesca Campani
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Memoro. La banca della memoria
Type
The nature or genre of the resource
Sound
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Royalty-free permission to publish
bombing
civil defence
incendiary device
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/20/258/Memoro 5827.2.mp3
06e3bfd756d2fed42b7aba048c5fa266
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
LG: E un giorno noi ragazzi siamo andati dove c’erano le contraeree, no, i cannoni e i tedeschi non c’erano, cominciavano a scappare, però c’era tutto in ancora in, ancora funzione diciamo dentro queste tende, e noi ragazzi siamo andati lì per curiosare eccetera, un ragazzo ha schiacciato qualcosa e ha messo in contatto con la centrale, dopo un po’ sono arrivati i tedeschi col camion hanno caricato quasi tutti compreso mio padre. A questo punto io ho implorato quel tedesco, piangendo insomma ‘È il mio papà’. Morale, l’ha tirato giù.
Unknown interviewer: È riuscita a convincerli.
LG: E mi è andata bene, capisce? Poi c’è stato i ragazzi che scappavano, loro che sparavano, insomma è stata, anche quello lì è un segnale che mi è rimasto nella mente no.
[part missing in the original file]
LG: Eran pesanti, io mi ricordo quando capitava in casa che bombardavano lì in via Ragusa eccetera, si andava nei rifugi, però ero ragazza, eravamo giovani, ancora un po’ spensierati guardi.
UI: Sì, riuscivate a mantenere.
LG: I vecchi i parenti i genitori erano tutti in cantina che pregavano eccetera e noi ragazzi sulla scala della cantina a cantare, a cantare ‘Maramao perché sei morto’ [laughs].
[part missing in the original file]
LG: Perché pregavano queste persone in cantina, no gli anziani, e qualcuno metteva le immaginette dei santi, no?
UI: Dei santi.
LG: Capisce? Quando c’erano, buttavano le bombe, che ne han buttate parecchie no? Anche incendiarie eccetera, quando c’era uno spostamento d’aria queste immaginette giravano e noi ci divertivamo [laughs].
UI: E voi ci scherzavate, anche nonostante, riuscivate.
LG: Si guarda, poi finito il bombardamento si andava a fare l’ispezione noi ragazzi, no?
UI: E cos’è che cercavate?
LG: A vedere quello che era successo, quindi un odore di brucio, di, sa quella, quell’odore nell’aria, impregnata d’incendio, di.
[part missing in the original file]
LG: Ecco si sfollava a Gorgonzola quando c’erano i bombardamenti e andammo con un carro trainato dai cavalli, si partiva dalla zona della Gobba.
UI: Cioè lì?
LG: Di Milano, la periferia di Milano chiamata la Gobba, no?
UI: La Gobba.
LG: Dove passa il naviglio e con con sto carretto col cavallo si partiva si andava a Gorgonzola, no? Perché, per evitare i bombardamenti notturni, no?
UI: Sì, quanto ci mettevate?
LG: Eh parecchio [laughs] non glielo so dire.
UI: Eh immagino.
LG: Io so che poi su questa cascina la notte si andava sul tetto di questa cascina e vedavamo [sic] Milano incendiata, è stata una cosa veramente tremenda, era tremendo vedere, pensare che casa nostra.
UI: La vostra città.
LG: La nostra città era, stava per essere distrutta, e al mattino alle 6 si rientrava in città. Qualche volta andavamo ai rifugi della stazione centrale.
UI: Ecco com’erano questi, ah sotto.
LG: Sotto i rifugi in stazione centrale, si andava qualche volta lì, eh la guerra è passata.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Luigia Colussi
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:03:18 audio recording
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Memoro#5827
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Milan
Italy--Po River Valley
Italy
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Francesca Campani
Language
A language of the resource
ita
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Memoro. La banca della memoria
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Description
An account of the resource
Luigia Colussi (b. 1925) gives a short account of her wartime life and describes how she persuaded German troops to release her father. Stresses the contrast between the attitude of adults (who prayed and were generally worried by the situation) and the care-free defiance of the youngsters, laughing and singing. Remembers the acrid smell of explosives after a bombing raid. Describes the sight of Milan burning, as seen from the roof of a farmhouse in Gorgonzola where she lived as evacuee.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Royalty-free permission to publish
bombing
civil defence
home front
incendiary device
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/38/268/MRadacichM[Ser -DoB]-170110-19.jpg
c24dda8d41a8757989bf36868ad1bb99
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Radacich, Maurizio
M Radacich
Description
An account of the resource
11 items. The collection consists of propaganda, civil defence material, documents and correspondence related to the bombing war in the Italian theatre. The collection has been loaned to the IBCC Digital Archive for digitisation by Maurizio Radacich and catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-07-14
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. Some items have not been published in order to protect the privacy of third parties, to comply with intellectual property regulations, or have been assessed as medium or low priority according to the IBCC Digital Archive collection policy and will therefore be published at a later stage. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal, https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/collection-policy.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Radacich, M
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Come proteggersi della nuova offesa nemica: “la piastrina incendiaria”
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Great Britain. Royal Air Force. Bomber Command
Description
An account of the resource
Instructions how to deal with a new type of small incendiary the Royal Air Force started to use. Advice includes: do not use water; put all the incendiaries in a hole dug in the ground; ask the assistance of the Unione Nazionale Protezione Antiaerea if found in large batches; do not touch them; always use metal containers and tongs; make children aware of the danger.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Italia. Regia Prefetttura di Udine
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
One leaflet
Language
A language of the resource
ita
Type
The nature or genre of the resource
Text
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy
Italy--Udine
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MRadacichM[Ser'#-DoB]-170110-19
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
bombing
civil defence
home front
incendiary device
Unione Nazionale Protezione Antiaerea
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/20/299/Memoro 2689.1.mp3
37862baa91a6141894c9f0b37decc182
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
RG: Il 28 gennaio del ’44, pensate a quanto tempo è passato, c’è stato di sera dei bombardamenti, un bombardamento, si è detto, almeno si è detto, che avevano scambiato la zona con Villa Franca, Villa Franca c’era, l’aeroporto, ancora allora. Siccome c’era una zona chiamata ‘La val della palazzina’ che era una landa immensa di acquitrino non, non abitata, ma era parecchia, adesso è stata bonificata ma allora era proprio palude diciamo, tanto è vero che andavano a raccogliere il cannetto per fare le stuoie. E e proprio a destra guardando verso sud del paese di Isola della Scala, guardando a destra c’era tutta questa landa immensa, aveva lì avevano avuto l’idea del campo concentramento perché la pista non c’era, e hanno bombardato. Questa ‘val della palazzina’ l’hanno completamente coperta di di spezzoni incendiari, non di bombe, ma di spezzoni incendiari, quindi se, c’erano, fosse stato il campo di de, di Villa Franca avrebbero bruciato tutti gli aerei che c’erano. Invece, il paese con le fortezze volanti proprio quelle grosse degli americani han buttato giù bombe: uno dei, venivano giù in una maniera che ancora oggi noi anziani abbiamo nelle orecchie quello che poteva essere il fischio della caduta delle bombe. E io ero buttata su una coperta con mia mamma e il mio fratellino e mio papà nell’orto, han buttato una coperta per non stare in casa per la paura che cascasse naturalmente la casa e si sentivano fischiare le bombe in una maniera che ancora le abbiamo nelle orecchie, i fischi, veramente. Lì eeeeh hanno colpito sul sulla strada statale Brennero Bologna, perché passa ancora la statale Brennero Bologna, hanno colpito un, la via, una via, hanno raso al suolo tutte tutte le le le case. Quando al mattino dopo siamo andati a vedere c’erano tutti pavimenti delle case, ma le case non c’erano più. Lì scappava la gente dal centro del del paese, scappavano verso il campo sportivo diciamo, una via, una vietta, una stradicciola per per andar fuori dall’abitato perché piovevano ste bombe. Lì sono morti ventiquattro [emphasis] in quel momento lì, tutti lungo quella stradina lì, quattro poi sono morti in seguito perché e per le ferite naturalmente. Hanno fatto il, il funerale di ventotto persone, e quello è stato un ricordo pesante dell’Isola della Scala, tutti l’hanno l’hanno sentita fortemente in questo discorso. Per cui noi non abbiamo avuto li fatti di di questa parte della montagna, questa del nord, di Verona, abbiamo avuto proprio, poi bombardamenti veri e propri così come, Verona era battuta, molto, ma con il, le le fortezze volanti, con le, aerei grossi, con bombe che vi piovevano no, a Isola, però avevamo i famosi, mah li chiamavano ‘Picchiatelli’ quelle specie di aerei piccoli che portavano le bombe sotto, sotto le ali e quindi andavano in picchiata naturalmente, cioè venivano così poi si buttavano in picchiata sopra la la ferrovia, sopra la strada statale e quelli ce li avevamo sulla testa tutti i santi momenti, giorni. Io avevo la casa vicino alla ferrovia che adesso non viene più adoperata Verona - Rovigo, eeh quindi noi tanto si scappava fuori dalla casa perché i Picchiatelli erano sulla testa che buttavano le bombe eeeh le bombe a volte non hanno mai colpito la la linea ferroviaria però ne son piovute lì magari nei fossi nei anche, lì c’era anche il il ponte sul Tartaro, e quindi la ferrovia passava sul ponte del Tartaro, che il Tartaro laggiù era un fiume abbastanza grossetto e quindi tentavano di di sfondare da quella parte lì, ni ghe sun mai riusciti. Comunque le bombe in testa le abbiamo ricevute quasi tutti i giorni, eeeh è stato quelle annate pesanti sul serio.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Rosetta Gobetti
Description
An account of the resource
Rosetta Gobetti (b. 1930) describes the bombing of a marsh near Isola della Scala, describing it as probably target mis-identification. Recalls a more severe bombing which destroyed many houses and killed twenty-eight people. Gives a short description of dive bombers called Picchiatelli, which every day tried to hit the railway line and a bridge on the Tartaro river.
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:05:21 audio recording
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Memoro#2689
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Isola della Scala
Italy--Verona
Italy--Po River Valley
Italy
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1944-01-28
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Francesca Campani
Language
A language of the resource
ita
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Memoro. La banca della memoria
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Royalty-free permission to publish
bombing
childhood in wartime
home front
incendiary device
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/20/313/Memoro 6587.2.mp3
61931b51070e4e9138ce7cca8b2233ea
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
LP: Noi siam stati fortunati, a Bruzzano sa perché? Che di là c’è la Comasina, che va a Como, la provinciale e di lì c’è quella che va a Erba: noi eravamo in mezzo. Qui che dava paura era la polveriera dove c’è la Masmeir [Max Meyer] il, lì che fanno colori, lì la Masmer, è una, uno stabilimento di vernici, ha preso anche tutta la, lì, verso Novate, anzi mi pare che la polveriera era sotto Novate non a Milano però non son sicura. E lì che faceva paura era la polveriera però era, era fuori, era in aperta campagna. E qui a dir la verità, c’è venuto qualche spezzone incendiario, dopo la guerra si è saputo che lì, andando di lì c’è la ferrovia nord, e dopo la stazione c’è una bella villa, sempre del Lampertico [?] non dove abitava lui, quella lì l’aveva ceduta al figlio, lui abitava verso il comasino, e lì c’era ospite un generale inglese, e Pippo, non so se lei ne ha sentito parlare, era un ricognitore, che non suonava l’allarme da scappare, perché era un ricognitore ‘Ma fa niente Pippo!’, tutti scappavano perché sentiven l’apparecchio, però. Poi abbiam saputo che lì Pippo dietro alla villa c’era un pezzo di giardino, buttava giù dei plichi, Pippo s’abbassava, che non era un apparecchio bombardiere, e c’era. E noi vedevamo questo signore in bicicletta, vestito male ‘Ma chi è chel lì? Te cugnosen?’ ‘No’ ‘ Ma tu non sai chi è?’ tutti ci chedavamo chi era, nessuno lo conosceva. Lui andava in bicicletta, mi sembra ancora di vederlo passare per andare in paese, anche solo, in chiesa non andava lui era anglicano, ma girava in bicicletta eeeh ‘Chi è quello lì? Chi è? Lo conosci?’ ‘No’ ‘E allora chi è? Da dove viene? Da dove va?’. Ed era, dopo dopo abbiam saputo ‘Ah l’era chel là in bicicletta!’ e così quel particolare lì, l’ho saputo proprio.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Laura Perego
Description
An account of the resource
Laura Perego (b. 1919) narrates how her village in the outskirts of Milan went through the war almost unscathed, in spite of being close to an ammunition dump and other potential targets. Remembers a mysterious badly dressed man who lived in a nearby villa and who used to go around by bicycle, only after the war they discovered he was an English general. 'Pippo', instead of bombing, flew at low altitude and dropped messages for him into his house garden.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Milan
Italy--Po River Valley
Italy
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:03:02 audio recording
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Memoro#6587
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Francesca Campani
Language
A language of the resource
ita
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Memoro. La banca della memoria
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Royalty-free permission to publish
bombing
home front
incendiary device
Pippo
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/20/314/Memoro 463.1.mp3
9060c67b6d20b35c4edaf747c1a2045f
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
MP: Io sono Marta Papotti sono nata l’11 luglio del 1937 e in una famiglia molto serena e eravamo tre fratelli, più uno più vecchio di me e uno più giovane, quello più giovane è nato nel ’42 e qui mi allaccio subito al, al periodo che era un periodo terribile che noi abbiamo vissuto inizialmente qui a Torino sotto i bombardamenti con questo mio fratello di nome Marco che era molto piccolo e andavamo sempre su e giù nei nei rifugi e come quando venivano giù le bombe e ringraziavamo dio che eravamo ancora vivi, si recitava il rosario, si parlava, era diventata così una forma di eh eh compagnia con le altre persone della casa e ci trovavamo sotto. Poi, dato che ci sono stati dei bombardamenti tremendi, allora mio papà ha comperato una casa di campagna a Cavagnolo.
[part missing in the original file]
MP: Eeeh dunque in via Miglietti e poi in via Principessa Clotilde, angolo via Saccarelli.
Unknown interviewer: Zona San Donato.
MP: Zona di San Donato ecco. E qui ci sono stati dei bombardamenti terribili, mio papà aveva una industria dolciaria e anche questa è stata bombardata e semidistrutta. E lui tutte le sere andava a togliergli gli spezzoni che buttavano questi aerei per non che pigliasse fuoco tutto, e l’ha fatto per tanto tempo. Poi ci sono stati dei bombardamenti terribili e allora, con tanti morti qui a Torino, anche per la zona di piazza Statuto, la zona di Porta Palazzo. Eeeh dunque quando arrivavano gli aerei dei nemici eeeh che venivano a bombardare suonava l’allarme e allora tutti correvamo in cantina e se andava bene si veniva fuori quando era finito.
[part missing in the original file]
MP: Io capivo che, io ancora adesso ho dei ricordi perché passava un aereo che si chiamava Pippo e faceva [long droning sound] era un ricognitore e io questo rumore ce l’ho ancora adesso a volte di notte nella testa, anche se avevo solo cinque anni, perché era un ricognitore e passava [long droning sound] e allora la gente diceva ‘Ecco passa Pippo’. E poi avevamo dovuto oscurare perché c’era il coprifuoco, e allora abbiamo dovuto oscurare tutte le finestre, le porte con quella carta blu tipo quella della pasta, perché una volta c’era la pasta che veniva dal meridione gli spaghetti così erano arrotolati in una carta blu, erano lunghi così erano così, era così, e allora prendevamo questa carta degli spaghetti che era blu che era spessa e coprivamo tutti i vetri perché alle 8 di sera non si doveva vedere nessuna luce questo appunto perché non venissero a bombardare, ecco perché non vedessero le luci. Poi dopo noi ci siamo andati da Torino e ci siamo trasferiti e, io ricordo mia mamma forse perché me l’ha sempre raccontato, un viaggio spaventoso, con questo bambino mio fratello che aveva quaranta giorni in carrozzina, su un trenino della SATTI che eravamo pigiati come le acciughe e ogni tanto ci fermavamo sotto i bombardamenti. Però anche lì a Chivasso ci fu un bombardamento terribile che però non ci ha presi e come dio vuole siamo arrivati a Cavagnolo, e a Cavagnolo io ho vissuto tutta l’epoca della guerra fino al ’45 – ’46.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Marta Papotti
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Memoro#463
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Turin
Italy--Po River Valley
Italy
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:03:35 audio recording
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Francesca Campani
Language
A language of the resource
ita
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Memoro. La banca della memoria
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Description
An account of the resource
Marta Papotti (b. 1937) remembers the bombings of Turin and how she and her family dashed to the shelter in the basement. Reminisces over the sense of community and describes people reciting the rosary or just chatting. Describes how her father the owner of a confectionary firm went every night to the site of the company as to deal with incendiaries. Mentions 'Pippo' and blackout precautions after curfew. Gives a brief account of the dreadful journey to Cavagnolo where they spent the last years of the war as evacuees.
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Royalty-free permission to publish
bombing
childhood in wartime
civil defence
faith
home front
incendiary device
Pippo
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/21/317/Memoro 15219.2.mp3
8b0fe57cc3deab657293f361dd45dcc4
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Memoro. Die Bank der Erinnerungen
Description
An account of the resource
18 items. The collection consists of interviews with German bombing survivors originally videotaped by Memoro, an international non-profit project and open archive of audio or video interviews of people born before 1950. The IBCC Digital Archive would like to express its gratitude to Nikolai Schulz (Memoro - Die Bank der Erinnerungen e.V) for granting permission to reproduce and transcribe the testimonies. To see them in their original video form please visit www.memoro.org/de-de/.
The collection was catalogued by IBCC staff
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Memoro. Die Bank der Erinnerungen
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
GL: Mein Name ist Günter Lucks, ich bin geborener Hamburger, hab zuerst in St. Georg gewohnt, dann in Eilbek, [unclear], Hammerbrook, wo viele dann auch ausgebombt wurden. Ich hatte eine sehr schwere Kindheit insofern als meine Eltern sich irgendwann, als ich vier Jahre alt war, geschieden haben und ich komme aus einem kommunistisch geprägten Haushalt. Meine Familie waren alles mehr oder weniger Kommunisten, Rotfrontkämpfer, und ich wurde, weil ja dann auch die Nazizeit began, Hitlerjunge werden und da gab es natürlich schwere Diskrepanzen innerhalb der Familie. Als dann der Krieg begann 1939 war ja die Mitgliedschaft in der Hilterjugend auch Pflicht so das mein Vater mich hat anmelden müssen und ich war dann eben Hitlerjunge. Es begann, wie gesagt, der Kriech schon mit Bombardierungen in Hamburg, jahrelang vorher allerdings nicht ganz so heftig wie es dann schließlich 1943 im Juli war als die Operation Gomorrah, so nannten die Briten das über Hamburg hereinbrach, sieben Nächten waren jeweils sieben bis achthundert [unclear] Flugzeuge über Hamburg und haben den ganzen Osten Hamburgs [unclear] bombardiert. Ich war auch sehr betroffen davon denn meine Eltern waren nicht in Hamburg, sie sind evakuiert worden vorher schon weil mein Vater als Flugzeugkonstrukteur nach Tschechien ein neues Flugzeugwerk aufbauen musste, aber ich und mein etwas älterer Bruder wir waren schon in [unclear] nicht mitgefahren, unsere Tante in der Nähe wohnte, die hatte einen Gemüseladen, musste uns verpflegen, uns beaufsichtigen und desshalb waren wir beide alleine am [unclear] als am 27 Juli 1943 das Wort Feuersturm geboren wurde. Zum ersten Mal überhaupt ist ein derart heftiger Feuersturm durch die Strassen gefecht, es war auch teilweise bisschen etwas wetterbedingt so dass man kaum laufen konnte und ich sah auch als ich rausschaute aus dem Fenster wie die Leute sich klump [?] zu Boden fielen und verbrannten. Dann schlug es bei uns ein und wir, einige ältere Männer, mein Bruder und ich, wir liefen nach oben zum Dachboden, versuchten zu löschen was zu löschen war aber da war alles mit Holz verkleidet [unclear] auf den Dachböden Kohle und [unclear] so dass das Feuer gleich Nahrung hatte und wir, das war aussichtslos, wir konnten mit unseren Wassereimern [unclear] Feuerklatschen überhaupt nichts machen. Dann sind wir runtergelaufen wieder zwischen Eingangstür und Tür zum Treppenhaus war eine Zwischentreppe in der haben wir uns aufgehalten und hörten wie Treppengelände und Wohnungseinrichtungen [?] von oben runterfielen und polterten so dass die Gefahr bestand unser Haus jetzt zusammenbrechen würde. Aber inzwischen waren auch immer wieder neue Bomberwellen gekommen und haben ihre Ladung abgeschmissen, meisstens handelt es sich um [unclear] 50-cm lange Stabbrandbomben, seckskantih, die ihren Phosphor [unclear] und alles in Brand steckten. Hin und wieder auch mal einen sogennanten Block-Buster, wir nannten das damals Luftminen, die ganze Haüserblocks weggerissen. Dann sagte mein Bruder Hermann zu mir, ‘Du bleibst jetzt hier liegen, ich guck mal was mit Tante Olga is, ob sie Hilfe braucht’. Er lief raus und der Feuersog erfasste ihn, er wurde verbrannt. Und Ich habe nur noch eine Weile da gelegen aber es schien doch so dass ich raus musste, das Haus war schon am zusammenbrechen. Links und rechts stürtzten auch Haüser ein so dass ich auf die Strasse lief und mich sofort hinwarf den ein Feuersturm brannte über uns hinweg und eine alte Frau und ich wir konnten nur noch Luft bekommen in dem wir auf der Erde lagen, zwischen den Pflastersteinen etwas Luft einatmen konnten. Rochelnd und laufend sind wir dann zur [unclear]strasse gekommen, da war eine Schule die war intakt, vollbelegt mit bombengeschädigten, halb bekleidet, mit schweren Wunden, waren viele Familien dort und wir haben dann in einen Klassenzimmer die restliche Nacht verbracht und sahen über Ost-Hamburg das Flammenmeer, wie die Haüser alle zusammenstürzten. Am nächsten Tah hab ich, bin ich rausgelaufen um meinen Bruder zu suchen, teilweise fielen noch Mauerreste runter, es war schon brandgefällig da zu laufen über Trümmergeröll, und Steine und Leichen, überall wo man hingesehen hat und männlichaussehende Leichen habe ich umgedreht mit meinen Händen um zu schauen ob er dabei wäre aber er war nicht auffindbar. Dann kam ein Offizier von der Wehrmacht mit einen Bergungstrupp und forderte mich auf, er sagte zu mir er müsste mich eigentlich erschiessen was ich hier mache ist Leichenfutterung [?] und dann habe ich gesagt ‘machen sie dass doch, erschiessen sie mich doch, ich habe so wie so keine Lust mehr’. Und dann sagt er ‘nein, mein Jung hilf mir die Leichen zu bergen, wir haben ja ein Trupp’ und da habe ich, ‘nein dass kann ich nicht machen’, ich hatte, ich war schockiert und bin weggelaufen. Die restlichen Bomben [unclear] habe ich in Ruinenkellern gelebt und [unclear] hab Brot gebettelt und [unclear] und bin dann zur Universität nach Hamburg gegangen, dort hat man mir erzählt, die war intakt noch, gibt es Scheine und Bescheinigungen und auch Verpflegungen für Ausgebombte, und das hat man mir auch gegeben und man hatt mir eine Fahrkarte nach Tschechien gegeben mit einen Durchschein, den Tschechien war damals von Deutschland besetzt und da musste man einen Durchschein haben, den bekam ich, und eine [unclear]karte für sieben Tage mit Polnischer Verpflegung, was ich sonst lange nicht mehr gesehen hatte, Bohnen, Kaffee, Schockolade und was nicht alles drauf war, aber auch ein bisschen Fahrgeld und dann eine Fahrkarte, mit diesen Unterlagen bin ich dann nach Tschechien über Umwege. Es passierte [unclear] war sehr viel aber dass würde zu weit führen das alles zu schildern. Ich kam dann bei meinen Eltern an, sieh Vater, Mutter, und die frahten natürlich gleich nach meinem Bruder Hermann aber ich konnte keine Auskunft geben. Meine Mutter wollte dann nach Hamburh um Nachforschungen anzustellen aber sie musste auch noch wochenlang warten bis es ihr genemigt wurde. Sie fuhr dann nach Hamburh aber auch sie hatte nichts erreicht. Sie hatten ihr nur ein, noch ein Bezugsschein gegeben worauf dann bestätigt wurde dass ich total ausgebombt war mit einigen Bermerkungen das ich eine Wolldecke, ein Paar Strümpfe, Wäsche und das Notwendigste hier auf diesen Bezugsschein beziehen konnte.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Description
An account of the resource
Günter Lucks (b. 1925) describes how he was forced to join the Hitler Youth in 1939, an event that caused a great deal of disturbance in a family of strong communist background. When his parents moved out because of his father’s job as aircraft engineer, he and his brother stayed with his aunt in Hamburg. There he was caught in the 27 July 1943 bombing, when ‘the term Firestorm was born’. Describes high capacity bombs and mentions incendiaries loaded with sticky substances and phosphorus; mentions the desperate but futile attempts to extinguish the flames in the attic of their house and recounts how his brother went off to search for their aunt, only to meet his death in the firestorm. Explains how he fled from the burning building and describes the time he spent in derelict air shelters, begging for bread; his search for his brother among the dead bodies and the encounter with a Wehrmacht search and rescue team which accused him of looting corpses. Narrates how he reached the university, where he received some food and a ticket to Czechoslovakia, where he eventually reunited with his parents. Mentions his mother’s trip back to Hamburg searching for his brother.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1943-07-27
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Memoro#15219
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Germany
Germany--Hamburg
Czech Republic
Slovakia
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1943-07-27
Title
A name given to the resource
Interview with Günter Lucks
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:08:23 audio recording
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content has been originally published on Memoro – Die Bank der Erinnerungen, which has kindly granted the International Bomber Command Centre Digital Archive a royalty-free permission to publish it as an audio track. To see it in its original video form and read the terms and conditions of use, please visit www.memoro.org and then click on the link to the German section. Please note that it was recorded by a third-party organisation which used technical specifications and operational protocols that may differ from those used by International Bomber Command Centre Digital Archive. It has been published here ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre.
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Peter Schulze
Language
A language of the resource
deu
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Memoro. Die Bank der Erinnerungen
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Royalty-free permission to publish
bombing
bombing of Hamburg (24-31 July 1943)
civil defence
evacuation
home front
incendiary device
shelter
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/20/334/Memoro 6170.2.mp3
67a6537d3487276a4cc6a3db74c2f7ca
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
AM: Dopo i bombardamenti del 1943, agosto 1943, proprio sulla città, lì son stati tre giorni di, i primi giorni di agosto che sono stati una cosa allucinante. La nostra casa, dove abitavamo in via Archimede, non è stata colpita direttamente dalle bombe ma lo spostamento d’aria delle bombe cadute intorno hanno sfondato i muri divisori, le finestre, i vetri tutti rotti, le finestre squarciate, una cosa orribile. Poi, oltre le bombe buttavano anche le bombe incendiarie o le piastrine incendiarie che erano quadratini di materiale vario che adesso non lo so, il quale col contatto con l’aria venendo giù dall’aereoplano, prendevano fuoco c’hanno fosforo dentro, e cadevano sulle macerie delle case colpite e prendevano fuoco, e le case prendevano fuoco insomma. Perché dove abitavamo insomma un paio di volte siamo corsi sul tetto appena finito l’allarme del bombardamento a cercare di spegnere ‘ste cose perché con niente si spegnevano, bastava un pochetin di sabbia e quelli soffocava il fuoco. Ma se attaccava sotto il tetto che è tutto, stato fatto di travi di legno allora ogni tanto capita che le case andavano incendiate ma molte, moltissime case. Si diceva che il 70% delle case di Milano dei tempi è stato bombardato o incendiato o lesionato. Questo si è detto. La città non era così grande come adesso. Io mi riferisco qui alla mia zona. Già in via Lomellina che è in fondo di via Archimede già era campagna. Non c’erano case c’era solo qualche casa qui e là, qualche casa popolare ma poi c’eran campagne là già. [part missing in the original file] Però insomma i bombardamenti dopo lì di Agosto sulla città proprio non ne abbiam più visti. Ne abbiam visti in periferia, sullo smistamento di Lambrate, sullo smistamento di Greco, che poi ha sbaglià mira e han preso la scuola
UI: Gorla.
AM: di Gorla, completa e là è stato un massacro da non dire. Sì intorno alla stazione ferroviaria e così però insomma.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Aldo Magnaghi
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Description
An account of the resource
Aldo Magnaghi (b. 1927) remembers the bombings of Milan and explains how his house was not directly hit but rather heavily damaged by blast waves. He describes phosphorus loaded incendiaries, their effects on wooden structures, and how civilians easily put them out by using sand. He emphasises how 70% of all the houses in Milan were damaged and remembers how his neighbourhood was surrounded by countryside at that time. He mentions the August 1943 bombings of Lambrate and Greco marshalling yards and alludes to the bombing of the primary school at Gorla, the latter resulting in a heavy death toll.
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:03:05 audio recording
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Memoro#6170
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Milan
Italy--Po River Valley
Italy
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1943-08
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Peter Schulze
Language
A language of the resource
ita
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Memoro. La banca della memoria
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Royalty-free permission to publish
bombing
bombing of Milan (20 October 1944)
civil defence
incendiary device
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/20/337/Memoro 1157.2.mp3
ae35ef8cddf80a4dece4fc4690ab7c47
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
RS: Sono venuto a Torino, anzi la mia famiglia si è trasferita da Rivoli a Torino nell’ottobre del 1938 e si abitava in via Issiglio 56. Praticamente la vita dei nostri giovani eccetera era praticamente tra via Issiglio e tutti quei prati che erano verso il parco Ruffini, poi c’erano. Io sono venuto qui per fare una testimonianza che avevo parlato con il signor Modè di un fatto solo, dell’incendio del gasometro di via Mongi, di Borgo San Paolo, il gasometro di Borgo San Paolo. Pochi lo sanno, lo sapranno i più anziani e tutto, era praticamente, io mi ricordo per essere precisi, era in via San Paolo 140, a fianco vi erano alcune cascine, che venivano in questa direzione. Il bombardamento, i bombardamenti di notte che si sono susseguiti dal 18, 19, 20, 22 novembre di notte del 1942. Allora, si andava nei rifugi, che non erano rifugi antiaerei, erano rifugi improvvisati. Ciascuno andava nella propria cantina si facevano mettere quei sacchi di sabbia che [unclear] alle finestre, i vetri naturalmente tutto spento e tutto il resto e si andava lì. Alcuni dicevano, mah andiamo lì per fare la fine dei topi perché ci schiacciano come topi. Quella sera lì del 20 novembre è stato centrato da degli spezzoni incendiari e delle bombe dirompenti. Erano al lavoro una squadra dei pompieri più il personale della società del gas e i volontari dell’UNPA, che ne avete parlato voi. E l’incendio durò dalle 22.50 fino all’ 1.45, qui è confermato dal verbale dei vigili del fuoco che l’hanno compilato. Il gasometro era confinante con la Cascina Maletto e noi eravamo alcuni giovani che allora non si resisteva tutta la notte, tutta la durata dell’incursione aerea eccetera eccetera nelle cantine. E ad un certo momento eravamo dei giovani che abitavamo in via Issiglio al numero 56, gli altri tra il 60 e il 62 e l’ultima nostro carissimo amico abitava in Via Issiglio 72 proprio dentro l’Impresa Boggio di cui suo padre faceva il guardiano. L’Impresa Boggio era in fondo di via Issiglio angolo via Montenegro, dietro la Lancia. Durante l’allarme, noi eravamo in quattro ragazzi, io, Michele Andreis, Rolando Bonfiglioli e mio fratello. Mio fratello Sergio era il più grande di tutti noi e avevamo tra i sedici e i diciannove anni. Noi uscivamo dal rifugio, si stava un po’ lì ma non erano quei rifugi antiaereo come hanno poi fatto dopo e come quello che si parlava di via, di Corso Raconigi, un altro Corso Peschiera, la Lancia li ha poi fatti dopo, rifugi che andavano da 18, 20, 22 metri sotto terra. La Lancia l’aveva fatto dentro lo stabilimento di via Caraglio 56. Quindi noi uscivamo dai rifugi e uscivamo dalle cantine mentre vedevamo tutto un lampeggiare, tutto in questa zona perché è stato un massiccio bombardamento la notte del 20 novembre. E noi mentre siamo usciti c’erano le donne, le nostre mamme, che sgranavano il rosario, dicevano il rosario, perche dicevano mah qui come finiamo, perché tra spostamenti e aerei, tra una cosa e l’altra, tra le case che tremavano e tutto il resto. Allora, noi davano l’allarme e successivamente c’era il cessato allarme. Il cessato allarme quella sera lì non l’hanno dato, il cessato allarme lo dava una sirena che era sopra la Lancia in via coso, tra Via Caraglio e via Issiglio sopra. Chi conosceva la lancia dell’officina 2/3, la ex officina 15, [part missing in the original file] una sirena, proprio la sirena dell’allarme. Allora quando siamo usciti io ricordo ancora, siamo usciti in via Issiglio, abbiamo guardato verso via San Paolo che lì ci occorreva due, tre minuti arrivare, perché era quasi, quasi lì di fronte sembrava la fine del mondo, sembrava chiaro come in questo momento. Vedevamo il gasogeno che prendeva fuoco che era stato centrato in piedi, in pieno, dagli spezzoni incendiari, non sul gasometro ma anche tutto sulla cascina e tutti gli altri posti che erano qui. Diciamo Corso Rosselli allora si chiamava Corso Parisi [part missing in the original file] le fiamme
UI: Era una zona industriale, occorre spiegare.
RS: le fiamme alimentate dal gas
UI: però…
RS: Ma era una cosa da vedersi. Quando vedo certi documentari adesso che si vedono tutto beh ricorda perché ci è stato talmente impresso a noi diciasettenni, sedicenni quello. I vigili del fuoco che a un certo momento non ce la facevano perché tra le diverse cose avevano anche colpito la Venchi Unica e una squadra dei vigili del fuoco dalla Venchi Unica era arrivata, ma qui mancava l’acqua. Mancava l’acqua perché ad un certo momento, cosa facevano, i vigili che di cui ricorderò sempre tutti noi dobbiamo essere debitori di questo, hanno usato la sabbia e hanno preso la terra dalla cascina confinante, c’era una cascina da una parte, una cascina dall’altra, la Cascina Miletto. I militi dell’UNPA sono poi arrivati dopo che con i militari ci hanno impedito di avvicinarsi. Successivamente prendendo, prendeva il fuoco, è tutto qui documentato dal coso dei vigili, successivamente ha preso fuoco la cascina Maletto e l’incendio è venuto talmente grande di cui noi che eravamo a distanza ravvicinata malgrado i militari che facevano scappare noi ci nascondevamo nei fossi di fusciaie, proprio nei fossi, allora avevano tutti prati, c’erano i fossi ci siamo nascosti lì due vigili del fuoco con grande coraggio hanno trovato l’acqua del gasometro e dalla Cascina Maletto che bruciava spegnevano il fuoco, spegnevano il fuoco con le lance di, con le lance di sopra. Questo si verificava all’1.45 di notte. Che è stato la cosa [part missing in the original file] per esempio, l’incendio al gasometro di via San Paolo 140 del 20 Novembre ’42 causato da spezzoni incendiari e bombe dirompenti. Al lavoro una squadra di pompieri, personale della società del gas e volontari dell’UNPA. Durò dalle 22.50 all’1.45. Raggiunto il luogo del sinistro e constatata l’assoluta mancanza d’acqua agli idranti statali e interni, parte del personale, in unione ai tecnici e ai dipendenti della società Italiana gas e a militari e con alcuni militi dell’UNPA dirigevano gli sforzi fuori numerosi fuori del galleggiante, perche poi è venuto su, ci sono i due gasometri, uno giù e l’altro su, dei due galleggianti e ad un certo momento con la terra e sabbia e tutto, l’acqua, sfruttando l’acqua esistente della vasca che aveva il gasometro, un affare del genere chi non era lì presente e che una buona parte dei cittadini erano già sfollati in seguito dei bombardamenti che erano cominciati prima. Il rimanente personale, usando sempre l’acqua del gasometro, si adoperava per circoscrivere e domare un grave incidente, un grave incendio dal tetto della Cascina Maletto che era confinante, onde impedire il riaccendersi del gas. Quindi, dice il comandante dei vigili del fuoco, quindi giudicai bastevole la presenza di quei pochi uomini che mi recai in altri luoghi dove la nostra presenza era più necessaria e sono andati poi su, su alla Venchi Unica. Questo noi l’abbiamo proprio visto da vicino. Eravamo in quattro, cinque, poi le mamme erano poi tutte preoccupate che non ci vedevamo poi alle quattro di notte eravamo ancora li in giro perché poi sono usciti i militari dalla caserma lì di coso, come si chiama la caserma Bramante, come se chiama, la caserma di Corso Bramante, dove c’era il genio ferrovieri, sono venuti anche loro, però una parte è venuta, l’altra parte è dovuta star lì perché erano caduti degli spezzoni incendiari anche lì tra via Monginevro e la cosa, sempre tra il 21, tra il 21 e il 22. Io ho voluto, come detto, ricordare questo fatto dell’incendio del gasometro di coso, di Borgo San Paolo. [part missing in the original file] no, l’anno prima, ho rivisto, in tempo di guerra, l’anno prima hanno poi ricostruito tutta questa parte qui chiamava San Rita dal gasometro di Borgo San Paolo, mentre l’altro gasometro era laggiù [unclear] Corso Regina ci avevano lì il coso. E allora lì è stato ricostruito, poi dopo non so se è stato tenuto lì bisognerebbe qualcosa.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Romualdo Siccardi
Description
An account of the resource
Romualdo Siccardi (b. 1926) remembers the November 1942 bombing of the Borgo San Paolo gas holder in Turin, when he was sixteen. Mentions briefly makeshift shelters in basements deemed tantamount to death traps and gives a detailed account of the night of 20 November when the gas holder was hit by bombs and incendiaries. Describes how the fire was extinguished by members of the Unione Nazionale Protezione Antiaerea, helped by soldiers and workers of the Società Italiana Gas. Mentions how they resorted to sand and earth from nearby farmhouses because water supply had been disrupted by the bombing.
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Peter Schulze
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:10:49 audio recording
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Memoro#1157
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Turin
Italy--Po River Valley
Italy
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1942-11
Language
A language of the resource
ita
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Memoro. La banca della memoria
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Royalty-free permission to publish
bombing
civil defence
incendiary device
Unione Nazionale Protezione Antiaerea
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/49/405/PBencinaA1601.2.jpg
82e577e5a2621e770cfb23d487af4d04
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/49/405/ABencinaA160801.2.mp3
410c33dde5e7246477ad82286630c7a2
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Bencina, Angelo
Angelo Bencina
A Bencina
Description
An account of the resource
One oral history interview with Angelo Bencina who recollects his wartime experiences in Monfalcone.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-08-01
Rights
Information about rights held in and over the resource
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Bencina, A
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
AP: Sono Alessandro Pesaro e sto per intervistare Angelo Bencina per l’archivio digitale dell’International Bomber Command Centre. Siamo a Monfalcone, in provincia di Gorizia ed è il primo agosto 2016. Grazie per aver permesso quest’intervista. Sono inoltre presenti all’intervista il signor Tullio Sarcina, Pietro Comisso, Maurizio Radacich, Giulia Sanzina. Prima di cominciare vorrei farle alcune domande per essere sicuro che questa intervista venga registrata esattamente come desidera. È d’accordo che la sua intervista venga conservata presso l’università di Lincoln, esclusivamente per scopi non commerciali, che l’università di Lincoln ne abbia il copyright e che infine essa sia liberamente accessibile in qualsiasi supporto e formato per mostre, attività di ricerca, istruzione e come risorsa online?
AB: D’accordo.
AP: È d’accordo che il suo nome venga pubblicamente associato all’intervista?
AB: D’accordo.
AP: È d’accordo ad essere fotografato per l’International Bomber Command Centre?
AB: E sono d’accordo.
AP: Grazie. Possiamo cominciare. Come prima cosa, vorrei che lei mi raccontasse il più vecchio dei suoi ricordi. Che cosa si ricorda? Qual’è la cosa più antica che riesce a ricordare? Dov’era, cosa faceva?
AB: Innanzitutto bisogna calcolare che mi gavevo quatro ani perciò nel ’44 eh non xe che, insomma go tante memorie de attività che go fatto eccetera eccetera. Quel che me ricordo, la prima cosa che me xe restà impressa, disemo xe appunto il bombardamento de quel che me ricordo. Eh, sì, prima di tutto devo dir che mi abitavo, iero tra la stazion de Monfalcòn, vicin Via Randaccio disemo, Androna Randaccio e Via Romana. In pratica ierimo tra la stazion, la fabrica del gesso, la fabrica dell’oio, dopo iera la Solvay, iera la, in pratica, e dopo el cantier. In pratica, in pratica lì iera quasi tutti quanti. E quel che me ricordo più de tuto xe stà una sera che ga sonà, non xe che mi go sentì che ga sonà l’alarme ma i miei, i miei genitori, a un certo momento, i me ga ciapà, i me ga inbalado, disemo, e mi, qua go anche che ve go fato la cartina dove che abitavimo, in pratica semo circa a cento metri dalla stazion. Da lì se doveva andar alla Caverna Vergine, che xe altri cento metri su, oltre le sine, dove che iera un, intanto iera due rifugi, iera il rifugio della Caverna Vergine dopo là il rifugio iera dei pipistrei, Caverna dei Pipistrei, dopo più a sinistra iera altri ma quel lì xe una cosa che, in Via Romana iera altro, tutta roba della Prima Guerra Mondiale comunque. Quel che me ricordo mi xe questo: ciapado, imbalado, noi gavevimo una, dopo ve mostro lì se ve interessa, se andava da un passagio de un nostro vicin, se andava in Androna Randaccio, se piazzavimo, disemo, proprio davanti al piazzal della stasion, in quel momento lì, i me ga buttado, me papà, me mama iera lì, drio el mureto - che ve mostro anche quel iera fino a poco tempo iera proprio l’originale che xe el bar lì dalla stazion, quel fora - e lì semo stai sò ma mi me gaveva girà e quel che mi me ga restado ma molto impresso ancora oggi iera il ciel carigo de tondi rossi, de luci rosse e bianche, ecco quella roba lì xe quel che me ricordo che non, che me ricordo punto e basta. El resto neanche non me sono accorto che i me ga ciapà, me ga inbragado e semo andai in caverna, no. Ecco, quel se quel che mi me ricordo de quella notte. Per il ritorno neanche, probabilmente dormivo non so cosa, punto e basta. Un’altra roba che me ricordo sempre de quei giorni lì, però non iera de notte ma iera de giorno, andando sò da l’attuale, xe bon iera anche la vecia, xe, disemo la strada che dalla staziòn porta giù verso la fabbrica della pegola quella che xe lì a, ma porco cen, bon adesso non me vien in mente, Via Belforte e non la iera, non la iera disemo asfaltada, el iera de giorno però. In quel momento sentimo un rumor de aerei, vedemo cioè ierimo muli, muleria che zogavimo lì sò per la riva e iera dei apparecchi che gaveva due fusoliere, cioè non iera una sola ma iera due, e quel che ne restà impresso dove che andavimo, i buttava, iera tanti foglietti, non iera foglietti, iera come de argento, biglietti de argento che iera el ciel pien, pien, e luccicava perché era de giorno. E proprio qua davanti me xe passà un pacchetto cussì, che se vedi che non se ga sfoiado, e me xe cascà proprio addosso, dopo gò savu che i diseva che quelli serviva per confodere i radar eccetera eccetera, quella roba lì xe quel che me ricordo. Questo per quanto riguarda i bombardamenti de Monfalcòn. Dopo un poco, siccome mia mama la xe furlana, no, semo andai, questo qui non c’entra coi bombardamenti, penso, se gavemo, semo andai sfolladi in, a Saciletto de Ruda, eccola. Là invece semo stai abbastanza tempo fino a fine della guerra e lì me ricordo altre robe. Ad esempio mi me ricordo, a Saciletto che xe un castel, no, e quel che me ricordo ben ben xe che a un certo momento, bon, del castel me ricordo che verso, per andar verso Saciletto ghe iera un fossato, iera una porta tipo ovale, insomma come, rossa, era un canal, disemo sotto lì e l xe vegnu sò sta porta rossa, xe rivà un con la zampogna e se ga messo a suonare la zampogna. Se vedi che doveva esser sà gli inglesi o chi, quel che me ricordo lì. Dopo un’altra roba che me ricordo, ah sì, iera lì del, sempre nel vicin al castel, iera una piscina e senz’altro iera, iera i americani o inglesi, per mi la differenza no ghe iera. E quel che me ricordo iera che i beveva tanta di quella birra e dopo i faseva, iera la piscina carica dei bottiglie dei birra svode, e i doprava le bottiglie ma non, i ghe metteva un, allora acqua, quel che me ricordo mi, una goccia dei oio, un ferro incandescente, i faseva cussì, saltava la bottiglia, usava come bicier, questa xe quella roba che me ricordo mi. E dopo me ricordo, no, un‘altra roba, bon lì xe morto mio fradel che gaveva pochi anni, xe stà [unclear], xe stado sepellito a Saciletto, non go mai savu esattamente cos che gaveva, i diseva che iera cuore in cinque parti ma comunque. Un’altra roba che me ricordo, sì, un’altra roba de mia mama era, andava a Cervignan, da Cervignan a Saciletto e a metà strada la me ga contà quando che la xe arrivada a casa che, ela e una sua amica i se ga nascosto drio un alberon cussì grosso, che xe dove che xe la strada che da Cervignan Saciletto porta per andare a Gorizia anche. Era l’apparecchio che lo ga ciamà Pippo che le ga mitragliade e se ga salvà drio, drio l’albero ecco, anche questo me ricordo. E altre robe. Bon a parte, dopo la guerra lassemo star che voi non ve interesa naturalmente. Dopo la fine della guerra andavimo a caccia de balini robe varie perché andavimo, cioè gavevo un picon che pesava più de mi e noi lì in Via Romana iera campi e campi e andavimo a fero e poi vendevimo le schegge quel quel’altro. Quando trovavimo ad esempio una cova, la cova iera i balini de piombo, podeva esser quei della prima guerra, ma podeva esser anche roba della seconda e andavimo a venderlo in fondo a Via Romana, no. Un’altra roba, eh, un’altra roba gemo trovà anche armi e noi ierimo, disemo, se gavemo fatto la banda della Via Romana, la banda della Via del Pozzo eccetera eccetera ma dopo gavevimo noi ierimo giovanetti, cinque, sei anni, sette eccetera eccetera, però iera anche muleria anche molto più grande e lì se le davimo de santa ragione, non dico che se tiravimo coi mitra che gemo trovà anche dentro ma insomma andavimo lì. Più de un ghe ga lassà i diti o ghe ga lassà quell’altro, ma naturalmente eh bon. Adesso non vado avanti con le storie [laughs] perché altrimenti e andavimo sù per i monti a cercar roba anche dentro tra i busi, tra le grotte e ancora oggi se trova roba. Anche perché se come faso lo speleologo roba della prima poi ma la maggior parte perché della seconda non mi interessa. Dopo altre robe che me ricordo se quando che xe saltà in aria ad esempio la vecia strada per Trieste, allora faso ancora un passetto indrio. Qua iera, xe, iera stà i quarant giorni dell’invasion, cioè che iera vegniu i sloveni e siccome, e quel che me ricordo ancora xe che mia sia, cioè la sorella de me papà, io avevo due sorelle, el gaveva due sorelle, la xe stada anche e la ga ciamada perché la conosceva tre lingue come interprete tra italiani e sloveni la ga ciamada. Mio papà anche per noi, cioè noi, mio papà e le sue sorelle e la famiglia, lori saveva tedesco, italian e sloven perché i iera sotto l’Austria, i gà fatto scuole tedesche in pratica, no, e a causa de questo i ga podu anche salvar certa gente ecco tanto per, questo xe quel che me ga contà eh me papà e me zia eccetera eccetera. Un’altra roba della guerra meglio che lasemo perder perché altra roba cossa. Beh, andando in giro per i monti lì, andavimo specialmente a miccia, e andavimo a miccia allora se mettemo cominciado, allora il Monte Spaccà che iera una batteria da ottantotto tedesca, dopo la iera vicino a Ronchi a Villa Hinke anche lì iera una batteria tedesca da ottantotto. Dopo iera, quando perché noi andavimo alle terme romane che le iera, andavimo a far el bagno sotto no, e lì iera anche dei, una batteria tedesca doveva esser anche lì, dopo dovessi esser anche, no iera una batteria ma dovessi esser una mitragliatrice sulla rocca, no rocca, rocca e dopo xe la le Forcate e dopo xè la Gradiscata, sulla Gradiscata ancora oggi xe una piattaforma, lì doveva essere una mitragliatrice ancora oggi. Inutile che ve conto che nel andar in giro per il Carso cossa gavemo trovà eccetera eccetera, questo xe il meno quel che me ricordo mi. Perché in pratica fin al ’50 ecco andavimo sempre a cerca roba eccetera eccetera, se non altro per vender, per vender perché con diese lire ciollevimo il gelato oppure andavimo al cine. Ecco, tutto qui. Sta roba poi, ah sì bon, andavimo. Specialmente, dove che adesso xe la cartiera no iera el ponte, il ponte iera saltà, perché iera passà un carico de munizioni in un carro, però lì iera tanti de quei bossoli de cannon che andavimo sò, andavimo sotto anche, li tiraimo sù, svodavimo che iera della miccia bianca, me ricordo non capiso perché la iera bianca, e andavimo a vender i bossoli de otton per, sempre per ciapar qualcosa. E lì se andava avanti, cercar, cercar, cercar. Ah sì! Dopo, sa, nel ’46 go comincià ad andar a scola, anzi go la pagella del governo alleato addirittura prima elementare, se volè ve la anche ve la mostro perché penso de esser l’unico ad averla. E go tutto, perché mi tegno tutto, go prima seconda terza, e quel che me ricordo xè che i americani ne dava stecche de cioccolata, no stecche iera ehm scartossi grande come, no scartossi, scatolette come queste, le iera come se le gavessi cera color verde ma la iera talmente dura la cioccolata che metà basta, questo quel che me ricordo. Dopo finida la guerra, questo disemo periodo ’45, ’45-’46 sì, ’46 go comincià scola, dopo xè stado, ah, il cantier ga incomincià a metterse a posto e i ne ga portà, i ne portava in colonia, anche quel xè, in colonia, in montagna qua, le montagne vicin, e quel che me ricordo xè, mi non so ma quanto buona che iera la pasta sciutta che ne portava i militari, adesso non so se iera la pasta sciutta bona o la fame, comunque me ricordo anche quel. E dopo me ricordassi anche tanta roba ma lassemo perder perché non, non so.
AP: Il primo ricordo.
AB: Eh.
AP: Il suo bombardamento de notte.
AB: Esatto.
AP: Lei la se ricorda un circa le date, quando xe successo?
AB: La guardi, xe stà il primo bombardamento, adesso so che il primo bombardamento lo ga fatto il giorno de San Giuseppe ma adesso non so se xe quel, comunque xe notturno, xe la prima volta che me go ricordà de esser andado via, che me go girà e go visto carigo el ciel de ste luci, me ricordo le rosse senz’altro, sarà stà anche bianche altri colori non so ma le luci rosse se quelle che me xe stade proprio impresse. Son tornà più di una volta lì, no, e xe ancora sto muretto e dall’altra parte, ah sì quel me son dimenticà de dir, dall’altra parte xe cascà una bomba d’aereo. Fasè el conto, questo xe el muretto, no, però qua iera perché la strada de Androna Randaccio andava così, qua xe la osteria, go sentì, no mi go sentì, go ciapà e me ga buttà lì, la bomba xe cascada lì ma non la xe esplosa perché el terren iera mollo, mollo, mollo, perché se la esplodeva noi qua non se iera. E ogni volta che passavo, che passo fino a pochi anni fa perché adesso i gà messo aposto ma non xe che non me son accorto mi che xe cascà la bomba, me ga dito me papà, mio fradel, tutti quei lì no che iera cascà la bomba, iera una roba cussì però non la xe esplosa. Perché a cinquanta metri abitavimo lì noi no. E dopo, ah sì eh, e dopo noi gavevimo la casa li ancora sotto l’austria no, nel ’15, cioè semo diventai paroni nel ’15 ma semo vegniudi qua molto prima perché iera anche de Trieste, gavevimo parenti a Trieste. E quando che ga tirà, oltre a, i gà tirà anche i spezzoni, no, e un de quei spezzoni ga colpì, vicino alla stasion lì, ga colpì la nostra casa. E gavevimo una staletta noi, una stelatta in legno che dentro iera la cavra e un porcell, gavevimo cavra e porcell, addirittura quando che xe italiani ne ga fatto, i ne ga dito che noi semo agricoltori, gemo delle bestie, ne ga subito fatto pagar la tassa per quelle robe lì no. Eh bon, conclusion, le xe morte eccetera eccetera, go anche i documenti per i danni de guerra eccetera, eccetera, perché go ancora le carte de l’epoca, però non me ricordo neanche se ge ga dado perché voleva tante de quelle carte che non go ben capì se ge ga dà rivà a tirarle fora però il spesson lo go qua, perché se te vol te lo mostro adesso perché quel xe un ricordo. Noi non buttemo mai via niente! E’ questo, ailo qua.
AP: La me racconti la storia de questo oggetto.
AB: No, sto qua xe, questo qua ga brusà la staletta con le bestie e dopo un toco de casa. Mi non me son neanche, questo qua me lo ga dà me papà quando gavevo diese anni, lo me ga, lo tegniva, lo tegniva allora me gà spiegà cos che xe. Sto qua iera me par una robetta cussì lunga che li tirava sò per darghe fogo insomma, so che brusava brusava non so cos che iera dentro, sarà stà non so fosforo, cos che iera e questo iera quel che gavemo trovà tra le macerie lì della camera e lo tegnimo sempre come ricordo dell’epoca.
AP: La me ga parlà dei suoi genitori.
AB: Eh.
AP: I suoi, lei la iera piccolo, la me ga contà che la gaveva quattro, cinque anni.
AB: EH.
AP: Ma negli anni successivi i suoi genitori ge ga spiegà qualcosa della guerra, ge ga raccontado altre cose o i xe stadi zitti, che cosa ge ga raccontado? O come ge la ga spiegada?
AB: A dir la verità, me papà, alora, ierimo, roba della guerra so soltanto che me papà, me papà, me mamma, e me sia, allora una la iera a Milano, una mia sia, quell’altra mia sia [unclear] invece se vigniuda con noi e me papà, quando chi gavè, no della guerra non me ga contado niente.
AP: I xe sempre stadi.
AB: Mi so soltanto che lavorava in cantier, però dela guera non me ga contado niente. Però so soltanto che, finida la guerra, lui da Saciletto de Ruda fino in cantier andata e ritorno in bicicletta che sia piova che sia neve che sia perciò non iera tanto semplice la vita a quell’epoca, no. Altra roba della guerra, gavevimo un sio che faseva carabinier, lui ga sempre lavorà in quel cantier ecco. Altra roba non.
AP: La me ga contà prima de gente che ga perso.
AB: Come?
AP: La me ga contà de gente che ga perso diti, tirando su.
AB: Ah, eh, ma sì ma, allora, sì un de, ad esempio Mario, ma xè ancora vivo, Mario Satta che fa il tipografo, che iera uno dei nostri capi della banda de Via Romana ma più che capobanda lui iera me ricordo faseva lotta greco-romana, boxe eccetera eccetera e lì noi gaveimo in Via, gaveimo una grande cortivo che iera sei sette famiglie lì, ierimo tanta muleria gio, picia, dopo iera anche quei più grandi, e lì se davimo da far andar a cercar roba per vender e in più se faseva anche sport, ma sport tanto per dir. Buioi de latta che iera pomodori, una sbarra de ferro, incementà dentro con cemento per far sollevamento pesi, me ricordo che go fatto mi all’età de sette, otto anni, mi non so come go fatto, o diese gavevo, cinquantaquatro chili alsado ancora quel me ricordo. Dopo fasevimo boxe dentro tanto xe vero che go el naso spaccado perché go ciapà un bel carot. E dopo, dopo se zogava anche giochi un pochettin meno pericolosi tipo coi tapeti però quel che iera più de tuto, fasevimo i fusili col lastico, poi le cerobotane coi pomei, dopo le freccie con le ombrelle quelle lì iera gravi, andavimo a sgransi con le freccie e con le ombrelle per ciaparli. E lì se divertimo. Andavimo a fregar erba, ciamemo cussì panocie perché fasevimo anche allevamento de conigli ma ben sui trenta quaranta conigli, ma non solo mi, fasevimo tuti. Dopo fasevimo anche da Stolfa la coltivazion dei bachi da seta, anche quei. Andavimo a spigolar, andavimo a runcola, insomma se faseva de tuto per, questa xe. Apena finì la guerra però eh perché durante la guerra dopo semo andai in Friuli ecco ma dopo se gavemo, zogavimo a balòn le prime squadre, tipo la della Via Romana gavemo zogà tuti, dopo xe cioè e altra roba.
AP: Lei la me ga parlà de scola.
AB: Eh.
AP: A scola I ve ga contà qualcosa della guerra o niente? Come ve la ga contada?
AB: No, a scola, quel che mi me ricordo de scola xe che go sempre odiado Garibaldi! Mi go fato prima, seconda, terza, quarta e quinta. In terza se dava l’esame, non come adesso, se dava l’esame in terza e in quinta. I me ga chiesto de Garibaldi, ancora oggi mi lo odio. Perché per mi Garibaldi xe un mercenario ecco, allora sa quella volta non me andava zò, no perché quando che se rivai qua i ga incomincià a inculcarne in pratica. Inso mma, italian, italian, italian! Ma noi savevimo anche, noi ierimo austro-ungarici anche e mi go sempre sentì parlar ben de l’Austria-Ungheria tanto è vero che oggi mi fazo parte anche dei Freiwilligen Schützen, tra parentesi, no. Come che la conta, perché mi me dispiasi ma non me va, non me va italiani.
AP: E quindi anche gli italiani ghe ga contà qualcosa dei bombardamenti, della guerra?
AB: De, allora della guerra per forza, la fasi conto che ad esempio là sotto, el tunnel sotto la Rocca noi lo conoscevimo quando che andavimo a fregar roba perché lì era, el primo toco xe naturale e dopo il resto i lo ga fatto artificiale, no. Lì andavimo a veder se trovavimo. Sotto lì iera tedeschi, che lì dopo i portava le munizioni, anche le munizioni dove che iera ottantotto e in più so anche sora la Gradiscata perché lì, prima de andar alla Gradiscata iera una caverna che la ciamavimo al Caverna dei colombi e dentro iera cussì e sotto iera ancora, iera un pozzo che dentro iera anche delle pistole, quello me ricordo. E insomma, noi cercavimo sempre roba per andar a vendere ecco. Però tutti i busi che xe qua posso contarghele un per un eh! Ad esempio lì dalla stasion i ga, disemo i ga messo un’inferriata sora un buso perché iera pericoloso. Dopo xe, andavimo alla, ah sì fasevimo raccolto ma roba della prima guerra invece al mulin che iera al lago de Pierarossa, fasevimo raccolta de settantacinque. Li gavemo messi sotto el ponte in un buso così gavemo carigà, un bel giorno se trovemo che faseva lavori, le cose ne ga fregà tutti i settantacinque. Dopo lì dalla cava, ah lì dalla cava, altra roba che me ricordo, braghette curte, sò dalla cava, quella che xe in Via Romana, due bombe in scarsela, son andà in stasion lì dalla polizia, go trovà ste qua [laughs] ghe digo. Ga ciamà mia mare, go ciapà tante di quelle pacche che metà basta. Ecco, da quella volta non le go mai più portade a casa. Messe sempre da parte però. E dopo se ga trovà roba che ancora oggi esisti ma non ge la disemo a nessuno. Roba, roba della prima, roba della prima però. E posti iera roba della seconda. La xe là sepolta e che resti sepolta.
AP: Go un’altra curiosità.
AB: Come?
AP: Lei la ga fioi?
AB: Go due fie.
AP: Sì.
AB: No, la scusi, no due fie, due nipotine. Allora là xe la sacra famiglia se vedi no, ecco, quella là sotto xe mia fia con le due nipotine. Quello là xe suo marì. Sora xe mio fio, quelle là xe le mie nipotine, allora xe mio fio con la mula e mia fia col marì. I abita, son stà, son tornado, son tornado il giorno undici. I abita, allora, mia fia, la xe laureada in fisioterapia e la xe andada in Francia e comunque la se ga sposada in Francia, la xe sui Pirenei, dalla parte dell’Oceano Atlantico, in pratica xe proprio sul confin con la Spagna. La ga comprà una malga insomma col marì tutto quanto, una vecia stala la ga messa a posto e xe ventimila metri quadri. E la ga ciamà la malga la ga ciamada ‘ciapaquà’, forse non la sa cosa significa ciapaquà ma comunque ‘malga ciapaquà’. Due nipotine, una da sei anni, una da nove anni. Le sa el talian, perché ge mandemo su roba de, sa meglio de mi el talian el che, sa el talian, sa el spagnolo e sa el francese.
AP: Ecco, volevo domandarghe, a fioi e nipoti, lei ghe ga mai contado de queste cose?
AB: No, no mai.
AP: Cossa ghe diseva?
AB: No, no, no i me ga mai, a parte il fatto che sia me fia che me, suo marì i xe antimilitaristi, antimilitaristi insomma, i ga fatto baruffa perché ghe iera passà uno per i campi lì la sora de lori col fusil ghe ga dito de tutto, perciò non go togado quell’argomento. Ah, da pici, la parla da pici?
AP: Da pici o adesso.
AB: Allora da pici xe poco da dir perché insieme anche a Tullio lì, a sei anni gemo incomincià a far i scout, in pratica son boy scout ancora adesso. Perciò vita all’aria aperta tutto quanto eccetera eccetera. Go lavorà, allora femo così, go lavorà in Germania anche perché dovevo andar a far il militar ma mi il militar non lo volevo farlo no. Allora me ga mandà rivedibile una volta, rivedibile quell’altra, a un certo momento digo mi son andà a lavorar, son andà alle scuole avviamento che per mi xe le scuole migliori che sia mai stade anche se i le ga eliminade. Lì go imparà a lavorar, go avudo dei professori veramente boni veramente. Se son andà a lavorar in Germania che so far sia il piastrellista, sia il saldador, sia il tornidor, sia il falegname. Gavemo avu un avviamento al lavoro che xe stado qualcosa de bel. A un certo momento, bon, dovevo andar a far il militar. Bon, speta, speta, go trovà lavoro di qua, go trovà lavoro di là, [unclear], bon, speto un anno, speto due, allora un mio amico sempre, oh sempre scoutismo eh, mio amico scout el se ga diplomado in ragioneria, lui faseva la quarta bon allora cosa, me ga imprestà i libri a mi, mi me go messo digo si sa cossa far pet che me metto a studiar anche mi no. Bon. Allora sì, iera semplice studiar però el bel xe questo, sempre per quanto riguarda italiani no. Allora, bon, comincià a studiar. Allora noi gavemo fatto scuola de avviamento industriale, gavemo fato delle sezioni, dei disegni tecnici ma roba ma lavoro de tornio, allora ‘ti non te pol far perché non te ga fatto le medie!’ come non go fatto le meidie? eh non go fato le medie, bon ah, me ga toccà dar l’esame della terza media compreso el latin. Siccome me mancava tre anni prima de, bon allora l’esame de terza media, go dà l’esame della prima ragioneria, son andà direttamente in seconda, go fatto seconda terza e quarta, in quarta go dà l’esame de quinta e su ottantadue de lori semo stai promossi mi e quel che studiavimo insieme. Tiè! Son partì per militar, ah momentin. Quando fasevo scuola a Gorizia, andavo da Viertaler e ghe disevo, la guardi che i miei voti xe cussì, cussì, cussì, posso finir un mese prima? Sì se [unclear], sì. E allora finivo un mese prima, andavo in Germania a lavorar in fabbrica e tornavo un mese dopo. E cussì per i tre anni e cussì go imparà anche il tedesco za che iero, no. Go dà l’esame naturalmente, in quarta go dà anche l’esame de quinta e son andà militar. Son andà militar e bon, go fatto el militar a, allora a Orvieto il CAR e invece a Pordenon coi 132 Brigata corazzata ‘Ariete’, carrista. Sul mio carro gavevo, guarda caso, solo che altoatesini, se parlava in tedesco. Insomma, mi me piasi quella vita lì e po bon. Alla fine ga dito, vuole mettere, se voglio mettere firma, magari, sa, ghe go dito, ma non sotto l’esercito italian ghe digo no. Perché me gavevo, gavevo un tenetin de Roma, no, che ne voleva metter sull’attenti, allora lui voleva punirme mi e mi invece lui lo go punido nel senso che go dito non si presenta all’appello, non fa così, non fa colà, perciò che me capita sotto la naja uno cussì. E dopo, siccome go tutti i, anche tutte le carte, me son accorto soltanto due anni fa, che mettevo a posto le carte, che me volevo far el militar ma se me trovo un maresciallo che me metti sull’attenti. Sa cosa che xe successo? Che nel mio congedo i me ga scritto:’diploma de terza avviamento superiore’. Perché se i me scriveva che son perito, che son ragioniere perito commerciale, i me faseva far l’ufficiale, no. E allora go dito, ecco, che fortunato che son.
AP: Volessi farghe ancora due domande.
AB: Eh.
AP: Quando praticamente, tornemo per un attimo al tempo del, della seconda guerra mondiale, quando lei la vedeva scender queste luci
AB: Sì, sì.
AP: Lei cosa la pensava? Xe delle persone che ghe sta tirando addosso? Che xe una specie dei spettacolo?
AB: Ghe posso dir solo una roba, non savevo cos che iera. E non go capì che iera guerra, ecco. Cioè, mi me son accorto che iera la guerra quando che semo andai a Saciletto.
AP: Dove che la ga capido cosa iera successo.
AB: Esatto. E me ricordo ancora un’altra cosa, me ricordo che scavavimo dove che xe le mura del castel, el porton, non so se la xe mai stada là de quelle parti, ma ierimo mi e mio cugin, gavemo tirà fora dei birilli cussì, iera bombe a man, ancora oggi me lo ricordo ben. E dopo me ricordo ancora lì dal pontisel che iera un toco de coso de bazooka cussì. E lì me ricordo ancora che correvo drio ai carri armati e go ancora una cicatrice qua che son cascà dal bordo di un scalin de, non me ricordo.
AP: Carri armati che iera inglesi o americani.
AB: Oh, per mi iera, se iera quel con la zampogna mi pareva.
AP: Podeva esser inglesi.
AB: Podeva esser inglesi.
AP: E adesso l’ultima domanda. Lei la me ga dito che, quando che la iera picio
AB: Eh.
AP: ghe sembrava una roba che non la capiva, la vedeva queste luci.
AB: Esatto, non savevo, ecco esatto.
AP: Quindi iera soltanto un spettacolo. Adesso xe passà settant’anni.
AB: Lo go ancora come iero cussì. Ancora, uguale. Uguale.
AP: Percui lei non la ga cambià idea sulle persone, sugli aerei.
AB: No. Uguale uguale, come il pacchetto de strisce, disemo, che me xe cascà davanti cussì. Iera de giorno. E, iera che luccicava ma luci, iera una bella giornata de sol e iera sti argenti che luccicava che iera, iera che bel, che bel, che bel, pum! Un pacchetto de roba, iera lunghi cussì, cussì, un paccheto cussì, paf! Larghe così. Quel xe quelle robe che me ricordo più de tutte proprio. Proprio de, ciamemolo guerra perché se i rivava, se i disturbava i radar penso che iera ancora qualcosa, no.
AP: Certo. E adesso, cosa la pensa de chi volava sugli aerei? Perché questi qua ghe tirava bombe in testa.
AB: Eh bon, oh, [laughs], a dir la verità.
AP: La ga mai pensado a la guerra?
AB: No, no, no. Così no. Oh, mi me piasi, ghe digo subito che ad esempio me piasi, allora, me piasi Stukas. Allora i Stukas per conto mio per farli i ga, i li ga fatti drio agli albatros o drio agli oocai, mentre quegli inglesi senz’altro i li ga fatti perché per via della picchiata proprio l’altro giorno che i mostrava sta roba qua. Le rondini senz’altro xe stade, se stade dixemo pensade, cioè i Spitfire pensadi per le rondini perché le ga delle virate che xe qualcosa. E sta roba qua la go pensada anche quando son stado lì ultimamente in Spagna, in Francia dopo in Spagna che la ghe iera tante de quelle rondini, faseva tante virate mi me pensava de veder i Spitfire ghe digo subito. Roba della seconda guerra mondiale, vedo tutti i film, tutto quanto perché me piasi, no. Della prima poi xe tutto altro de quel che posso contar vita e miracoli, ma della seconda.
AP: Questo xe quel che la se ricorda.
AB: Eh?
AP: Questo xe quel che la se ricorda.
AB: Sì, della seconda, oddio a parte, a parte i film oppure i libri che legio.
AP: Certo.
AB: Ma libri della seconda se pol dir che no legio, stago leggendo adesso Rommel in tedesco la guardi lei. Ecco.
AP: Va bene, Angelo. Xe sta una bellissima intervista. Grazie, te ne ga contà delle cose veramente interessanti.
AB: Sì, neanche non, [laughs], ah, forse, dopo me vien in mente sempre a pici no, sotto i portici drio el campanil lì de Monfalcon ghe iera DDT e MCC, iera quando ch’i xe vegnudi e l dava el DDT la sà per disinfettar e vegnu fora la frase:’Duce, Duce torna, ddt, magari con Claretta’. [laughs] Vegnu fora, con cossa che.
AP: Questa xe bellissima.
AB: Quelle robe che, vabbè, eh oh!
AP: Bene.
AB: Queste xe la roba che, sì ma no ma.
AP: Allora, xe sta delle bellissime storie. Le la me ga contà delle cose che mi non savevo, quindi grazie, xe stà una bellissima storia e xe stà una storia che probabilmente anche agli altri ghe piaserà ascoltarla. E quindi semo veramente contenti che lei ne ga fatto far questa intervista, penso che sia riuscida benissimo e non posso che ringraziarla.
AB: E adesso posso offrirve qualcosa de bever?
AP: Molto volentieri.
AB: Allora cominciemo.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Angelo Bencina
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Description
An account of the resource
Angelo Bencina recalls wartime memories in Monfalcone: a cave being modified as a shelter; the descent of bright red and white target indicators at night; a bomb which nearly missed him and didn’t explode; Window radio counter-measures being dropped. Describes how incendiaries hit his parents’ house, which suffered heavy damage and explains that he has kept a spent fragment as a keepsake ever since. Retells the story of his mother being caught-up in a bombing attack with a friend and how they survived by hiding behind a large tree. Remembers American soldiers giving chocolate to him which was difficult to chew. Describes how he and his friends used to salvage shell cases and military equipment for their scrap value and with the money they would buy cinema tickets and ice creams. Stresses his anti-Italian sentiments and his appreciation for German culture, a position compounded by his admiration for the Hapsburg Empire and a keen interest in the history of the First World War. Mentions how he avoids talking of war memories with his relatives, who are avid pacifists.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Alessandro Pesaro
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-08-01
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:41:36 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
ABencinaA160801
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Monfalcone
Italy
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Peter Schulze
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
bombing
childhood in wartime
civil defence
home front
incendiary device
perception of bombing war
target indicator
Window
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/137/1345/AMarianiE171209.2.mp3
0eee23fba633360a2f864a13c00ca89d
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/137/1345/PMarianiE1701.2.jpg
78966f1fe391c0d4aac3b6a0c5c10a24
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Mariani, Enrica
E Mariani
Description
An account of the resource
One oral history interview with Enrica Mariani who recollects her wartime experiences in Milan.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-12-09
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Mariani, E
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
EP: L’intervista è condotta per l’International Bomber Command Centre. L’intervistatrice è Erica Picco. L’intervistata è la signora Enrica Mariani. Nella stanza sono presenti Zeno Gaiaschi, Emilio Mariani e Roberto Sanvito. Ehm, ci troviamo in [omitted] a Milano. Oggi è il 9 dicembre 2017 e sono le 15.30. Va bene, possiamo cominciare. Allora, signora Enrica, ehm, io vorrei cominciare da prima della guerra e vorrei chiederle come era composta la sua famiglia, se aveva fratelli, sorelle, dove vivevate e qual’è il suo ricordo più distante, prima della guerra, che cosa si ricorda, come era la vita?
EM: Sì, difatti, mi ricordo perché mio papà, diciamo, lavorava in una fabbrica dove facevano, come si chiama? Le cose per i militari insomma, ecco. E, e allora, diciamo, allora c’era il Duce e volevano fare la tessera dei fascisti insomma. E invece mio papà non l’ha fatta. Non l’ha fatta e allora loro l’hanno lasciato a casa e allora dato che noi avevamo, mia mamma faceva la portiera in Via Pietro Borsieri 12 e allora c’era il ragioniere della casa che veniva lì e ormai li conosceva e allora c’ha trovato un posto al, dove, al Verziere. Al Verziere perché così almeno lui essendo di notte faceva la ronda, essendo che non era fuori e così almeno nessuno diciamo [unclear]. Viene che una serata insomma mia mamma aveva tre figli allora, cioè io, mio fratello, quello che c’è morto e questo qui che c’è adesso, Emilio, ecco. E diciamo questo qui era appena nato perché era del, è del ’38, dunque perciò. E allora c’ha detto mia mamma: ‘Te porta di sopra i bambini’, perché avevamo le camere da letto di sopra, ‘te porta di sopra i bambini che tanto manca due minuti alle dieci, credo che non dicano niente se io chiudo la porta, il portonÈ, perché allora facevano dalla mattina alle sette al pome, alla sera alle dieci. Viene che c’è una, dei signori lì della, dei fascisti, che fanno la ronda, perché una volta c’era in giro la sua ronda, la ronda di loro insomma. E allora vedono mio papà a chiudere e allora c’hann detto: ‘Ma lei perché chiude? Non, lei è il portiere?’ Lui c’ha detto: ‘No, io sono il marito, però mia moglie c’ha i tre bambini, è andata di sopra’. Insomma, lì c’hanno puntato la rivoltella e l’hanno portato di sopra. Sono andati su perché avevamo le camere da letto al primo piano, che si entrava anche dal primo piano e mia mamma allattava mio fratello, questo qui l’ultimo. E allora ci è venuta la febbre, ci è venuto un po’ di cosa, sa io, va bene, ero piccola ma però insomma, avevo otto, otto anni, nove però ero già svezzata [laughs] perché ecco, e allora e così. Dopo l’hanno portata, portato di sopra allora visto che mia mamma conosceva della gente lì nella porta che erano dei graduati dentro al, a quel, al fascista, al fascismo e allora [unclear] sono andati giù e li hanno richiamato quelli lì. Han richiamato quelli lì e allora insomma è andato un po’ più a posto insomma così ma oramai mia mamma aveva, si era spaventata e ci era andato indietro il latte. Dopo questo qui dovevamo prendere [unclear] poi dopo c’è arrivata la guerra dunque quella la, quella la, la cosa lì come si chiama, le cose lì che hanno mandato fuori insomma i cedolini delle cose così no eh ma bisognava aspettare che mandavano fuori la roba nei negozi. Insomma è che, che ne ho fatte tante di corse ma non ho mai preso niente [laughs]. Dopo la mia mamma così, dopo mio papà nel ’39 l’hann chiamato su a militare, l’hann chiamato a militare ma lui dato che la, il militare l’aveva fatto anche quando aveva diciassette anni in Libia, ma era nella Croce Rossa. Nella Croce Rossa e allora c’è stato un coso insomma che mio papà non aveva dentro più i denti perché con il calcio del fucile hanno buttato fuori tutta la roba e allora insomma. Lì viene che allora dopo è venuto a casa e dopo si è sposato con mia mamma insomma così però nel ’39 l’hann chiamato su lo stesso che già aveva trentanove anni. E allora l’hann chiamato su lo stesso, era nella Croce Rossa che la Croce Rossa allora era al Castello Sforzesco. E poi c’avevano fatto un tesserino che c’era scritto proprio che lui, alla sera, se lo prendevano in giro, doveva andare in servizio, insomma così. Dopo insomma così, e dopo invece mio fratello quel, il secondo, non questo, il secondo, che a furia di andare, portarlo giù in, ehm, in cantina, con il freddo, una cosa, quell’altra, insomma è che c’è venuto una cosa al polmone. E insomma nel ’41 è andato. Nel ’41 è morto, allora mia mamma, sa insomma i dispiaceri perché, ehm, allora mio papà invece dopo si è ammalato lui e l’hanno portato al Niguarda. Al Niguarda perché a Baggio, dove c’era la cosa dei soldati, dei militari, doveva arrivare quelli della Russia, che erano mezzi. E allora lui praticamente era in un, in un posto insomma civile perché allora una volta il Niguarda era civile, non era come Baggio che c’erano tutti i militari. Beh insomma andato così, comunque non ha preso niente e amen. E allora io, quando c’è morto mio papà nel ’42 avevo dieci anni, è morto al 19 di marzo e allora la mia mamma ha dovuto venir via dalla portineria. Ha dovuto venir via e allora la, i miei zii insomma mi fanno: ‘Senti, adesso devi andare a fare qualche cosa’. E difatti sono, è venuta una mia zia in, lì a scuola e c’ha detto: ‘Guardi’, dice, ‘che mia nipote, c’è morto suo papà’. E difatti m’hann fatto il libretto di andare a lavorare e difatti sono andata a lavorare sotto i bombardamenti, sotto la, insomma tutto e allora abbiamo portato via mio fratello, mio nonno è venuto giù [clears throat]. Portato via mio fratello questo qui perché bombardavano sempre e allora io, anche se ero in giro, cercavo di scappare dentro nei negozi e così [laughs], ma lui altrimenti restava a casa da solo. E allora insomma l’abbiamo mandato via. [unclear], oh, faceva di quelle fatiche, che dovevo sempre andare o da sua sorella di mia mamma che abitava dopo Pavia o dalla, da mio nonno che era su a Bizzarone, provincia di Como, ecco, proprio sul confine della Svizzera, era lì. E allora con lui e il bambino e poi anche c’è andato su anche una mia cugina, era insomma e sono stati là e così. Oh, ma ne ho fatte di cose. E poi c’era dei ragazzi, io dico ragazzi perché difatti erano giovani, perché altrimenti li prendevano e li mandavano in Germania. E allora cosa fa? Li portavo fuori la da mio nonno e andavamo sulla linea della Svizzera e rompavamo la, come si chiama, la rete e poi li facevamo passare. Dato che noi oramai sapevamo gli orari che passavano, che c’erano i tedeschi. C’erano i tedeschi e passavano e, però dato che se vedevano noialtri bambini, ragazzi insomma così, non dicevano niente anzi, si fermavano: ‘cosa fate qui?’, insomma quel poco che dicevano. Ma eravamo lì che si tremava [laughs] perché adesso qui se si accorgono che li abbiamo mandati di là dopo. E insomma fatto un po’ di tutto, ecco, e tutto per prendere qualche cosa, per tirare avanti perché la fame è brutta eh. E non e che.
EP: Assolutamente.
EM: Ecco e [unclear] allora sono andati, e poi io dopo sono andata a, in un, una mia zia mi ha detto: ‘Guarda’, dice, ‘che c’è una sartoria, Neglia, che aveva [unclear], c’è ancora qui a Milano, che cerca le, una ragazza insomma così, se vuoi andare?, eh sì, [unclear] perché [unclear] e allora sono andata lì da loro. E lui aveva il fratello che era capitano dei, ah Madonna, come se ciama quel lì, di quelli che andavano in montagna, come si dice? Che scappavano in montagna, orca
EP: I partigiani?
EM: Ecco, sì, eh, non mi veniva. Eh, cosa vuole, l’età, ottantasei sono eh. E, e così difatti, era un capitano di loro. Però lui, io andavo là al mattino prima delle otto, eh, allora picchiavo la claire e lui sapeva che ero io. Allora si alzava, quando era qui a Milano si alzava e poi andava insomma così e allora noi io dopo andavo dentro io e tiravo su la claire e insomma aprivo i negozi. Ma viene che suo fratello mi dice: ‘Guarda, vai a casa mia’, che era arrivato lì, ‘che c’è una cosa da portare qui’. Però non mi aveva mica detto cosa c’era dentro. E allora lui abitava in piazza, lì vicino Piazza del Duomo che adesso la vietta lì me non la ricordo più. E vicino a Piazza del Duomo allora andavo, dunque da Via Plinius [Via Plinio], qui in Corso Buenos Aires, andare là bisognava fare quasi tutto a piedi perché i tram, poi tutte le volte che io dovevo prendere il tram suonava l’allarme, ecco allora a pie [blows her nose] scusi ma.
EP: Ci mancherebbe.
EM: A piedi, e allora vado là e sua moglie m’ha dato sta, in mano una cosa lunga così. Mi fa: ‘Guarda che c’è dentro di fare gli abiti’ ma sì, difatti c’era dentro, era tutto coperta di stoffa. Quando sono arrivata in negozio lui la desfa, la sfatta e poi fa così e lo apre, il coso che c’è dentro, il bastone. Non c’erano mica dentro i soldi [laughs] che se qualcuno sapeva, guardi, quante volte sono andata a finire che se mi beccavano non so dove andavo a finire eh. Perché loro, quella gente lì, non c’interessava se io avevo dieci anni, o se ne avevo quindici, o se ne avevo, perché loro eh, mandavano tutti dove là in Germania. E la, così e allora, beh, le cose sono andate così. Ma viene che, dopo, tornando indietro ancora quando mio papà è morto, c’era mio nonno, no, ci fa mia mamma: ‘Eh cosa vuoi’, dice, ‘tutti abbiamo la casa’, come per dire, ognuno c’ha la sua casa, ognuno c’ha i suoi interessi. E allora c’ho detto: ‘Va benÈ, io ho sentito, anche se avevo undici anni, dieci anni, non mi scappava niente, come non mi scappa niente adesso, e così. E allora sono. Poi viene che finisce così insomma la guerra è finita, quello che è e io ero abbastanza stanca di [unclear] perché ormai la guerra è finita nel ’45 dunque io avevo quasi quindici anni. E allora ho smesso di andare lì da Neglia perché ho detto qui a fare la sarta, a dire la verità, stare lì tutto il giorno non mi andava. E difatti sono andata alla, in una ditta che facevano le cartoline, i cosi per i sposi però insomma sono andata dentro lì e sono stata dentro mica male. Però la mia, insomma ho dovuto farne di tutti i colori, guardi, con mia zia, la sorella di mia mamma è stata operata d’un fibroma che era nel ’44. ’44 e lì mia mamma quando andava a trovarla, diceva il dottore: ‘Eh’, fa, ‘cosa vuolÈ, dice, ‘signora, sua sorella andrà fuori quattro anni (?)’. Mia mamma ha capito, ha preso la suora [laughs] meno male che c’erano lì dei parenti e l’hanno tenuta perché aveva una forza che non era tanto grande ma. E così e poi allora l’ha portata a casa. Allora io non ho potuto più andare a lavorare perché dovevo farci da infermiera, perché mia mamma, lei se vedeva una cosa guai sveniva. Perché lei se poi vedeva un dottore, con su il camice bianco, basta, era fatta. E allora insomma siamo, ho fatto l’infermiera e amen. Dopo sono andata ancora a lavorare dentro nella ditta che ero prima perché sapevano come lavoravo e tutto. E poi dopo quando, dopo mi sono sposata a vent’anni, vent’uno ho avuto mio figlio, ecco, però ne ho fatte.
EP: Una bella vita intensa.
EM: Sì. Ecco. Perché mio marito era un partigiano.
EP: Ah.
EM: Partigiano. E allora cosa faceva? Andava a che, a mettere i, come si chiama le, mettere su i fogli lì.
EP: I manifesti.
EM: Ecco, i manifesti, tutte quelle cose lì e sempre lo prendevano e allora la sottoscritta doveva andare là, pagare per farlo venir fuori. Sono andata avanti un pochino così, dopo mi sono stancata, ho detto, no, adesso vado con mia madre e porto dietro il figlio, come dì, ti te se arrangi, ‘e te t’arrangi’ perché un bel momentino ero stufa di lavorare sempre per dare la cosa agli altri e io ero sempre indietro, ecco. Perché dovevo, andavo a lavorare con le ciabatte e un grembiule nero, sempre, festa, giorno di lavoro io ero così perché per forza dovevo pagare quello che mi. Eh, cosa vuole, andando in giro a fare, diciamo le figure, io no e allora.
EP: Allora, io andrei un po’, ehm
EM: Sì.
EP: A chiederle alcune cose che lei ha tirato fuori finora, che mi sembrano molto interessanti. Ehm, prima tra tutte, un po’ la storia di papà, del suo papà. Come è successo il fatto? Quando è successo che, appunto, è venuto a mancare? Un po’, se può raccontarmi un po’ come è successa questa cosa.
EM: Sì, è successa che lui, dato che dormivano giù nella, nelle caverne lì, dei castelli, e c’era molta umidità e così e poi non mangiava troppo perché eravamo noi altri e se cercavano se aveva qualcosa di lasciarlo in casa. E così ha preso la, aspetta, come si chiama, la polmonite doppia e allora ha continuato così e insomma in, quattro settimane, quattro settimane è andato. Tanto poco che adesso, io compio gli anni al 16, al 19 è morto lui. Tornando al [unclear], al 15 c’è morto un fratello di mia mamma, lì nella porta, che andava, è andato su a trovare con mio fratello, a trovare la bambina che era su anche lei con mio fratello, là da mio nonno e è andato sotto il treno. Nel venire a casa è andato sotto il treno, lì alla Camerlata in, ecco. È andato sotto il treno perché lui, dato che era con la bicicletta e non se la sentiva così tardi di venire a Milano con la bicicletta, e allora è andato giù e c’ha detto al capo: ‘Guardi’, dice, ‘io, m’avete messo su la bicicletta perché domani mattina ce l’ho bisogno per andare a lavorarÈ. E lui, c’ha detto, sì, sì, in quella che dice ‘sì, sì’ fa così, il treno lì della Nord si chiudono i portelli, il basello si chiude. Caspita! E lì è andato sotto. Ecco, vede, ecco così e allora insomma uno per un perché, un altro per un’altro, hann preso tutti le cose lì nei polmoni. Eh, l’unica diciamo sono io e mio fratello.
EP: E a proposito di suo fratello Emilio, lui si è salvato perché è stato portato via.
EM: Sì, perché lo abbiamo portato via.
EP: Può raccontarmi un po’ come era la vita, appunto, di chi era sfollato? Come si organizzava?
EM: Quando era sfollato, allora mia mamma lei non, non andava fuori perché aveva il difetto che era nata senza, la cosa lì nella bocca, senza, come si chiama quello lì, il palato. E allora hanno cercato di mettercelo tante volte ma non sono mai riusciti. E allora dato che non parlava molto bene e allora ero sempre io quella che, che andava in giro perché lei non, se no dovevo esserci assieme perché lei se li domandava qualche cosa, noi oramai eravamo abituati a sentirla e allora capivo quello che voleva ma gli altri no. E allora insomma siamo andati, sono sempre diciamo corsa io, per questo, per quello lì, per quello là e via [laughs]. È stata qui fino a 82 anni. Pensi che quando ci è morto mio papà, si è, le si è staccato un embolo e l’aveva proprio qui, si vedeva, eh, proprio la goccia dell’embolo. Il professore che adesso si chiama Granata e adesso non c’è più perché era già un po’ anziano prima, c’aveva detto che doveva stare qui ancora sei mesi. È stata qui fino all’88 [laughs], guardi lei, dal ’42 all’88.
EP: In barba alla morte.
EM: Ecco, e c’era il suo, lì nella porta c’era un dottore che son venuti grandi assieme. E allora c’ha detto, ‘vedi’, che si chiamava Angela mia mamma, c’ha detto: ‘Vedi Angela, te sei fortunata che c’hai qui una ragazza che fa tutto lei’. E fa, ‘Pensa tÈ, fa, e io così c’ho detto: ‘Fermi dottore, lei mia mamma ci sono io ma dietro di me non c’è più nessuno [laughs] e allora io mi devo arrangiarÈ.
EP: Ehm, e quindi quando c’è stato da portare via suo fratello Emilio se ne è occupata lei di fatto.
EM: Sì, sì, portato su io, sì, sì, con la. E poi andavo su ogni tanto a trovarlo e dovevo fare Milano-Malnate. Malnate andare giù e prendere la tradotta, perché una volta c’erano le tradotte, non c’era la, la tradotta che andava su a Bizzarone, però si fermava prima, un paesino prima, a Uggiate. Da Uggiate a sù, là da mio nonno dovevo farla sempre a piedi [laughs]. Tante volte avevo la valigia con dentro quello che mia mamma ci mandava perché là non c’era niente e allora lei lavorava a Zaini e allora, il cioccolato insomma e il suo principale le diceva perché la conosceva, ci diceva: ‘Guarda, fa così, quando tiri su la roba per fare, per pulire i cosi dici, lascia lì qualche cosa e tiri su’, e difatti portava a casa i pezzi così di [laughs], fatti su dentro nel sacco. Ecco se non aveva quello lì non so se, forse forse se mi veniva anche a noialtri il male ai polmoni.
EP: Ehm, un’altra storia di quelle che ha raccontato, mi sembra un po’ interessante da approfondire. La storia del capitano partigiano, questo capitano partigiano che viveva di fatto clandestinamente.
EM: Sì, sì. Sì.
EP: Come l’ha conosciuto? L’ha conosciuto appunto nell’attività?
EM: Era il fratello di Neglia, sì, il fratello minore.
EP: E lei sapeva un po’ di cosa si occupava, cosa facevano con gli altri partigiani?
EM: No, lui, no, lui, così. Era solo che di notte, perché, guarda, tante volte avevano da discutere no tra loro perché insomma bisognava anche, mettersi d’accordo, perché sulle montagne qui in giro ce ne erano tanti, non è perché, e poi noi altri adesso così che io poi che ero sempre in giro. Guardi che la c’è la, come si chiama? Aspetta, ci sono i scelbini, noi dicevamo i scelbini a quelli dei, della camicia nera, guardi che ci sono i scelbini, di lì, di là, perché essendo in giro li vedevo eh, eh ma lo sa che andavano anche nelle case eh. Così anche noi lì al 12 in Borsieri che abitavamo lì, oh venivano lì a, dicevano sempre: ‘Signora, ma c’è il tale dei tali? Adesso, c’è quello lì, c’è quello là?’ Noi dicevamo sempre: ‘No, non l’abbiamo mica visto, ma poi era militarÈ. Noi facevamo sempre finta di non sapere niente. Invece erano cose che, invece erano lì. Sa che tanti, abbiamo tirato indietro le, i cosi lì come si chiamano, i, [sighs] quello lì dei vestiti.
EP: Gli armadi, le credenze.
EM: Ecco, gli armadi, perché noi là avevamo le cose, ah, come si chiamano? Che andavano d’un altra, cose bugiarde, no? Ecco, si chiamavano le cose bugiarde perché allora così tiravamo indietro l’armadio, li nascondevamo di dietro, eh, però con una cosa che loro stavano alti perché se quelli là guardavano sotto [laughs], li vedevano. Insomma, guardi, siamo andati in tanti di quei rischi che non so come faccio a essere qui ancora. Adesso non perché ma ne ho passate eh! E poi c’avevo detto dopo un, c’era venuto giù mia zia, sorella di mia mamma, di parte di Pavia, e loro erano sfollati là ma allora, mio zio, mia zia così con la, con mia cugina, erano sfollati lì, avevano la casa, fatto bene diciamo ma è bene che ogni tanto venivano giù, no? Per, così. E allora io ci dico: ‘Zia, guarda, adesso te devi andare a casa, stai attenta che se viene su il Pippo’ – perché c’era un aeroplano che – ‘che suonano l’allarme, non andare giù dal treno’. Sai dove ci sono le cose così, quelli lì sono, è ferro. Te vai sotto a quelle cose, alla, ai sedili, ai sedili vai sotto lì perché lì non passa la. Sì, sì, sì, sì, poi invece quando è stata lì dopo Pavia, è suonata l’allarme, ha visto gli altri accorrere, corre anche lei e difatti c’è andato dentro la pallottola di qui, è venuto fuori di là. Ma a me, dico la verità, non è mai capitato niente perché io stavo lì e dicevo, tanto se scappo, quelli là mitragliano. Eh è inutile che io vado a farmi mitragliare, per che cosa? Mi buttavo sotto, allora ero magra, ero [unclear].
EP: E si ricorda un bombardamento particolare?
EM: Ah sì, nel ’43. Nel ’43 noi abbiamo dovuto perché è venuto giù gli spezzoni incendiari, no, lì al Borsieri. Allora ci hanno fatti andare fuori dall’altra parte perché avevamo i picconi, le cose così, perché c’erano le case vicine, ma combinazione la, insomma era [unclear], che come, mhm. Insomma fuori dal 12 siamo andati con i picconi così, e abbiamo fatto neh e siamo andati al 14, ecco, perché altrimenti non si poteva, non si poteva venire fuori di qui. Perché i piccoli, incendiari, andato giù fino al secondo piano. E allora c’era tutto un, il fumo [unclear] perché nella casa c’è il mobilio, c’è e hann bruciato tutto e allora. E quante volte che chiudevo la porta, ‘mamma, vai’ e allora con la bottiglia dell’acqua, perché non si sapeva quanto tempo si stava giù, la bottiglia dell’acqua e il pane che se avevamo avanzato perché non sapevamo quando arrivavamo su [laughs]. Ecco, e allora, insomma così. E quando io stavo chiudendo l’uscio, proprio spezzone incendiario, proprio, mi è venuto proprio quasi a filo, tra me, tra me e l’altra signora che è la mia vicina di casa, ecco proprio lì è andato giù. Meno male, perché se mi viene sulla testa, non ero mica qui a raccontarlo.
EP: E nel quartiere Isola avevate un rifugio o c’erano i rifugi dentro i condomini?
EM: Dentro i condomini, sì, sì, come adesso. Adesso ci sono le. E noialtri, lì al Borsieri, al 12, sono venuti fuori i tedeschi a guardare, prima che succedeva, proprio il casino, ecco, perché il casino proprio è incominciato nel ’42, eh, quasi ’43 insomma, perché allora sì, venivano su, suonava l’allarme, erano già lì che mitragliavano qui alla, alla Bicocca [laughs]. Adesso non è per, e allora, , io tante volte se era di giorno, non mi muovevo neanche di casa, andavo lì sotto a quegli usci lì, cose, ecco.
EP: E negli spazi in cui andavate a rifugiarvi in condominio, c’erano un po’ tutte le persone del palazzo.
EM: Sì, sì, sì. Tutte.
EP: Che cosa succedeva dentro? C’era.
EM: Eh beh, sa, c‘era un signore che aveva la chitarra, no, e allora per farci stare lì, noialtri ragazzi insomma e così, e suonava e poi si cantava, no, tanto per [unclear] che ogni tanto si sentiva [mimics the noise of a low-flying aircfraft] da qui ci si spostava di là perché era la, la [unclear]
EP: L’urto proprio.
EM: Sì, l’urto del, perché lì in Via Pietro Borsieri sono venute giù tante eh perché con la scusa che c’era la, la Brera [Breda], c’era la ferrovia e allora cercavano, cercavano ma hanno preso solo le case, non hanno né loro, quelle lì che facevano le, i motori per gli apparecchi e tutto, quelli lì non l’hanno presa. Ma hanno preso le case.
EP: E si ricorda qualche canzone che cantavate nei rifugi? C’erano delle canzoni particolari o non so?
EM: No, tutte cose che se mi sentivano, mi portavano dentro [laughs]
EP: [laughs]
EM: Perché era, adesso aspetti eh, [pauses] cantava: ‘la donna del DucÈ, in milanese però, ‘la donna del Duce, la fa una piruletta, e sotto c’era scritto, che era una bestia’. [laughs] Se mi sentivano, mi portavano via [laughs]. Ma lui con la chitarra ma dopo, dato che di sopra c’era uno che era nella Unpa, proprio che guardava quelli che quando non c’era gli apparecchi, quello veniva in giro, guardava che se vedeva la luce, noi sulle, la, le finestre avevamo le doppie, ehm, come si chiama? Le doppie cose così, no, nere, per non far vedere la luce e poi il straccio nero di sopra alla cosa, eh! Insomma [laughs] tutto per non far vedere perché se andavamo fuori e poi fare in fretta perché loro, uno dentro in casa che tirava subito la tenda, e insomma. Guardi, ne abbiamo fatte di tutti i colori.
EP: Beh, sicuramente il quartiere dove stava lei era un quartiere particolarmente vivace.
EM: Sì, sì, sì, sì, oh, eccome, eccome anche. Pensare che prima che, quell’anno lì che c’è venuta la guerra, no, ma c’era la ottobre, a ottobre non si sapeva ancora quello che c’era. Sì, sapevamo che c’era la guerra però. E allora era lì, era il giorno della festa della fontana, Santa Maria alla Fontana, ecco, perché noi era la nostra chiesa. E allora l’ultima volta che ho, che così, è venuto in giro, sai, venivano in giro i carrelli con su il, ah come si chiama, che hanno fatto vedere anche un po’ di tempo fa. Sul carrellino c’era una cosa che
EP: Una manovella che [unclear]
EM: Una manovella e dopo suonava dentro il, perché era fatto tutto di chiodi, no, però c’era
EP: La musica.
EM: La musica, insomma ecco, e allora prendevamo sotto il portone eh, si ballava, [laughs] eh, cosa
Volevo fare?
EP: [laughs] È giusto.
EM: E d’altronde non si faceva mica niente di male. Adesso invece non vanno in nessun posto. Vanno lì nelle cose però non sanno nè ballare nè divertirsi, noi invece con la stupidata ci divertivamo [laughs].
EP: Ehm, e mi dica un po’ signora Enrica, lei ha fatto le scuole sempre lì, in Isola?
EM: Sì, sì, sì.
EP: E come era la scuola lì?
EM: Ah, la scuola lì è sempre stata una scuola abbastanza buona insomma, ecco perché anche adesso la Rosa Govone ci sono tutte le, diciamo dalla prima fino alla terza media. Mio figlio l’ha fatta lì anche lui.
EP: E lei ha finito tutte le scuole lì?
EM: No, gioia, io ho finito che avevo dieci anni, basta. Dovevo mangiare e guardare i signorini lì, eh! Poi dopo [unclear] solo mia mamma non si aveva la, diciamo, i soldi o quello che è di andare, come tanti che stavano bene, si sono, sono sfollati di qua, di là e sono arrivati solo quando, eh, troppo bella! Noi invece con la roba, ‘ci sono le uova là’, si va bene allora [makes the noise of steps] via, quando si arrivava lì sulla roba, basta, dieci, dodici e poi dopo non c’era più niente.
EP: Ehm, lei si ricorda quando è stato dato l’annuncio che si entrava in guerra?
EM: Sì, è nel ‘39.
EP: E lei dov’era? Si ricorda un po’ la situazione com’era?
EM: Sì, sì, la situazione era che tutti dicevano che era la fine del mondo. Ci sono stati dei, [clears throat] come si chiama, dei conti qui a Milano che sono andati a finire a niente perché hanno venduto tutto e poi sono stati fregati perché la fine del mondo non è mica venuta [laughs]. Sì, a quelli che sono stati sotto i bombardamenti. Beh, quelli lì per forza, come quando è finita, prima di finire la guerra che qui a Gorla, alla, seicento e rotti bambini sono stati sotto. Mi ricordo eh, perché mi viene su ancora la pelle d’oca adesso [laughs]. Eh sì!
EP: [sighs] Ehm, quando appunto è stato dato l’annuncio, di, che si entrava in guerra,
EM: Ah sì.
EP: Come ne parlavano gli adulti? Appunto, c’era questa cosa che lei diceva un po’ la fine del mondo.
EM: No, ma ognuno.
EP: Ma voi ragazzini, ragazzi, bambini, cosa vi dicevano, cosa vi spiegavano?
EM: No, no, niente.
EP: Niente.
EM: La, le nostre, i nostri genitori, lei non sono come quelli di adesso. Non dicevano niente. Se sappiamo qualche cosa è perché si sentiva. Perché avevamo le orecchie che [laughs], come si dice, ecco. Ma altrimenti loro non dicevano mica niente, dicevano solo: ‘No, te fuori alla sera dopo l’orario non ci vai!’. Ma il mio papà tante volte mi diceva: ‘No, eh!’. ‘Senti’, cioè mia mamma gli diceva, ‘se vuoi prendere le sigarette mandala adesso che sono le sei, non alle otto’. Perché insomma non c’era in giro nessuno, però, e allora dovevo andarci a prendere le sigarette, facevo in fretta [laughs], perché. No, no, i genitori, i nostri genitori non dicevano mica niente. Noi non, adesso io che sono la prima, sono venuta a saperlo dopo, adesso faccio per dire che una persona doveva avere il bambino quello che è, ma non per lei eh! Ah, perché se no mi tirava dietro anche qualche cosa eh, non si poteva parlare come fanno adesso. Adesso ci sono le bambine lì di sei, sette anni, ‘ah, mia mamma è incinta, ah, mia mamma deve averÈ, oh! Adesso non è per, ma non si può a quell’età lì, adesso, eh! Io momenti che mi sono fatto il fidanzato, che avevo diciotto anni, a momenti momenti mi curava ancora [unclear], teste qui in casa, te va lì come, stava lì sul portone, sulla porta di casa, ecco. Chiacchierava con la gente ma ogni tanto veniva dentro a vedere perché non si poteva stare come adesso che vanno in campagna assieme, no? [laughs] C’erano tutte le regole.
EP: Eh, era diverso.
EM: E con le regole siamo andati anche abbastanza bene. Adesso non perché, perché adesso è proprio, eh, troppo adesso.
EP: Vorrei ritornare ancora un momento indietro e chiederle cosa, cosa succedeva al confine con la Svizzera. Lei prima raccontava che aprivate dei varchi nelle reti.
EM: Sì, sì, dei varchi nelle reti. Dopo lì mio nonno abitava proprio vicino alla, dove c’erano dentro i tedeschi, la, la, come si chiama? Che adesso, che adesso per esempio c’è dentro la Finanza insomma ecco, con la perché adesso ormai non c’è più. C’è dentro la Finanza, di sopra ci sono tutti i letti, tutte le insomma, è proprio una casa insomma, come se fosse. E allora dato che io, oramai con mio nonno così, eravamo proprio lì, si può dire a portone a portone, allora quando passavano con i cani, no, noialtri ragazzi, ‘ah, che bello, Tom, Tim’, insomma si chiamavano e allora loro venivano lì con il cane, insomma non c’hann mai fatto niente. Però se vedevano un adulto, allora [mimics a growling watchdog] ringhiavano, perché era, invece noi no. Dopo lì mio nonno era con una sua, era in casa di una sua parente, una sua cugina. E allora diciamo quella cugina lì aveva dei figli, delle figlie, e [unclear], andava, li lavavano, li stiravano le camice, eh sì tanto anche per prendere qualche cosa. Allora quando ci vedevano giù non, noi facevamo anche a posta, io, mio cugino, insomma così, eravamo quasi tutte della stessa età, e allora si, ‘Ohi, questo, Tom, Tim’, loro stavano lì a chiacchierare, intanto, magari avanti venti passi ma dato che lì è tutto un bosco, avanti venti passi c’era magari mio zio con mio nonno che facevano quel mestiere lì, ecco, allora noi facevamo le spie, ecco [laughs], facevamo le spie, se lo sapevano non so la passavamo liscia, eh! [laughs]
EP: Ehm, e lei cosa ne pensava da bambina dei tedeschi? Le facevano paura o [unclear]?
EM: Sì, sì, anche i ragazzi della mia età, eh, ragazzi proprio, che li davano, facevano i piccoli italiani. E difatti io, mio papà è venuto là una volta perché io facevo la, quando facevo la terza, no, mio papà c’era ancora. È venuto lì perché c’avevo una maestra che era una fascistona e insomma, a me mi lasciava sempre indietro perché io non sono mai andata vestita di piccola italiana. Prima di tutto, mio papà non voleva, perché non aveva lui la tessera del [laughs], secondo è che non avevamo i soldi abbastanza perché eravamo in tre, eh insomma, mia mamma quando faceva la portiera prendeva centosessanta lire al mese. Adesso prendono i milioni e non ne hanno abbastanza ancora [laughs]. E dovevano stare lì dalle sette del mattino fino alle dieci di sera. Adesso fanno otto ore sì e no, oh, pare che facciano tutto loro. Mia mamma aveva tre scale là da fare e senza i ballatoi e tutto. Oh, non è, però insomma, ce la siamo cavata. Anche se io, se mi veniva in, ho cercato ma non li trovo, delle fotografie di quando avevo quell’età lì, no, [unclear] avevo i calamai fino a qui eh, altri quella di.
EP: Ehm, in quartiere Isola sempre, tornando a Via Borsieri, ehm, c’erano i tedeschi? C’erano i fascisti? Giravano i fascisti?
EM: Tutti fascisti.
EP: Tutti fascisti. C’era uno che si chiamava, era. C’era quell’altro che si chiamava, che aveva la sorella e quello lì non mi ricordo più come si chiamava. Li hanno uccisi tutti quando è finita la guerra, lì sulla, la cosa della, lì c’è in Via Sebenico, c’è la chiesa, ecco, e prima c’è un lavatorio. Lì sono pochi anni che hanno messo tutto a posto, perché prima c’erano dentro tutte le mitragliate di quelli che hanno ucciso. E sempre all’orario che venivo a casa io dal lavoro. Io già stare in fondo, perché allora venivo giù, col tram. Il tram faceva solo, qui in Via Plinius, la Via Plinius così, qui prendevo il tram, veniva giù in Via, qual’è che Via l’è quella via, Via, Via, Via, eh, non mi ricordo, che viene la stazione, basta, dopo non venivano di qui. Basta, girava tutto di là e andava a metà strada, a metà Viale Zara, dunque io ero tutto fuori, eh, ho detto: ‘Piuttosto di fare di là, faccio di qua e arrivo subito in casa’. Allora sempre a piedi, sempre, se avrei qui cinque centesimi, cinque centesimi, di tutta la strada che ho fatto, sarei millionaria.
EP: [laughs] E il 25 aprile se lo ricorda?
EM: Eh, sì, perché venivo a casa dal lavoro e sono arrivata lì alla stazione centrale perché il fratello di Neglia aveva avvisato, ‘Manda a casa tutti, perché interveniamo’, insomma così. E allora, ma quella che abitava più distante ero io perché da Via Plinius venire qui in Borsiere è un bel pezzo. Insomma, sono venuta via di là alle dieci. Sa a che ora sono arrivata a casa? Che è tutta strada diritta? Ma non ho potuto fare la strada diritta perché quando sono stata lì in Via, arca miseria, insomma lì in Duca d’Aosta, no, che la [unclear], qui c’è, ehm, petta come si chiamava quello lì, l’albergo che c’è lì così, proprio di fronte, di fianco alla stazione centrale, lì c’è un albergone grande. Questi sparavano su, quelli là sparavano giù, eh, e non ho potuto passare perché mi è venuto incontro un ragazzo che abitava lì verso Borsieri in Casteglia e mi fa: ’Signorina, dove sta andando lei?’. E vu dì: ‘Io dovrei passare e andare a casa, abito in Borsieri’. ‘Orca miseria’, fa, ‘allora’, fa, ‘tagliamo dentro di là’. E siamo andati fuori, dove c’è la, come si chiama quella là, quella zona lì. Arca miseria, quasi Porta Nuova, abbiamo girato dall’altra parte, insomma, e siamo andati lì. Arriviamo lì a Porta Nuova, non si può passare, perché lì c’erano le scuole, ci sono, sono ancora le scuole, e c’erano i, le camice nere, che prendevano tutti i ragazzi, così, e li portavano dentro perché insomma si vede insomma che avevano paura, non so di che cosa comunque. Allora lì c’era, dove c’è la finanza adesso, in quella via lì, ecco. Allora lì di dietro c’era giù la casa e allora cosa abbiamo fatto? Cammina cammina, e ci siamo arrampicati su sulla casa e siamo andati giù in Corso Como. Arriviamo lì in Corso Como, allora c’era il passaggio che la ferrovia, no, il coso lì e un po’ il ponte che andava giù in Corso Como. Arriviamo lì, eh, e chi, dalla Borsieri, dal fondo della Borsieri, sparavano dentro e questi qui sparavano fuori perché c’era lì la, quelli lì della, perché lì prima, una volta, lì di dietro insomma, c’era la Finanza perché arrivava roba di così, era tutto lì insomma, era smistamento ecco. E allora ma c’erano lì i tedeschi e allora, quello là sparavano fuori, questi qui sparavano dentro. E allora stavamo lì, no, a pensarci su, adesso qui, se facciamo tutto il giro da Carlo Farini e così, ma dopo là in Postrengo [Pastrengo], come si fa a passare? E allora in quella è arrivato due signori, no, un po’ abbastanza, e allora c’hann detto: ‘Ohè, anche noi abitiamo di là del pontÈ. Sì, va bene, allora tutti in quattro, prima uno e poi quando non si sentiva più a sparare, passava quell’altro perché c’erano le cose fatte dei muretti così, così, così insomma per le bombe, per la, perché se mitragliavano lei li correva in giro a quei muretti lì e insomma si cercava di. E difatti sono arrivata a casa alle otto di sera. [laughs]
EP: [laughs] Una lunga giornata.
EM: Una lunga giornata. Sono venuta via di là alle dieci del mattino. Mia mamma che non, era lì che continuava ad andare avanti indietro, non sapeva più cosa, cosa averne in tasca, ti te se, te non sai più cosa ce n’hai in tasca ma io che sono stata lì.
EP: Prima di andare verso la nostra conclusione, volevo chiederle, come mai chiamavate le camicie nere scelbini?
EM: Eh perché, ehm, come si chiama, portavano come un fazzoletto, come una cosa, che, e poi avevano su il coso del fascio, che la roba proprio, perché la, loro la. Allora disevano, uhè, ghe scelbini, perché se ghe disevo, miscimis, [laughs] capiven. Invece a dire scelbini [laughs], noi sapevamo che erano loro.
EP: E adesso le faccio due ultime domande che riguardano proprio chi bombardava. All’epoca, lei che era una ragazza, insomma una ragazzina, insomma
EM: Sì, una ragazzina, ma [unclear]
EP: Sì, che cosa pensava di chi bombardava, di chi buttava giù le bombe?
EM: Eh, si pensava appunto di dover dire: ‘Ma caspita’, vu dì, se vengon, ma si diceva, se vengono dall’America e così, e passavano sopra la Svizzera, eh, per venire qui. Perché io, quando dormivo al letto, con mia mamma, ecco, io, prima che loro suonavano l’allarme, io ero già su eh, li sentivo, io. Se c’è una cosa, io, avere la testa sul cuscino, io la sento. Ancora adesso, eh. Vede, tante volte mio fratello mi dice: ‘Ma come fai a sentire?’ Eh, la sento! Arriva la, tante volte sento che svegliano. Arriva la croce rossa, ma come fai a sapere? Eppur, mi alzo, dopo si sente. È una cosa che subito sento.
EP: E a distanza di tanti anni, che cosa pensa adesso?
EM: Eh, penso che, che era meglio che non facevano niente perché di cose, e poi ancora adesso, quando apro la televisione che sento certe cose, guardi, adesso non perché ma adesso non fanno più quelli che facevano prima, però sono lì eh! Sono lì! Perché prima, quando in tempo di guerra, i giovani se li prendevano che avevano venti, ventuno anni, no, così e la mandavano a Villa, spetta come si chiamava, a Villa d’Este, sa dov’è la Villa d’Este qui a Milano? Vicino al, mamma mia, che memoria che [unclear], ce l’ho ma non sono più capace di, a Musocco, ecco. Musocco, sulla destra, eh, andando così a metà strada di Musocco c’era una, una caserma, una casa, lì, quello che è, e allora una volta di lì passava un fossetto, un fosso insomma, e lì dicevano la Villa d’Este perché ogni tanto trovavano qualcuno e lo buttavano fuori dalla finestra, dentro nell’acqua perché, tutto perché? Perché volevano, ma non tutti sapevamo che, perché sai sentivano per televisione, per radio, no? La radio bisognava sentirla ma nascosti, lì tutti con le orecchie così perché se mi vedevano, mi sentivano, guai! Venivano in casa, distruggevano tutto, eh. Altroché, bisognava stare attenti come si faceva. Se una persona guardava due volte, mettiamo, uno di loro, il fucile veniva giù dalla spalla e facevano quello che dovevano fare. Altroché.
EP: Va bene. Io la ringrazio moltissimo signora Enrica perché possiamo interrompere adesso.
EM: Sì, sì.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Enrica Mariani
Description
An account of the resource
Enrica Mariani recollects her wartime experiences in Milan: her brother dying of bronchitis after spending too much time in the shelter and her father working in an armaments factory. The aggressive fascist militiamen and the long hours she spent in the shelter listening to a man playing the guitar and singing songs mocking the regime. She recalls her partisan husband, who was repeatedly jailed for spreading subversive propaganda material. She describes the 1943 bombings when she narrowly escaped an incendiary. She remembers working at a very young age as a seamstress, following her father’s death and her mother leaving her job as a doorman. She stresses the social divide among evacuees: the better off were afraid to lose their wealth while working class people had a fatalistic, resigned attitude toward war. She discusses helping people fleeing to Switzerland by breaching the border fence, as to avoid detention as military internees in Germany and describes draft-dodgers living in hideouts. She recalls how she was able to sense incoming aircraft well before the alarm sounded.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Erica Picco
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Lapsus. Laboratorio di analisi storica del mondo contemporaneo
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-12-09
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Peter Schulze
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
01:03:49 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
AMarianiE171209, PMarianiE1701
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Po River Valley
Italy--Milan
Italy--Bizzarone
Switzerland
Italy
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1943
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
bombing
childhood in wartime
evacuation
fear
home front
incendiary device
perception of bombing war
Pippo
Resistance
shelter
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/181/2011/ASuchenwirthR160730.2.mp3
9afd40e8a7bfb43fb852cb3f8043e75f
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/181/2011/ASuchenwirthR160731.2.mp3
3beb82a73fdef1baaffe0d0fe10015b0
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Suchenwirth, Richard
R M A Suchenwirth
R Suchenwirth
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-07-31
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Suchenwirth, R
Description
An account of the resource
One oral history interview with Dr Richard Suchenwirth, who served as a Flakhelfer in Pasing, a district of Munich.
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
AH: This is an interview for the International Bomber Command Centre. The interviewers are Lioba Suchenwirth and Anna Hoyles and the interviewee is Richard Suchenwirth.
LS: Ok.
RS: ja.
LS: So how do you wanna start?
AH: Ehm, can you tell me a bit about your early life?
LS: Möchtest Du was erstmal über deine Kindheit und vielleicht dein Elternhaus erzählen?
RS: Ja. Mein Vater war ja ein großer Anhänger Großdeutschlands und er schrieb eine Deutsche Geschichte mit 700,000 Auflagen und. Aber er war eigentlich, und er kannte auch Hitler persönlich ganz gut, aber er war tief skeptisch und ganz gegen den Krieg. Und dann schrieb er noch Dramen, Dido und Karl den Fünften. Und sonst. Ja, ich bin aufgewachsen in Pasing, weitgehend in Pasing, bei München, ein kleiner Ort der am Rand von München, uralter Ort, und da besuchte ich auch ein Gymnasium und da hieß es im Februar 1943, im Februar 1943, wir müssten, [unclear]
LS: Ihr müsst im Februar ‚43, hieß es,
RS: Wir müssten zur Flak, weil in Russland so viele Soldaten gefallen oder verletzt waren, mussten wir ‘43, im Februar ‘43, zur Flak.
LS: Wie alt warst du da?
RS: Da war ich alt fünfzehn Jahre und drei Monate. Und da bin ich also an die Kanonen gekommen, an die Flak-Kanonen 8,8. Wir waren bei der „4/456“, „4/456“. Das war die erste Flak-Batterie bei der ich tätig war, „4/456“.
LS: Was habt ihr gemacht?
RS: Ich hab versucht München vor Angriffen zu bewahren, vor Luftangriffen zu bewahren, aber Erfolg war nicht gut. Im März da war ein großer Angriff auf München, da gab’s viele hundert, dreihundert Tote, über dreihundert Tote, und alle wurden heimgeschickt, ne, zu schauen ob bei ihnen was passiert war. Alle kamen vergnügt zurück, es war nichts passiert. Ich bin nicht nach Hause gegangen weil ich, war ja nicht in München direkt, sondern in Pasing, und dann wurde ich angerufen, soll sofort kommen, die Hochschule, in der mein Vater tätig war, ist abgebrannt.
LS: Und damit auch die Dienstwohnung.
RS: Und damit die Dienstwohnung. Und ich kam also im März 1943 kam ich also Heim, lagen noch unsere Möbeln, waren großteils gerettet worden, standen alle auf der Straße. Es lag Schnee, und ich blieb dann Paar, ein, zwei Stunden hab bisschen mitgeholfen und dann bin ich zurückgegangen. Meine Eltern zogen dann hierher nach Breitbrunn, ein ganz altes Haus, das wurde erst später neu gebaut.
LS: Und sind Leute damit zu Schaden gekommen?
RS: In der Hochschule sind zwei Leute gestorben, einer, beim [unclear] durch Möbel im Treppenhaus, ein andere, ein junger Student, der kam nicht mehr raus, lag im Krankenzimmer. Und er war, im Haus war eine, eine, ach wie heißt die jetzt, eine Bombe eingeschlagen, eine, die erst später erst gezündet hat, die hat erst, nach Stunden hat die erst gezündet, eine, wie heißt die [unclear]
LS: Brandbombe.
RS: Eine Brandbombe ja, aber die hat einen bestimmten Namen. Und ist, war ausgelaufen, hatte oben das ganze Haus mit einem Schlag, brannte die Hochschule ab. Und dann sind wir, sind wir, mit einen Schlag war’s vorbei.
LS: Und als ihr bei der Flak wart, habt ihr auf Flugzeuge geschossen?
RS: Ja haben wir auf Flugzeuge geschossen, mit mehr oder weniger Erfolg, mit mehr oder weniger Erfolg.
LS: Und habt ihr noch was getroffen, oder?
RS: Vierzig Schüler waren wir, vierzig Schüler, und vierzig Schüler waren bei der Flak, und wir wurden da eingesetzt an Kanonen und an verschiedenen Geräten, wurden wir eingesetzt. Erste Zeit wurde ich [unclear] Bunker, habe ich in einem Bunker gearbeitet, das war nicht schlimm. Und auch später hatte ich eigentlich nie Angst. Abgeschossen habe sicher auch Flugzeuge aber nicht sehr viele. Sehr erfolgreich waren wir nicht. Da gab‘s den Witz: Was will ein Mensch zu Tode verurteilt werden? Was haben Sie am liebsten? Am liebsten will er von der Flak abgeschossen [laughs]
[LS explains the answers to AH]
RS: Eine Phosphorbrandbombe war das.
LS Phosphorbrandbombe.
RS: Eine Phosphorbrandbombe, die war explodiert und hat dann sich ausgedehnt und da eine gewisse Warme im Haus war, ist [makes a wooshing noise] abgebrannt.
[LS explains the asnwers to AH]
RS: Also mit fünfzehn Jahren wurde ich Luftwaffenhelfer. Der Kultusminister wollte es nicht haben, aber der Reichsjugendführer Axmann hat sich durchgesetzt und wir kamen zur Flak, mit fünfzehn Jahren zur Flak. Und dann waren wir in der Nähe von München, in Krailling, und dort ist aber uns nichts passiert, aber bei meiner alten, in, am Bodensee war eine Batterie mit Luftwaffenhelfern, da sind zwei, fast die Hälfte, über die Hälfte ist gestorben bei dem Angriff.
[LS explains the answers to AH]
LS: Und wie hast Du dich da gefühlt als du da eingezogen worden bist?
RS: Ich war sehr stolz, war sehr stolz. Dachte kann ich helfen, bisschen die Heimat zu verteidigen. Ich war sehr stolz, proud,
LS: Kann ich mir gar nicht vorstellen.
RS: I feel proud, very proud. Wir waren vierzig aus unser kleiner Schule, vierzig und alle, jeden Tag kam, ein oder zwei Lehrer kamen und unterrichteten unseren ersten Zeit, aber dann kamen sie nicht mehr weil das, hatte keinen Sinn mehr. Wir waren zu oft weg, nachts rausgerufen worden zur Abwehr und zur.
LS: Und wurdet ihr da, was wurde euch denn erzählt, was ihr machen musstet?
RS: Uns, ja [unclear] oft, unser Offizier war sehr nett und vernünftig, den Olan Hoffman, Hofbauer, der war sehr vernünftig und wir hatten auch nette alte Soldaten. Die meisten waren sehr nett, die meisten waren vernünftig. Die meisten wussten natürlich genau dass es nicht viel brachte, aber sie haben eben uns. Wir hatten, wir waren zu….Sechs Kanonen hatten wir zu betreuen. 8,8 cm, sechs 8,8 Geschütze, und die schossen dann immer in Gruppen die schossen dann immer in die Luft und versuchten die Flugzeuge abzudrängen und zu treffen. Viel getroffen haben wir nicht, einiges haben wir getroffen, aber viel getroffen haben wir nicht.
LS: Es waren Engländer, Amerikaner?
RS: Tagsüber Amerikaner. Da kamen die Liberator und die, Liberator war die eine große Maschine. Und nachts kamen die Engländer mit Lancaster und solchen Maschinen an und nachts warfen die ihre Bomben und nachts und die Amerikaner am Tag. Und dann sind wir raus, und nach ungefähr einem Jahr sind wir verlegt worden nach Senftenberg in der Niederlausitz, also oberhalb von Sachsen. Und dort hatten wir dann eine 10,5 Flak-Batterie. Aber wir haben geschossen in die Luft aber es war, kam nicht viel.
LS: Wie lange warst Du insgesamt bei der Flakbatterie, weißt Du das?
RS: Ich war dadurch das ich zum Schluss krank wurde ein halbes Jahr im Lazarett lag, war ich zwei Jahre bei der Flak.
LS: Am Schluss hattest Du Tuberkulose.
RS: Tuberkulose und Hepatitis.
LS: Hepatitis, durch Mangelernährung.
RS: Na ja, natürlich ansteckend.
LS: Aber du warst auch fast verhungert, hast Du gesagt.
RS: Dort, bei der Flak nicht, nein dort nicht. Und dann waren wir beim Lazarett in Senftenberg und war dort halbes Jahr gelegen und dann bin ich von dort nach Hause entlassen worden. Als der Krieg zu Ende war, war ich gerade siebzehn Jahre.
LS: Und als du nach Hause kamst, was hast du denn hier vorgefunden?
RS: Ja hier im Haus, das Haus war ja ganz anders gewesen. Dieses Zimmer hier das ist so alt, das ist über hundert Jahre alt dieses Zimmer. Und sonst waren meine Eltern, meine Großeltern, meine Eltern waren da, meine Großmutter war da, und der Vetter, der Neffe, Georg, Gerhard aus Wien waren da, war also alles proppenvoll, das Haus war proppenvoll mit Leuten.
LS: Aber da fehlte auch jemand, oder?
RS: Mein Bruder Harald ist schon, ist auch, noch im April, noch im März, noch einmal. Er wollte, hat den Amerikanern ergeben wollen und die Amerikaner haben alles an die Russen ausgeliefert. Er war in Altötting. Haben alle an die Russen ausgeliefert und der kam nie wieder zurück [unclear]
LS: Wie alt war der?
R.S.: Der war achtzehn ein halb, neunzehn, neunzehn.
LS: Und als er eingezogen war?
RS: Der war normal, sechzehn, siebzehn Jahre. Ich bin wesentlich jünger gewesen, aber.
LS: An Ruhr ist er gestorben.
RS: An Ruhr. Auf der Heimfahrt von Russland. ER war im Gefangenenlager in Russland und ein Freund der berichtete später noch, das er sich tapfer geschlagen hatte. Wenig, der war alles andere als ein Nazi, er war ganz gegen. Sein Leidensspruch war: Ubi bene, ivi patria. Wo‘s gut ist, das ist deine Heimat.
[LS explains the answers to AH]
RS: Und ich stand ja auch nicht gerade sehr positiv. Ich habe immer einen Schweitzer Sender gehört, einen Schweitzer Sender um Nachrichten zu bekommen. Die Englischen haben wir nicht gehört, zu der Zeit wollten wir nicht, wir wollten keine Feindsender hören.
[LS talks to AH]
RS: Beromünster, hießt der Sender. Beromünster in der Schweiz.
LS: Ach. Un der Englische? BBC?
RS: England haben wir nicht gehört.
LS: BBC? Habt ihr nicht gehört.
RS: Und da kam, war der Krieg zu Ende. Und als die ersten Amerikaner kamen, Amerikaner, fragte mein Vater: ‘Are we occupated?’. Und da antworteten die, zwei Amerikaner waren: ‘No, liberated!’ Und dann ist er drei Jahre lang eingesperrt worden.
LS: Warum ist er eingesperrt worden?
RS: Na ja, er hatte ja einen Hohen Rang bei der SA und war, und sein Buch war sehr verbreitet. Und er war Reichsredner. Und, und, war schon sehr dicht verbunden, obwohl er gar nicht wollte, mit Hitler sehr verbunden. War, ja?
LS: Aber er hat sich aus der Aktienpolitik irgendwann zurückgezogen?
RS: Ja, ja, aus der Aktienpolitik hatte er sich schon zurückgezogen, hat er sich zurückgezogen in Pasing damals, ‘36.
LS: Warum?
RS: Weil er Arbeit genug, andere Arbeit lag ihm mehr als aktiv Politik zu treiben. Und Hitler lag ihm gar nicht, Hitler war ihm sehr wenig sympathisch.
LS: Und das Antisemitische fand er auch nicht gut, oder?
RS: Na ja, also, er war ihm die Kirchenfeindlichkeit, es waren ja alle in der Kirche geblieben natürlich, Katholisch. Und er hatte auch Antisemitisch, wir haben nie eine Wort Antisemitisches von ihm gehört. Das verrückte war ja, als die, als, als, ‘40, die Deutsche Armee in Frankreich, England, Frankreich, Belgien und Holland einfiel, kam unser Dienstmädchen, die kam begeistert: „die Deutsche Kriegsfahne wehte über Rotterdam oder über [unclear]“, da sagte mein Vater, werde ich nie vergessen: „Die machen die gleiche Dummheit noch einmal“.
[LS explains the answers to AH]
LS: Er hatte doch ne, da ist gibt’s eine Episode die hast Du mal erzählt, die fand ich sehr spannend. Er hat eine Hitler-Büste geschenkt bekommen.
RS: Hat er ja gehabt, einziger war von Hitler. Also er hatte kein Bild von Ihm hängen, nur eine Büste und immer wenn er sich geärgert hat, kam ein Paar Mal vor, konnte er die Büste eine Ohrfeige geben.
LS: Abgewatscht.
RS: Abgewatscht. Und so sprach er vom Teppichbeisser Hitler. Er war sehr skeptisch Hitler gegenüber.
LS: Warum Teppichbeisser?
RS: Weil Hitler angeblich, in seinen Wutanfällen, sich auf den Boden geworfen haben soll und in einen Teppich gebissen haben soll.
LS: Und warum war Dein Vater so Großdeutsch, glaubst Du? Hatte es mit der eigenen Vertreibungsgeschichte zu tun?
RS: Nein, also, er war Großdeutsch 1930, wollte sich Österreich wirtschaftlich anschließen an Deutschland. Ein gemeinsames Zollabkommen. Und das haben die Amerikaner, haben die Franzosen und Engländer verhindert und das hat die anderen zur Weißglut getrieben. Sie wollten eben, Deutschland mit Österreich, wie vor 1866. Wie vor 1866 war Deutschland.
LS: Und dein Vater war Österreicher.
RS: Mein Vater war Österreicher. Wiener, Vienna. Ich bin auch Wiener, aber, ach, na ja.
LS: Und wie hat er Hitler kennengelernt?
RS: Er hatte ganz früh Hitler kennengelernt, 1922 schon.
LS: Als er noch in Österreich war [unclear] NSDAP [unclear].
RS: Ja….
LS: Und wie ist Dein Vater, wie ist er dazugekommen die Österreichische NSDAP zu gründen?
RS: Das war in der Politik. Die Politik florierte gerade und hat er das gemacht und ist dann bald ausgetreten aus der Partei.
LS: Ach so, ist er dann ausgetreten?
RS: Ein, zwei Jahre später ist er ausgetreten.
LS: Weist Du warum er ausgetreten ist?
RS: Na ja, er war an einer Jüdischen Schule tätig, die war fast ganz von Juden besetzt und dadurch kam er nicht an Staatsstelle. Und dann bekam er die Staatsstelle und dann ist er, war er glücklich. Paar Jahre ging es ganz gut. Er war an der Hochschule für Bau, Bauhochschule. Dann ist er eben auch nach England, nach Deutschland geflohen.
LS: Er musste fliehen weil die Arbeiterrevolution war in Wien, oder?
RS: Teilweise. Eine Revolution die von den Sozis. Aber auch weil eben die, kam auch diese kleine Nazigruppe, die Dolfuss erschossen hat, und dann ist er geflohen, über die Tschechei.
LS: Und ist er vor den Nazis auch geflohen?
RS: Nein, nein, nein, nein.
LS: Er ist vor den Arbeitern, vor der Arbeiterrevolution geflohen.
RS: Vor der Regierung.
LS: Vor der Regierung. Und die Regierung setzte sich zusammen…
RS: Christlich [unclear]
LS: OK. Und warum musste er fliehen? Weil er mit den Nazis auch zu tun hatte.
RS: Ja, ja, ja. Und dann kam er nach Deutschland, war er erst bei der Reichsschriftungskammer und dann hatte er die Hochschule in Pasing, wurde er Rektor und wurde 1942 aufgehoben und da ist er verbittert gewesen. Professor, Honorarprofessor der Universität war er noch.
LS: Und der Großvater ist über die Tschechei geflohen.
RS: Ja.
LS: War das aufregend, oder?
RS: [Unintelligible] Es sind viele geflohen.
LS: Ok war nicht.
RS: Nein.
LS: Und ihr seid mitgekommen?
RS: Wir sind später geholt worden, später nachgekommen, später nachgeholt worden, später erst.
LS: Und war der eigentlich auch im Ersten Weltkrieg, Großvater?
RS: Er war im Ersten Weltkrieg war er noch Leutnant.
LS: Und was hat er da gemacht? Wo war er da?
RS: Er war in Polen gegen die Russen und dann war er in Südtirol gegen die Italiener. Sette comuni, Sieben Gemeinden, zehn Gemeinden, da war eine kleine Deutsche Minderheit und da war er halt dort gewesen. Als [unclear] Offizier, als Nachrichtenoffizier.
LS: Als Spion?
RS: Nein, nein. Er war viel zu feige.
LS: Er war viel zu feige [laughs].
RS: Nein nein, er war kein Spion. Er hat überall [unclear], wie er glaubte, seine Pflicht erfüllt, gel.
LS: Und was ist nach dem Krieg mit ihm geschehen?
RS: Nach ‘45? War er drei Jahre interniert, erst bei den Amerikanern, dann bei den Engländern, da ging‘s ihn besser als uns. [laughs]
LS: Warum?
RS: Wurde gut ernährt und Zigaretten bekam, und er war Nichtraucher, bekam viel Zigaretten. Zigaretten war die Währung damals. Eine Zigarette fünf Mark.
LS: So viel! Und was hat er mit den Zigaretten gemacht?
RS: Hat [unclear] mir auch mitgegeben. Ich hatte eine Hose gehabt, die unten zugenäht war, so’ne Überfallhose, und die hatte, bis zum Knie steckte sie voller Zigaretten und voller solche Sachen.
LS: Und was hast Du mit den Zigaretten gemacht?
RS: Hab eingetauscht. Eine Schreibmaschine für dreißig Packungen Zigaretten.
LS: Und mit der Schreibmaschine hast Du deine Doktorarbeit dabei geschrieben?
RS: Auch ja.
LS: Und euch, wovon habt ihr gelebt nach den Krieg?
RS: Meine Mutter war ja aus einer Wohlhabenden Familie, und die hatte einen, war Teilhaberin einer Fabrik in Attendorn. Meine Mutter war nicht reich aber wohlhabend war sie gewesen. Die wollte gerne Medizin studieren, da musste ich Medizin studieren.
LS: [laughs] Aber die war eine der ersten Frauen die studiert haben in Deutschland, oder?
RS: Ja angefangen.
LS: Ja [unclear]
RS: Zwei Semester dann musste sie aufhören. Sollte Geld verdienen, weil sie heiraten wollte.
LS: Was hat sie da gemacht? gearbeitet?
RS: In einer Fabrik. In der Fabrik meines Großvaters.
LS: Und, von der Familie eine Tante ist auch bei einer Brandbombe umgekommen, oder?
RS: Zwei Großtanten sind umgekommen durch Brandbomben. Die Tante Lene in Nürnberg und Tante Agnes in [unclear]. Sie hat bis zum Schuss versucht die Bomben rauszuwerfen, die kleinen Bomben konnte man rauswerfen damals,
LS: Mit der Hand,
RS: Mit der Hand. Und die großen Bomben, gegen die waren wir machtlos.
LS: [talks to AH] Wie alt war sie da, ungefähr?
RS: 72.
[LS explains the answers to AH]
RS: [unclear] Hatten wohl noch… hatten wohl noch nach, den letzten Kriegstagen noch schwer beschädigt und, nicht, nicht, unser Haus nicht. Das Haus mit den Großeltern nicht.
LS: Und dann kamen die Amerikaner hierher,
RS: Die Amerikaner, ja.
LS: Die haben gesagt ihr seid befreit worden [laughs],
RS: Ja.
LS: Und haben die dann euer Haus abgenommen oder wie war das?
RS: Was? Das hier?
LS: Hier dieses Haus hier.
RS: Nein, das war so ein schäbiges Haus gewesen, aus sieben Teilen bestehend, wollte keiner haben.
LS: Und die, aber die Franzosen, waren hier eine Zeit?
RS: Die Franzosen waren, die Kriegsgefangenen waren sehr anständig zu uns und die, dann kamen so Plünderer in Pseudouniform und die plünderten alles was gut und brauchbar war.
LS: Was haben sie mitgenommen, zum Beispiel?
RS: Schreibmaschine, Radioapparat, Fotoapparat [unclear]
LS: Und haben die euch bedroht mit Waffen oder..?
RS: Mit Waffen bedroht nicht direkt, sie wollten dass ich das rauftrage zum Auto, das wollte ich nicht und da hat meine Mutter sich da vor mich geworfen und sagte: ‘aber er ist krank, TBC’ und hat es selber raufgetragen. Die Franzosen haben, die Gefangenen waren gut, die waren nett. [unclear] Die Gefangenen standen sehr gut.
LS: Und, Du hattest, also waren Französische Kriegsgefangene hier auch? Hast Du sie kennengelernt?
RS: Ja hier auch.
LS: Die haben hier als Erntehelfer gearbeitet?
RS: Haben bei den Bauern gearbeitet, ja. Ungefähr zwanzig. Die wohnten dann oben in einer [unclear], später. Und da kam abends, kam immer einer, einer zog sich mühsam eine Deutsche Uniform an und fragte; ‘seid‘s alle da?’. Da schrie einer, einer musste immer Oui schreien. Dann war‘s gut. Alle andere waren nicht da, waren unterwegs irgendwo. Nicht alle, aber viele waren unterwegs.
LS: Und was haben sie gemacht?
RS: Freundinnen hatten sie irgendwo.
[LS explains the answers to AH]
RS: War so nicht so ganz ernst der Krieg da.
LS: Und da waren Russische Kriegsgefangene hier auch.
RS: Die Russischen Kriegsgefangene, bei der Flak hatten wir welche. Die mussten die schlechten Arbeiten machen. Zehn hatten wir in der Batterie ungefähr. Zehn Russische Kriegsgefangenen haben uns bei der Flak geholfen.
LS: Du hast so eine Bärenfigur irgendwo.
RS: Ja, ja, das hat, hat ein Russe hat es gemacht, ein Russe hat ihn geschnitzt. Und wo liegt es, weiss es nicht.
LS: Im Schrank.
RS: Ja, ja, richtig.
LS: Und das haben die getauscht für Essen oder für was?
RS: Gegen Brot, gegen Brot.
LS: Hatten die Hunger?
RS: Ja, Hunger, viel Hunger.
LS: Die?
RS: Russen. Es war keiner verhungert. Einer war ausgerissen, der soll erschossen worden sein, habe ich gehört. Nie selber gesehen, auch nie selber gehört. Nach dreisig, vierzig Jahren im Krieg habe ich gehört von einen der bei der Batterie als Luftwaffenhelfer war [unclear]
LS: Und warum hatten die so Hunger? Gab es nicht so viel, oder [unclear]?
RS: Wir hatten alle, die Rationen wurden alle kleiner, aber für die Russen wurden sie noch kleiner. Also gut ging’s ihnen nicht. Und da, haben wir das gemacht, gegen Ringe gemacht und solche Sachen. Und haben dann Getauscht gegen Brot, gegen. Gut mir noch genug gegen Ende des Krieges und Lazarett war js ein halbes Jahr und [unclear]
LS: Wie hat sich denn dein Vater nach dem Krieg gefühlt, oder wie? Hatte er das Gefühl, das er sozusagen, einen historischen Beitrag geleistet hat für diesen Krieg, oder wie?
RS: Ne, er war fester Meinung, er hat ja schon längst angefangen, Dramen zu schreiben, im Krieg schon, eine über Dido, eine über Karl den Fünften, und hat geschrieben, geschrieben, geschrieben. Aber er durfte ja nach 1945 nichts mehr publizieren, und da war’s vorbei. Und er hat dann, aber die Amerikaner haben ihm weitergeholfen und haben ihn arbeiten lassen in Ameri, in Hamburg und in Karlsruhe.
LS: Und seine Bucher wurden noch auf Englisch publiziert, gel, denn in Deutschland durften sie nichts, aber in Amerika schon.
RS: Ja, ja, drei Bücher wurden auf Amerikanisch, auch nach seinem Tod.
LS: Ach, nach seinem Tod wurden wieder welche.
RS: Ja, ja.
LS: Und Großvater hat auch über die Luftwaffe geschrieben.
RS: Er hat drei über die Luftwaffe, eines über die Führungsgestaltung der deutsche Luftwaffe und eines über die Entwicklung der Deutschen Luftwaffe. Drei Bücher hat er geschrieben. Ich hab sie alle hier liegen, kann sie auch zeigen, wenn Du willst.
LS: Die Bücher sind auf Englisch, gel?
RS: Auf Englisch. Auf Amerikanisch.
LS: Ja, Amerikanisch. Und, ehm, weil er doch die NSDAP in Österreich mitgegründet hat, hat er da eine Art historisches Schuldgefühl?
RS: Er mitgegrundet, die NSDAP gab es in Österreich vor der Deutschen NSDAP. Die Tschechische NSDAP. Und er hat sich nie als schuldig gefühlt. Aber er hat sich nie in diesem Sinn schuldig gefühlt.
LS: Und hast Du das Gefühl, wenn Du jetzt so geschichtliche Sachen sich entwickeln siesst, glaubst Du, man hätte eine Art Notbremse ziehen koennen? Also Du nicht..
RS: Also ich weiss nicht. Ich glaube die Geschichte laüft, wie sie laufen will. Mit den Engländer, also als Soldaten, waren Die Engländer sehr fair und anständig, als Soldaten. Sehr unangenehm waren Die Franzosen. Als Kriegs….[unclear] Und die Russen hatten selber nichts Gescheites, gel. Die waren sehr . Den Russen ging es sowieso schlechter als, na ja. Und die Amerikaner waren so neutral.
LS: Von den Amerikanern gab’s immer Kaugummi.
RS: Ja, die Amerikanischen…. Und es waren, Die Neger waren so furchtbar nett, die Neger.
LS: Aber.
RS: Man sagt nicht mehr Neger, ich weiß. Aber die waren so furchtbar nett und Kindern Schokolade geschenkt und Kaugummi und so. Und einer kam immer und ans Klavier sich gesetzt und hat ein Paar drei, vier Klinge und konnte nicht richtig spielen. Und meine Mutter hatte ihn Badehosen angezogen, genäht. Mutter hat ihm Badehosen genäht.
LS: Damit er irgendwie schwimmen gehen kann. Und wie hast Du Dich gefühlt, als Du quasi bombardiert worden bist? Hatte man da persönliche Gefühle auch oder nicht?
RS: ich hatte keine Angst. Ich saß ja im Bunker. Draußen saß…Angst hatte ich keine, nein.
LS: Und eine Wut, das die sozusagen in dein Land kommen?
RS: Nee, überhaupt keine Wut, überhaupt kein Gefühl gehabt. Ich hab’s ja erlebt aber nicht gesehen. Waren natürlich schlimme Sachen aber wir haben, na ja.
LS: Und als ihr das so gehört habt, zum Beispiel über Coventry und Dresden?
RS: Schlimm, ja war sehr schlimm. Coventry, das haben wir auch gehört die Geschichte. Die Bombardierungen von Coventry und dann noch die Angriffe auf London. Haben alle gehört und wir haben eigentlich innerlich Distanz… Weiter dann war der furchtbare Angriff auf Dresden. Und dann wurde eine Stadt wie Würzburg war sehr stark bombardiert. In den letzten Kriegstagen von den Amerikanern weitgehend zerstört. München war zu 40, zu 50% zerstört. München im Laufe von vielen Angriffen.
LS: Und stimmt das dass man die Weihnachtsbomben genannt hat, die Bomben, die da runtergefallen sind?
RS: Nein es ist so. Die den Flugzeugen voraus flogen nachts, flogen, wie heißen die den, jedenfalls, Mosquitos hießen die, die waren sehr, ganz schwach bewaffnet und warfen dann Leuchtkörper ab und dann wussten die wo sie bombardieren sollten. Und das war von Weihnachts….Die warfen das ab und dann wussten die wo die bombardieren sollte. Und die nachfolgenden Bomber haben sich nach den Mosquitos gerichtet und haben da die ganzen Flechtflächen geworfen.
LS: Warum hießen die Weihnachtsbäume?
RS: Nein, die hießen gar nicht so, die hießen nicht Weihnachtsbäume, sondern die waren wie einen wunderschönen Schmuck, hatten wunderschöne Farben. Christbaüme.
LS:Weihnachtslichter.
RS: Ja, so ungefähr. Die Mosquitos vor weg, leichte Flugzeuge, die warfen so kleine Bomben, Leuchtbomben, und dann wussten wir schon wohin, wohin der Angriff ging. Und dann waren… da kamen eben die Bomber, aber es sind schwere Bomben.
LS: Du hast gesagt du hast mal was unanständiges erlebt, als ihr ein Flugzeug mal erwischt habt.
RS: Wir hatten einen Amerikaner abgeschossen und da wollten von uns einige Leuten wollten den Piloten misshandeln, und der Erstleutnant, unser Offizier, trat sofort ein und bot ihm auch eine Zigarette an. Das fanden viele gut aber viele fanden das auch nicht gut.
LS: In wie fern misshandeln?
RS: Wie?
LS: Verprügeln, oder was?
RS: Ja ja.
LS: Also ihr habt ihn gefangen dann auch?
RS: Ja ja.
LS: Der kam mit dem Fallschirm abgesprungen und ihr habt den dann geschnappt.
RS: ja ja.
LS: Und habt ihr auf ihn geschossen wie er mit dem Fallschirm abgesprungen ist?
RS: Also ich persönlich nicht aber es gab einen Oberleutnant, den Namen will ich jetzt nicht nennen, der hat noch etliche Salven auf Ziehfallschirm, abspringenden Soldaten geschossen. Fand ich sehr unfair, ich konnte es aber nicht verhindern, ich war ein kleiner Jungen von fünfzehn Jahre.
LS: und wie fanden die anderen Jungen das, weisst Du das noch?
RS: Weiß ich nicht.
LS: Wurden so Sachen diskutiert, oder durfte man nicht diskutieren?
RS: Die wurden kaum diskutiert, weil das Leben war so ereignisreich, dass wir gar nicht dazu kamen, über die Dinge viel zu sprechen. War zu viel. Dann wurden wir verlegt nach Senftenberg, von München nach Senftenberg, 8,8 zur 10,5 Flak. Und dann bin ich [unclear] gekommen und das war anfangs, na ja. Hatte einen Italiener, der war sehr nett, und den habe ich gedolmetscht. Und er hat mir, na ja. Im Lazarett ging ganz friedlich zu. Was interessiert sie noch?
LS: Ich überlege.
RS: Nach dem Krieg habe ich noch studieren dürfen, studieren können. Gleich nach dem Krieg konnte ich studieren, hatte einen Förderungskurs, ich musste einen Abiturförderungskurs von vier Monaten und dann konnte ich studieren, habe ich angefangen zu studieren und von da an war alles wie gewöhnlich.
LS: Und du warst auch Mangel an Ernährung, zum Beispiel, oder?
RS: Essen, und essen hatten wir sehr wenig, sehr sehr wenig. Mein Vater unter Kriegsgefangenschaft meinem Bruder immer Päckchen mit trockenem Brot geschickt. Über zwanzig Päckchen hat er geschickt. Und meine Großmutter hat daraus Suppen gemacht. Und ich habe….. man merkte es gar nicht mehr, es ging so langsam. Mal wurde es immer weniger, immer weniger und dann haben wir gehungert. Dann habe ich versucht alle Kunstprodukte zu packen, hat mir aber nie geschmeckt, habe ich nie essen können.
LS: Was zum Beispiel?
RS: Zum Beispiel aus Leim und aus Haferflocken, ach aus, was in der Muhle so ubrig blieb.
LS: Holzspäne?
RS: Holzspäne nicht gerade, aber, aber…
LS: Die Spelzen vom Weizen.
RS: War nichts zu essen. aber. Leim war ja auch.
LS: [unclear] ?
RS: Jedenfalls vom Kunstegebilde. Hier gehungert und erst richtig. Und als ich noch…mit dem Studium fertig war, wog ich noch glaub ich siebzig Kilo, zehn Kilo hatte ich verloren ungefähr, zehn Kilo Gewichtsverlust aber es ging noch ganz gut. Zu der Zeit Kriegskrankenhaus wurde operiert…
LS: Hattet ihr Uniformen als Kindersoldaten?
RS: Natürlich, ja, ja. Luftwaffenhelferuniform. Ich habe auch…Leider liegt’s nicht hier oben. Sa ganz gut aus in so einer Uniform. Sollten wir immer HJ Binde tragen aber die haben wir nie getragen. Anfangs immer noch HJ am Arm als wir die Flak verlassen und Heimaturlaub und dann [unclear]
LS: Und warum?
RS: Wir wollten nichts mit HJ zu tun haben.
LS: Warum wolltet ihr nichts mit HJ zu tun haben?
RS: Weil es waren Soldaten.
LS: HJ waren die Kinder, waren die Jugendlichen.
RS: Ja ja.
LS: Und wie waren die Baracken wo ihr wohntet? Oder die Lager?
RS: Ich war in einer Baracke mit neun anderen in einem Zimmer, neun, später drei oder vier. Und da habe ich ein Mädchen kennengelernt, mit der ich noch vor wenigen Monaten telefoniert. Die ist inzwischen Urgroßmutter und ich werde auch bald vielleicht..
LS: Urgroßvater.
RS: Urgroßvater.
LS: Und dann war das ein bisschen für Dich manchmal so ein romantischer Abendteuer, so lauter Jugendliche zusammen? Keine Eltern….?
RS: Ja ja, war spannend, war interessant und spannend. [unclear] Ist keiner bei Fliegerangriffen gefallen. Später sind ungefähr ein viertel gefallen. Und wir waren, kein einziger ist zur Waffen-SS gegangen. Die waren nicht beliebt bei uns.
LS: Und hattet ihr Freizeit dann auch, als ich bei der Flak wart? Hat ihr so richtig zu Dienstzeiten quasi und dann am Wochenende dann heim?
RS: Es ging nicht, wir mussten bereit sein, die mussten kommen. Bei Fliegerangriffen mussten wir da sein. Aber wir waren natürlich, am Wochenende waren einer zu hause und ich war am Neujahr zu hause.
LS: Und durftet ihr am Nachmittag eure Eltern sehen oder so?
RS: Die kamen, natürlich besuchten uns. In der Flakstellung.
LS: Und habt ihr viel gelesen? Aber Du ließt ja immer so viel.
RS: Ich habe viel gelesen aber, natürlich haben wir viel gelesen und haben uns über vieles unterhalten. Aber…
LS: Und wie hat man sonst die Zeit so rumgebracht?
RS: Na ja, Wir machten ja Appell. Der schlimmste war der Vollzähligkeitsappell, das ganze Zeug was wir vom Militär hatten, mussten wir nehmen und um uns herumlegen und dann wurde gesagt „drei Paar Socken, zwei Paar, hier sind sie, alles in Ordnung, ein Hemd, ein Nachthemd’ und Sachen. Und jedenfalls…
LS: Und war es mal langweilig und hat ihr Karten gespielt?
RS: Karten gespielt. Karten nicht viel, aber wurde…. Gespielt.
LS: Und was hast Du gemacht?
RS: Alles mögliche. Vieles und uns unterhalten. Den Schweitzer Sender Beromünster habe ich gehört und da musste ich meinem Vater immer sagen was es Neues gibt und da mussten…
LS: Warum hat er ihn nicht gehört?
RS: Der konnte immer sagen: ‘ich habe keinen Sender’. Überzeugend.
RS: Und in der Schule sprachen wir darüber. Und ich sagte: ‘ich habe heute bei der Putzfrau, bei der Milchfrau das gehört’ und ich wusste wer die Milchfrau war, die hat auch Beromünster gehört.
LS: Und ihr hattet ein Dienstmädchen, und die war Überzeugte Nazi-Anhängerin?
RS: Die war Sozialdemokratin aus Wien, aus Attentan und dann Wien. Und als die Deutsche Kriegsflagge uber Ludwig [or Lublin??] wehte, kam sie begeistert und mein Vater war entsetzt. Und da war eine Polin, die war sehr nett. Hatten zwei Mädchen.
LS: War die Kriegsgefangene die Polin, oder?
RS: Nee, die war so verpflichtet, angeblich. Die hat einmal eine Gans mitgebracht aus Polen.
[LS explains the answers to AH]
RS: Helene.
LS: Ich glaube das war’s dann, Papa.
RS: War’s alles? In drei Jahren habe ich nicht mehr erlebt?
[LS explains the answers to AH]
LS: Mir fallt nichts mehr ein. Aber weisst Du was, wir kommen dann nachher und machen nochmal eine halbe Stunde, ja?
RS: Gut, gut.
LS: Ok.
SECOND INTERVIEW
AH: This interview is being conducted on behalf of the International Bomber Command Centre on the 31 of July 2016. It is the second interview with Professor Richard Suchenwirth, taking place in his home in Breitbrunn, outside Munich. The first interview took place yesterday. The interviewers are Liobe Suchenwirth and Anna Hoyles.
RS: ich kann so schlecht Englisch.
LS: Papa, wir wollten noch wissen von Dir über die Bücher vom Großvater die er über die Luftwaffe geschrieben hat. Kannst du noch ein Bisschen was erzählen dazu?
RS: Drei Bücher hat er über die Luftwaffengeschichte geschrieben, und die sind alle nach seinem Tod in Amerika erschienen. Ich hab alle drei hier.
LS: Auf Englisch erschienen.
RS: Auf Englisch.
LS: Vorüber waren die nochmal?
RS: Die, wer die Führer war der Luftwaffe, wie die Luftwaffe sich entwickelt hat und wie die Luftwaffe überhaupt zustande gekommen ist.
LS: Und wer hat ihm da den Auftrag gegeben, weiß Du das?
RS: War Department in New York,
LS: War Department in New York.
RS: in Washington.
LS: In Washington. Und davon hatte er auch das Geld einfach, also, die haben es auch bezahlt und so.
RS: Ja, die haben und da hat.
LS: Und was hat er dann, und er durfte ja nicht mehr arbeiten so richtig nach dem Krieg?
RS: Ja.
LS: Was hat er gemacht, und wovon hat er gelebt?
RS: Von, erst hat er von Vorträgen gelebt und, hat er lange Zeit, drei Jahre war er ja lang interniert und dann hatt er erlebt, [unclear] die Amerikaner haben viele Jahre ihn [unclear]
LS: Er hat auch was für die Europäische Konstitution geschrieben, oder?
RS: Nein, das weiss ich nicht.
LS: Europäische Verfassung?
RS: Er wollte etwas schreiben, wie heißt es, ich hab’s nicht im Kopf. ‘Europa’s letzte Stunde?’ hiess, Fragezeichen.
LS: So, Vorläufer der EU Geschichte, sowas, nicht.
RS: Ja.
LS: Dann, wollte ich nochmal fragen.
RS: Maria Theresia, [unclear] Buch von Maria Theresia ist [unclear] richtig, sogar nochmal nachgedruckt worden.
LS: Ah ja, genau, das war auch sehr erfolgreich, gell? Der hat fürs Reichskulturministerium gearbeitet nachdem er aus Wien geflohen ist. Was hat er gemacht?
RS: Reichsschriftungskammer. In der Reichsschriftungskammer war er Geschäftsführer, und da flog er Tag aus und dann ging er nach Pasing, da hat er die Hochschule [unclear].
LS: Und warum flog er da raus?
RS: Weil er, dort damalige Reichsschriftungskammerchef ihm nicht gewogen war. Der war ein großer, der war [unclear] hiess der.
LS: Der war so ein großer Nazi, oder. Und war das so was politisches oder was, oder mochten die sich einfach nicht? Oder so ein Bisschen beides?
RS: Erstens, beides, beides.
LS: Dann wollten wir nochmal fragen, wegen dem Harald. Der Harald hat wo gedient? Der wurde zwangseingezogen so wie alle, oder?
RS: Ja, zwangseingezogen. Er war bei der Wehrmacht, war er Oberreiter, hat aber nie ein Pferd gesehen, abgesehen vielleicht vom Kochtopf.
LS: Und wo war der?
RS: Er war in Russland, ganz innen in Russland. Und man hatte ihn das Bein abnehmen wollen und dass wollte er nicht und da musste er nochmal raus. Und da kam er, hat er geflohen von Sankt Pölten mit einem freund, von Sankt Pölten bis Altötting, in Altötting, und da hat er sich den Amerikanern ergeben. Und die Amerikaner haben alle von Altötting über die Donau nach Freyung getan und in Freyung wurde ausgeliefert an die Russen.
LS: Und das war aber nicht…. Das ging gegen die Genfer Kriegskonvention, oder?
RS: Ja.
LS: Und er ist geflohen, dass heißt er ist desertiert.
RS: Ja, es hat sich aufgelöst, die Truppe hat sich aufgelöst. So ungefähr, die Truppe hat sich aufgelöst.
LS: Kannst Du noch etwas von den Namen von deinen Eltern erzählen? Wie die heißen?
RS: Mein Vater hieß auch Richard wie ich. Mein Großvater war ein großer Verehrer von Richard Wagner. Alle drei Richards sind Folge davon: Ich, und mein Vater und vor allem mein Sohn Richard.
LS: Und deine Mutter?
R.S.: Meine Mutter kam aus dem Sauerland, südlichen Westfahlen, und uralte Fabrik, uralte Familie, hat 170 jährigen gefeiert und vorher war sie eine Wohlhabende Bürgerfamilie aus Westfahlen-Sauerland.
LS: Und wie hieß sie?
RS: Anna Elisabeth.
LS: Und wurde Else genannt.
RS: Ja.
LS: Und Deine Schwester, wie hat die den Krieg gelebt, wie hat die den Krieg überlebt?
RS: Hat und der Hermann, die jüngeren Geschwister blieben bei meinen Eltern, blieben bei der Mutter, sie haben eine Ziege gehabt, hatten zwei Ziegen und haben davon gelebt. Und die haben’s gut überlebt, den Krieg.
LS: Deiner Schwester wurde viel Kaugummi geschenkt von den Amerikanern.
RS: Ja, Schokolade wurde geschenkt. Die Amerikaner haben sich hier, die Truppe war sehr anständig, die Kriegstruppe. Und sehr viele Schwarze dabei.
LS: Und Du hast, und die Franzosen haben auf das Klavier geschossen, hast Du mal erzählt.
RS: Die Franzosen haben das Klavier nicht geschossen, sondern mit dem Messer…..
LS: Ach, mit dem Messer zerrissen.
RS: Ja.
LS: Und sag mal, ihr hattet hier verschiedene Leute wohnen in den Haus, und dar war eine Frau die gesehen haben will, wie eine Waffe ins Klo geworfen wurde, ins Latrine. Erzähl mal die Geschichte.
RS: Das war oberhalb, wie mussten raus aus unserem Haus als die Amerikaner, als die Franzosen kamen und da bin ich, wurde ich untergebracht bei einer alten Frau, hier oben, Frau Fischer, und da hat man sie gefragt, ob der Mann keine Waffen gehabt, da hat sie dem Offizier gesagt, doch doch die haben sie ins Klosett geworfen. Und da musste ich’s Klosett ausheben und die Waffe, [unclear] Pistole.
LS: Und wie lange musstest Du da graben?
RS: Na ja, drei Stunden, vier Stunden…
LS: Ein Paar Tage. Es war im Sommer, oder. Musstest Du viel Latrine ausgraben?
RS: Latrine ausgraben, ja.
LS: Und der Großvater, hast Du gesagt, war ein Sprecher für die Nationalsozialisten, oder Vortrag, hat Vorträge gehalten, was genau wie war das?
RS: Er war Reichsredner, Reichsredner gehabt, und hat gelegentlich weit weit überall Vortrage gehalten aber im Krieg schon lange mehr, kaum mehr noch. Da war er in Rumänien, und da war er in Griechenland, und da war er in Estland.
LS: Du hast gesagt, bis 1938 war Großvater, fand Großvater in Hitler ein notwendiges Übel?
RS: Ja. Bis der Anschluss, von Österreich zu Deutschland, Anschluss Österreichs war ihm sehr sympathisch, war ganz in seinem Sinne, und da war er sehr erfreut über Hitler aber nachher ging das Entsetzen über, denn er war für ihn der Teppichbeißer. Hitler soll er, soll in Wutanfällen soll er in den Teppich gebissen haben, Boden geworfen haben und in den Teppich gebissen haben. Stimmt aber nicht gar nicht.
LS: Und fand Großvater sehr lächerlich.
RS: Ja, so war’s gewesen. Da war er Reichstagsabgeordnete aber der Reichstag hatte nichts mehr zu sagen. Reichsredner und….Parteianzeigen …… zu tun.
LS: Irgendwas bekommen, so was bestimmtes?
RS: Nö, nö…..weil er eben lang dabei war, weil er lang dabei war.
LS: Und, also Harald wurde eingezogen….
RS: Frühjahr 1944 wurde Harald eingezogen, kam an die Ostfront, hat einen Knie [unclear] schuss bekommen. Und trotzdem ist geflohen weil die Russen hinter ihm her waren, da kam er ins Lazarett und da wollten sie ihm das Bein abnehmen und er lies es nicht zu, nein er wollte sein Bein behalten, er ließ es nicht zu und da musste er in den letzten Kriegswochen noch in den Krieg und ist wie gesagt in Gefangenschaft geraten, auf Jalta war er.
LS: Und Du meintest dass, Du hast sagst dass wenn sie ihm damals das Bein nicht abgenommen hätten, dann wäre er noch am Leben.
RS: Konnte er lange Zeit noch am Leben gewesen sein.
LS: Ein örtlicher Arzt hat dann was hinterher zu Großvater gesagt über Harald.
R.S.: [unclear]
LS: Nein. Das man hatte auch das verhindern können das er eingezogen wäre. Weißt Du das noch?
RS: Nein. Das Weiß ich nicht.
I.: Sagte dass man hatte ihm noch ….. geben können oder sowas.
R.S.: Das weiß ich nicht.
LS: Weißt Du nicht?
RS: Weiß ich nicht.
LS: Ich danke, Papa.
RS: Bitte.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Richard Suchenwirth
Description
An account of the resource
Richard Suchenwirth recalls his wartime memories as a Flakhelfer in Pasing, a district of Munich. He tells of his father who was the author of three books on the Luftwaffe, the founder of the Austrian Nazi Party, a political orator and initial supporter of Hitler’s idea of creating a single German state. He remembers being drafted as a Flakhelfer in February 1943 and the pride he took in defending the city even though anti-aircraft fire was ineffective. He mentions the high death toll of the March 1943 bombing raid, in which his house was destroyed, and tells how Russian forced labourers were deployed at his unit. He recollects being liberated by the Americans, with kind black troops handing out chocolate and his father spending three years as a prisoner of war but being treated humanely. He mentions various episodes of his father’s life: having a bust of Hitler which his father used to slap in moments of rage when he would call Hitler a ‘carpet chewer’. He mentions various wartime anecdotes; two aunts who died in different bombing raids; the capture and attempted lynching of an American pilot; food rationing; bartering cigarettes for a typewriter; an incendiary device hitting his house. Richard Suchenwirth describes how his brother, a Wehrmacht soldier on the Eastern front, was taken prisoner by the Americans and then handed over to the Russians.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Lioba Suchenwirth
Anna Hoyles
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-07-30
2016-07-31
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Peter Schulze
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:51:33 audio recording
Language
A language of the resource
deu
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Wehrmacht. Luftwaffe
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Germany--Munich
Germany
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1943-03
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
ASuchenwirthR160730, ASuchenwirthR160731
anti-aircraft fire
anti-Semitism
bombing
Hitler, Adolf (1889-1945)
home front
incendiary device
Luftwaffenhelfer
lynching
prisoner of war
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/162/2012/ADraegertH180209.1.mp3
7d2224183e7f8aade3fac374613aa495
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Draegert, Hubert
H Draegert
Description
An account of the resource
One oral history interview with Hubert Draegert, who lived in Berlin and was later evacuated near Wroclaw.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2018-02-09
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Draeger, H
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
PS: Bevor wir anfangen, bitte ich Sie folgende Fragen zu beantworten, damit wir sicher sind, dass dieses Interview nach Ihren Wünschen sowie den Bedingungen unserer Sponsoren gemäß registriert wird. Sind Sie damit einverstanden, dass dieses Interview als eine öffentlich zugängliche Quelle aufbewahrt, die für Forschung, Erziehung, online und in Ausstellungen verwendet werden kann? Ja oder nein?
HD: Ja.
PS: Gut. Das dieses Interview unter einer nichtkommerziellen Creative Commons Attributionslizenz, die mit den Buchstaben CC-BY-NC das bedeutet das sie nicht für kommerzielle Zwecke benutzt werden darf, öffentlich zugänglich gemacht wird? Ja oder nein?
HD: Ja.
PS: Danke. Das dieses Interview an sie zurückzuführen ist? Ja oder nein?
HD: Was heisst zurückführen?
PS: Ja, dass Sie der Author.
HD: Ach natürlich, ja, klar, wer sonst. Ja.
PS: Und dann noch, sind Sie bereit, der Universität das Copyright Ihres Beitrags zur Verfügung zu stellen, damit es zu jedem Zweck verwendet wird, aber dass das Ihr moralisches Recht, als Urheber des Interviews nicht in Betracht nehmen wird nach dem Copyright, Design und Patents Act vom Jahr 1988 gemäß, damit Sie identifiziert werden.
HD: Ja.
PS: Ja?
HD: Ja.
PS: Danke. Jetzt, also, dieses Interview wird für das International Bomber Command Digital Archive durchgeführt. Der Interviewer ist Peter Schulze, der Befragte ist Herr Hubert Draegert. Heute ist der 9 Februar 2018. Ihr Interview wird Teil des International Bomber Command Digital Archive, das bei der Universität Lincoln untergebracht und vom Heritage Lottery Fund finanziert wird. Also, also, lieber Herr Draegert, konnen Sie mir erstmal was von Ihren, von Ihrem Haushalt erzählen, von Ihrer Familie, die, sagen wir, die ersten Erinnerungen die Sie haben.
HD: Also, die ersten Erinnerungen sind im Grunde genommen 1941, als mein Vater, der war da noch nicht Soldat, der wurde erst 1942, als mein Vater mit mir in die Innenstadt, also in die Mitte Berlins ging, um uns anzuschauen wie die Staatsoper Unter den Linden abbrannte oder die war getroffen. Die Staatsoper war eines der ersten Gebaüde mit die in Berlin getroffen wurde und weil mein Vater Musikliebhaber war, hatte der natürlich, jetzt ist er auf die Idee gekommen, dass müssen wir uns angucken. Mal Zwischenfrage, nehmen Sie das jetzt irgendwie auf oder schreiben Sie mit?
PS: Nein, nein, es wird aufgenommen.
HD: Wird aufgenommen, also kann ich flüssig reden.
PS: Ja, ich wollte noch eine Sache hinzufügen.
HD: Bitte.
PS: Wenn sie hören dass ich schweige, das Wichtige ist dass man Ihre Stimme hört und nicht meine.
HD: Aha.
PS: Also, lassen Sie ruhig die Erinnerungen empor.
HD: Fließen, ja. Ok. Also zurück, wir haben besichtigt 1941 den, praktisch die Zerstörung der Staatsoper Unter Den Linden aber das war zu der Zeit noch ein aussergewöhnliches Ereignis, so dass also viele Berliner sich diese Kriegschäden ansehen. Ich erinnere auch einen weiteren Bombenschaden in Kreuzberg, wo mein Vater auch noch mit mir mal hinging, wo ein Eckhaus getroffen wurde und viele Berliner nun also staunten über diese Schäden. Das hat sich natürlich mit der Zeit gegeben als dann die Zerstörung immer mehr Überhand nahm, und das also, sagen wir mal, zum täglichen Lebensablauf gehörte. Die Staatsoper ist insofern interessant, weil Hermann Göring, der damalige Chef der Deutschen Luftwaffe und Chef hier in Berlin, der Ministerpresident des Staates Preußen nun alles dransetzte um dieses Opernhaus, das seiner Aufsicht unterstand, sofort wieder aufzubauen und nun ist was besonderes passiert dass, trotz des Krieges, haben die Nazionalsozialisten alles dran gesetzt dieses Opernhaus wieder aufzubauen, es wurde 1942 in einem Gewaltakt wieder fertiggestellt. Ich erzähl das deswegen weil mein Vater, wie eingangs gesagt, Opernliebhaber mich nun in meine erste Oper schleppte. Das muss also praktisch 1942 gewesen sein, ich war sechs Jahre alt. Ich kann mich an Inhalt wenig erinnern aber ich rieche noch heute den frischen Putz in dem Opernhaus und die Deckengemälde waren auch nicht komplett ausgeführt, es roch alles nach frischem Mörtel, nach frischer Renovierung. Das Ende dieser Oper geschah dann spätestens 1944, wurde sie wieder getroffen und am 3 Februar 1945 war ja der größte Angriff der glaub ich jemals auf Berlin geflogen wurde, wo die ganze Innenstadt in Schutt und Asche ging, zum Beispiel das Berliner Schloss, das jetzt wieder aufgebaut wird, allerdings nur in den aüßeren Formen, aber als grosses Museum eines Tages in Berlin sicherlich ein Höhepunkt darstellt, das war der schlimmste Angriff und auch an den habe ich noch Erinnerungen. Jetzt mache ich erstmal ein Punkt.
PS: ich wollte Sie zurückbringen,
HD: Ja?
PS: Wollten Sie jetzt etwas schon hinzufügen?
HD: Neh, sagen Sie mal jetzt.
PS: Ich wollte Sie Moment noch zurückbringen zu ihrer Familie. Ob Sie mir ein Bißchen erzählen konnen, wo Sie geboren sind, in welchen, in welcher Umgebung Sie aufgewachsen sind und, Vater, Mutter, Geschwister?
HD: Ja, sage ich ganz gerne. Also, ich bin geboren 1936, in Berlin. Wir wohnten im Norden Berlins, im Afrikanischen Viertel, wir hatten eine Dreizimmerwohnung, mein Vater war, [unclear] man sagte damals, Bankbeamte, er lernte in einem Jüdischen Bankhaus in Berlin und insofern war er eigentlich so geprägt dass er nicht in der NSDAP drin war, sondern eben durch diese, durch seine Tätigkeit offensichtlich politisch ein wenig informierter war als manch ein anderer aber er musste dann in ein anderes Bankhaus wiel das Jüdische Bankhaus ja aufgelöst wurde. Wir, mein Bruder ist 1928 geboren, der ist 1944 wurde der Luftwaffenhelfer, dass heisst also mit sechzehn Jahren, fufzehn Jahren glaub ich, wurde der zur Flak eingezogen in Berlin, dass heisst die ganze Klasse wurde eingezogen und ging mit dem Lehrer in eine Geschützbatterie in Berlin-Tegel, wo ich ihn dann als Kind auch besuchte. Meine Mutter war Hausfrau und wir lebten relativ friedlich bis 1943, wo mein Vater eingezogen wurde. Mein Vater ist, hat den Krieg überlebt, er sass in Dänemark und ist dort von den Britischen Truppen in Gefangenschaft genommen worden und hatt seine Kriegsgefangenschaft in England erlebt, in Leeds. Und es gibt die schöne Geschichte von dem Englischen Verhöroffizier der ihn fragte: ‘Sagen Sie mal, Herr Draegert, haben Sie Kinder?’, ‘Ja’, ‘Wie viel?’, ‘Zwei’, ‘Geboren wann?’, ‘1928 und 1936’, Und da sagte er mit einem lächelnden Blick, so erzählte es mein Vater immer: ‘Aha, Herr Draegert, dann haben Sie ein Kind für den Führer gezeugt’. Damit war also klar das [laughs], aber wie gesagt, das Ganze war irgendwo so, dass er eigentlich, als er 1947 nach Berlin zurückkam, gesund aussah, also das ganze gegentiel von dem was man so sah, wenn die armen Kriegsgefangenen aus den östlichen Landern zurückkamen, also sprich Sowjetunion. Ja, mein Bruder, wiegesagt, im, also Luftwaffenhelfer, unsere Wohnung ist nur leicht beschädigt worden, dass hiesst bei den ersten Luftangriffen sind alle Fensterschieben raussgeflogen und ich erinnere noch wie ganze Kolonnen von Glassfirmen bei uns um das Haus sich aufstellten, das war so ein langer Siedlungsblock und es wurden die Scheiben wieder eingesetzt, man wunderte sich warscheinlich ein bisschen, wo man die Hoffnung her nahm, das nur die neuen Scheiben das überleben wurden, es dauerte auch gar nicht lange, war der nächste Angriff da flogen die Scheiben wieder raus und meine Eltern hatten da irgendeinen Herrn in der Familie der uns dann die Fenster mit Pappe oder mit Brettern vernagelte. Es musste ja auch, und das ist meine Kindheitserinnerung, immer scharf drauf geachtet werden, das die Verdunkelung eingehalten wurde, dass heisst wir hatten vor allen Fenstern Rolleaux aus schwarzer Pappe, die abends rechzeitig runtergemacht werden mussten, damit die feindlichen Flieger kein Licht sehen sollten. Es passierte natürlich, dass meine Mutter mit mir irgendwann unterwegs war, ausserhalb Berlins und wir vergessen hatten im Badezimmer das Licht zu löschen, dass heisst in dem Riesenblock war ein Badezimmer, Fenster waren ja relativ klein, was nun nachts hell leuchtete und gross, grosser Ärger, der Blockwart machte meiner Mutter natürlich große Vorwürfe, sowas darf nicht passieren und man hat dann aus der über uns liegenden Wohnung versucht, mit einen langen Teppich es aussen abzudunklen, damit also der Lichtschien die Flieger nicht also auf eine Spur lockt. Das sind so Sachen die ich als Kind immer erlebt habe, andererseits war auf dem Hausflur war immer, standen immer Wassereimer und Beutel mit Sand und die sogenannte Feuerpatsche, ein Begriff der damals neu war, dass heisst irgend einen Stiel mit einen Lappen an und der sollte dann in den Eimer getunkt werden um das möglicherweise entstehende Feuer auszuschlagen, das haben wir nie benutzen brauchen, wir hatten nur eine einzige Stabbrandbombe, die oben durch die Wohnung durchging, das war so eine rechteckige mit einen Eisenkern, die waren uns damals sehr vertraut und wir Jungs sammelten auch Bombensplitter, unter anderem auch diese Eisenkerne. Und diese Bombe schlug auch durch unsere Decke, guckte bei uns oben in der Decke raus und ein behertzter Mann versuchte sie von oben rauszuziehen, übersah dabei dass ein Brand, ein Explosiv-stoff drin war, dass heisst der Mann verblutete in dem Moment und das war eigentlich so die schrecklichste Erinnerung die so unmittelbar ich erlebt habe. Aber ein Feuer enstand nicht, im Endeffekt ist also die Wohnung erhalten geblieben nur durch den zunehmenden Andrang der Bombenangriffe auf Berlin hiess es ja, Müttern mit Kindern, wenn sie nicht gerade in der Produktion wichtig waren, sollten evakuiert werden, dass heisst aufs Land. Und wir hatten dann die Möglichkeit, nach Schlesien, in der Nähe von Breslau, einen Bauernhof zu finden, wo ein entfernter Onkel lebte, und der nahm uns auf und so habe ich, Ende ‘43 bis Ende ’44 in Schlesien gelebt als Kind, im Prinzip sehr friedlich denn man sagte immer, bis dahin kommen die Engländer nicht, oder die Amerikaner. Und so war es wohl auch, es waren nur eigentlich wenige Bombenangriffe auf Breslau und man wusste auch nicht genau oder ich kann es heute nicht sagen, ob es nicht auch Russische Angriffe waren. Jedenfalls man war dort sicher, man lebte dort im Grunde genommen in Frieden und wir fuhren nur ’44, Ende ’44 nach Berlin zurück, um immer mahl zu gucken, steht die Wohnung noch? Es war ja nicht so, dass man immer telefonieren konnte und mit den Nachbarn sprechen konnte, das ging ja alles gar nicht so einfach. Also schauten wir uns die Wohnung an, die Wohnung war belegt mit anderen ausgebombten Menschen, was auch wieder zu Konflikten führten, weil meine Mutter natürlich meinte: ‘Na, wie leben die sich den hier in unserer Wohnung aus?’ undsoweiter. Aber in dem Moment wo wir Weihnachten ’44 hier in Berlin verlebten, mein Vater war natürlich in Dänemark, sass der fest an der Front, da brachen die Nachrichten doch rein oder man hörte ja auch den Englischen Sender, das machte mein Bruder mal, als Luftwaffenhelfer, der wusste damit umzugeben, [mimics the first notes of Beethoven’s 5 Symphony], also BBC und wir wussten also, oder mein Bruder wusste, dass die Russen also eine Offensive gestartet haben von der Weichsel bis an die Oder, also auf den Marsch waren. Am 16 Januar kamen sie ja dann an der Oder an, das heisst also wir kamen nicht mehr zurück nach Schlesien, meine Mutter versuchte es noch, wurde aber in Breslau von Deutschen Soldaten aufgegriffen, die ihr sagten: ‘Na, sagense mal, junge Frau, wo wollense denn hin?’, na dann sagte sie: ‘Na, ich will nach in das, dieses Dorf wo wir waren, in Juliusburg’. Da sagte sie: ‘Sie sind wohl verrückt, da sind die Russen schon’. Also kam sie wieder zurück, konnte sogar mit den Eisenbahnzug fahren, musste nicht also trekken, beziehungsweise laufen, so wie di anderen Flüchtlinge, diese schreckliche Zeit, weil’s ja auch einer der härtesten Winter damals war, im Januar, so dass sie, wir also hier in Berlin blieben, wir hatten alle unsere schönen Sachen, was man so auch hat, Silber und Besteck und Bettwäsche, das hatten wir alles nach Schlesien verlagert um es hier vor dem Bomben zu sichern aber nun war’s weg und nun, die Wohnung hatt’s überstanden aber di Sachen waren weg. So, nun waren wir wieder in Berlin und, ja, dann kam eben die Zeit wo die Bombenangriffe ja doch immer stärker wurden, 3 Februar wie gesagt ’45, einer der schwersten Angriffe. Am 26 Februar hatte ich Geburtstag, da wurde ich neun, war wieder ein schwerer Angriff, ist da als glaub ich Kreuzberg untergegangen. Des schlimme war, das sprach sich auch rum, das die Phosphorbomben die Menschen wenn sie der Phosphor sie traff, dann brannte es auf der Haut, dann ging die zum Teil in die Löschteiche, es gab so Löschteiche in Berlin, oder überhaupt, um Löschwasser für den Brand zu haben, dann tauchten die Menschen unter in diesem Wasser, und wenn sie rauskamen, brannten sie wieder, also das war eine ganz ganz fürchterliche Geschichte diese Phosphorbomben. Wir selber haben hier in unmittelbarer Nähe bei uns einmal eine Luftmine erlebt wo wir also richtig, von man so vom, von der Sitzgelegenheit so ein bisschen hochging, wo der Kalk so aus der, aus dem verstärkten Luftschutzkeller rieselte. Und als Kind hatte man natürlich Angst und die Mutter war bemüht uns zu schützen und wir hatten hier in der Umgebung in einem grossen Strassenbahnhof einen Tiefbunker für Mutter und Kind. Und dann hatten wir also eine Zeit wo wir abends so gegen acht oder weiss ich nicht, mit seinem Köfferchen halben Kilometer liefen, um in diesen Bunker einzukehren, Mutter und Kind und da konnte man schlafen und dann hörte man das auch nicht krachen aber es war immer dieses, diese Neugierde beziehungsweise die Angst wenn man um die letzte Ecke kommt [laughs] steht das Haus noch oder steht es nicht? Wie mann das so in anderen Sachen überlebt hat, ich habe dann auch gesehen, als diese Riesenluftmine die da bei uns runterging, das da hiess immer, da sind achtig Menschen ums Leben gekommen. Die ist so seitlich gegen die Mauer unten wohl eingeschlagen so dass sie den ganzen Sand, der dort als Schutzwall errichtet wurde, zur Seite und dann ist das Haus in sich zusammengestürtzt, einschliesslich Luftschutzkeller und daher diese hohe Anzahl von Toten. Ja, das sind so diese Dinge die im Augenblick, vielleicht machen wir hier mal eine Sekunde Pause und Sie fragen weiter.
PS: Ja, ich wollte Sie zum Beispiel, wir werden ein bisschen dann zurück kommen auf das was Sie mir jetzt kürzlich erzählt haben. Ich wollte wieder noch zurück gehen, zum Beispiel,
HD: Ja?
PS: Sie sagten Sie sind im Afrikaviertel.
HD: Afrikanisches Viertel. Ja?
PS: Können Sie mir ein bisschen erzählen, warum das eben so, diesen Namen trägt, trug und wie das Leben in dem Viertel war?
HD: Also, das ist eine Gegend im Nord-westen Berlins, das ist in den Zwanziger Jahren, Ende Zwanzig, Anfang Dreissig, gebaut worden im Rahmen, man würde heute sagen, sozialer Wohnungsbau, also ein Grosssiedlungsbau und es gab einen berühmten Architekten, dessen Namen heute noch in Berlin eine Rolle spielt, Bruno Taut, die also, Taut, T, A, U, T, die also Siedlungsbauten errichtet hatten, und meine Eltern konnten also 1931 eine frische Wohnung beziehen, erst in der Afrikanischen Strasse, so halt, die heisst heute noch so, und dann sind wir umgezogen in die Togostrasse. Und warum Afrikanisches Viertel? Sie wissen dass Deutschland, oder das Deutsche Reich eigentlich das letzte Land war, was so ein bisschen Kolonialbesitz auch haben wollte, der Deutsche Kaiser und die Deutschen Kolonien war Deutsch-Südwest, Deutsch-Ostafrika, Kamerun und Togo. Und nach diesen ist um die Jahrhundertwende die Gegend hier benannt worden also die Togostrasse, die Swapokmuder, die Windhuker, Transvaal, ach was noch? Wis ich nicht, also jedenfalls, und daher der Begriff Afrikanisches Viertel. Was im Augenblick ein bisschen hier politisch umstritten ist weil, vielleicht wissen Sie es am [unclear], weil es Forderungen gibt bezüglich [clears throat] der Hereros die damals von den Deutschen Kolonialtruppen da vernichtet worden sind, man spricht so von einem ersten Genozid, den es damals gegeben hat und es gibt also jetzt Forderungen, schon seit Jahren immer an die Bundesrepublik hinsichtlich der Entschädigung und in dem Zusammenhang kommt also auch die Frage auf ob, zum Beispiel die Petersallee in Berlin oder der Nachtigalplatz oder die Lüderitzstrasse, das sind alles Begriffe aus der Afrikanischen Kolonialzeit, unbenannt werden sollen in Menschen die also in Afrika eine Rolle gespielt haben. Soweit also Afrikanisches Viertel. Die Gegend selber ist sehr schön und ist auch heute noch schön und dabei ist ein grosser Volkspark, der Volkspark Rehberge. Also wir hatten dort eigentlich eine schöne oder wunderbare Umgebung, wir waren nicht so in der Stadt drin, sie müssen sich also nicht vorstellen, mit Hinterhaüsern oder dergleichen oder enge Wohnbebauung, sondern Ziel war damals sozialer Wohnungsbau: Licht, Luft und Sonne. Punkt.
PS: Wissen Sie überhaupt, wissen Sie ob es zu der Zeit, ehemalige, sagen wir, Kolonialafrikaner im Afrikaviertel lebten, ob also Herero oder andere da lebten oder ob das nur ernannt worden ist aus kolonialen.
HD: Nein. Nur in Erinnerung an das Kolonialreich, ich habe da zu der Zeit keinen farbigen Menschen gesehen, das einzige was man mal als Kind sah das war der berühmte Sarotti-Mohr, wissen Sie was’n Mohr ist, sagt Ihnen das was?
PS: Ja.
HD: Also, der Sarotti-Mohr, sa heisst also das Label der Schokoladenfirma und das haben sie glaub ich heute noch aber es ist auch umstritten und da gibt’s in Berlin die Mohrenstrasse aber das geht auf die Preussische Geschichte zuruck. Man wollte wohl um die Jahrhundertwende hier der, es gibt einen Zoomenschen, Zoo Erfinder in Hamburg, Herr Hagenbeck, der wollte hier in Berlin so einen, wie soll ich sagen, so eine Art, grossen Zoo, afrikanisches Leben hierherbringen, mit wilden Tieren, mit Elefanten undsoweiter, aber durch den Ersten Weltkrieg ist es nichts geworden und dann ist ja Deutschland auch die Kolonien losgeworden im Versailler Vertrag und ich glaube England und Frankreich sind dann an die Stelle getreten.
PS: Jetzt Moment zurück zu Ihrer familie.
HD: Ja.
PS: Wie war Ihre Wahrnehmung des Nationalsozialismus in der Familie? Sprachen Ihre, also sprach man darüber? Als kleines Kind hörten Sie dass Ihre Eltern darüber diskutierten und sprachen? Wie war also die, sagen wir, die Atmosphäre in der Familie?
HD: Also die Atmosphäre war so wie ich ja Eingangs schon schilderte, mein Vater war nur durch seine Berufstätigkeit nicht parteilich, also sagen wir mal, im weitesten Sinne ein Nazi, sondern der hat die Sache sehr nüchtern gesehen und ich kann mich erinnern immer, das wenn der Grossvater auch kam, dass dann die Männer vor dem Radio auch standen während des Krieges und sagen wir mal den Frontverlauf verfolgten. Ich glaub auch sogar dass wir eine Landkarte hatten wo, mit bestimmten Nadeln mit roten Punkten oder weiss ich wie, der Frontverlauf skizziert wurde. Und ich werde immer einen Satz nicht los den mein Vater wohl sagte: ‘Wir verlieren den Krieg’ und vielleicht auf die Frage ‘Warum?’, ‘Wir haben kein Öl’, oder ‘es liegt am Öl’. Das ist mir erst im Nachhinein natürlich klar geworden warum dann die Wehrmacht unbedingt also bis zum Kaukasus vordringen wollte oder bis zu den Ölfeldern, das war mir damals als Kind natürlich nicht so klar, was das zu bedeuten hatte aber so ist die Atmosphäre ungefähr gewesen. Mein anderer Onkel erzählte immer, davon des, der war im Geschaftsleben hier tätig, der ist nicht eingezogen worden weil man ihn brauchte und der hatte wohl Verbindung zu Wehrmachtsangehörigen und der horte mal irgendwie mal eine Geschichte wo dann doch davon die Rede war es müsse also Lager geben in Deutschland wo die Menschen also drangsaliert wurden, zum Beispiel die Juden, hier in Berlin und also, warscheinlich war Auschwitz gemeint oder Birkenau und jedenfalls beim Bier ist dann wohl mal ein Wort gefallen und er erzählte dann auch in der Familie und das habe ich mitgekriegt, das er Schwierigkeiten kriegte weil irgendeiner gesagt hatt: ‘Na, Herr Draegert, sie erzählen da aber Greuelmarchen. Sowas gibt es nicht’. Und der hat wohl lange ringen müssen aber weil er wichtig war, der war Leiter eines Betriebes hier in Berlin, ist er irgendwie mit einem blauen Auge davongekommen und als man ihn dann, und das war ganz spannend eigentlich, das habe ich als Kind natürlich dann bewusst mitgekriegt, als man ihn dann vorlud, jetzt zu einem Büro der Gestapo 1944, ist er am selben Abend am Kaiserdamm, wo er wohnte, ausgebombt worden, dass heisst also, die Bombe schlug so ein dass sie die Vorderfront des Hauses wegriss und wenn man auf dem Kaiserdamm stand, dann konnte man sogar noch die Lampe hängen sehen, und die hängt jetzt heute noch bei mir, jetzt konnte man sagte, da hatt er sich eine schöne Geschichte ausgedacht, nein, die stimmt aber wirklich. Aber der Witz, oder sagen wir man, das Glück für ihn war, dass er nun bei dem angegebenen Termin sagen konnte: ‘Meine Herren, ich bin heute ausgebombt, ich muss mich erstmal um meine Sachen kümmern’. Und da hat man ihn praktisch ziehen lassen, und er ist mit einem blauen Auge davongekommen. Also will sagen, und der dritte Onkel, der sass in Russland, der war dort und weil er früher Bankbeamter war, musste er da irgendwie auch so einen Betrieb leiten oder so, der ist aber durch den Rückmarsch so gekommen dass er in Liepzig in Amerikanischer Gefangenschaft geriet und dadurch auch den Krieg überlebt hat und glücklich war das er nicht in Russische denn das hätte anders ausgehen können, nicht, der war in Berdytschiw in der Ukraine, und da weiss man nicht wie, wie mann dann mit ihm umgegangen wäre. Also, will damit sagen, es war eigentlich eine sehr entspannte Atmosphäre, ich kenne keinen bei uns in der Familie der also mit’na SA Uniform oder sowas rumrannte. Lediglich, ach so, das muss man vielleicht sagen, mein Vater der war im Betrieb, die hatten hier so eine Art Betriebsorganisation, ich weiss nicht mehr wie das hiess, jedenfalls so wie in der DDR gab es so eine Art Werkschutz, und die hatten eine Uniform, und diese Uniform hängt bei uns immer im Schrank. Und nun war mein Vater längst Soldat, er stand also an der Küste Dänemarks und am Skagerrak und gab, hat nie in seinem Leben einen Schuss ab, also der hat Schwein gehabt, er war bei der Kriegsmarine und diese Uniform hängt nun in unserm Schrank und als nun die Russen einzogen in Berlin und man ja nicht sicher war dass die also Wohnung für Wohnung durchsuchten und sagen wir mal nach irgendwelchen Schätzen suchten, wusste man schon, das sprach sich schnell um, wenn die so eine Uniform sehen, dann denken die, Uniform ist Uniform, dann wird derjenige auf der Stelle erschossen. Und meine Mutter nahm rechtzeitig die Uniform, rollte sie zusammen und vesteckte sie im Keller unter den Kohlen, wir hatten noch Ofenheizung, und der Keller war mit Briquettes voll, und da wurden diese militärischen Sachen versteckt. Auch ein Hitler Bild kann ich mich nicht erinnern hatten wir nicht zu hängen, obwohl ich das natürlich von der Schule her kannte, da hingen natürlich überall die Bilder. Also dieses, zu dem Thema Familie. Also Punkt an der Stelle und Sie fragen vielleicht von derweise weiter.
PS: Ja, ich muss sagen, Ich wäre sehr daran interessiert mehr über, seis über ihren Bruder bei der Flak zu hören,
HD: Ja.
PS: Und spater auch über ihren Vater, auch das Thema der Gefangenschaft in Leeds.
HD: England, in Leeds, ja. Also, mein Bruder, wie gesagt, war Luftwaffenhelfer, der ist also, mit fünfzehn, das muss ja ’43 gewesen sein, ’43, wurden die eingezogen, der kam dann plötzlich mit einer Luftwaffenuniform die ihm etwas zu gross schien, also ein, eigentlich ein jämmerliches Bild. Die ganze Klasse ging also aus der Schule raus, wurde in einen anderen Stadtteil, hier in Berlin Tegel, verlagert, dort war eine sogenannte Batterie, und da standen also Luftabwehrgeschütze, Flak nannte man das damals, und auch das Kaliber weiss ich natürlich heute noch, vieles vergisst man aber so’ne Dinger hat man natürlich sich gemerkt, Kaliber 10,5. Und mein Bruder war dann eingeteilt für das sogenannte Funkmessgerät, FuMG wurde das damals abgekürtzt und ich vermute das es so eine Art Vorlaüfer des Radars gewesen, der sass also in so einer Kombüse und hatt dann den Nachthimmel irgendwie beobachtet, heranfliegende Flugzeuge und die Ortung und die anderen Kameraden, die standen neben der Flak und mussten dann auf Grund seiner Anweisung oder Hinweise die Flak ausrichten und wenn dann die Flugzeuge nachts kamen, dann schossen sie also in den Himmel, da war ich natürlich nicht bei aber am Tage, als ich die Batterie besuchen durfte, da erinnere ich noch wie um das Kanonenrohr immer weisse Streifen gemacht wurden, das war also der sogenannte Abschuss. Bei meinem Bruder war es aber nur so, das der da [unclear], das der nun Funk hörte, weil Funkmann war er im Funkmessgerät, hörte der natürlich wie eingangs erwähnt, auch den Britischen Sender und dann den Soldatensender West, den Deutschen Sender. Dass heisst also der war für seine fufzehn, sechzehn, siebzehn Jahre sehr informiert und wenn er hier bei uns zu hause war, dann hörten wir natürlich auch über den Rundfunk hörte er dann und wir mussten immer ganz vorsichtig sein, das darf der Nachbar nicht mitkriegen, und dieses berühmte Trommelzeichen von BBC, das war ja etwas durchdringend, also da musste man schon genau hinhören, aber mein Bruder wusste also wie es geht. Aber dann kam die schreckliche Situation, dass die ganze Batterie anschliesslich Lehrerpersonal nach Jugoslawien versetzt wurde und dann haben wir abends, im Lichterschein der trüben Laterne, es war ja alles abgedunkelt, mussten wir nun zugucken wie die Jungs an einem langen Strick die Kannonen zogen auf Plattenwagen der Eisenbahn und dann fuhren die bei Nacht und Nebel also Richtung Jugoslawien ab und die Mutter weinten natürlich bitterlich und die Jungs machten auch keinen Eindruck dass man das Gefühl hatte, jetzt geht’s in ein grosses Abenteuer. Also mein Bruder war Flakhelfer in Jugoslawien und daher weiss ich nur, kannte ich nur den Begriff der Partisanen, dass heisst also die Jungs waren von Anfang an darauf getrimmt nur im Block zu gehen, nicht alleine, es bestand immer die Gefahr möglicherweise aus dem Hinterhalt irgendwie von Partisanen angegriffen werden. Mein Bruder kam auch zu uns nach Schlesien, also man muss sich vorstellen, so ein sechzehnjähriger, heute, ich weiss nicht wie ein Vater heute denkt, wenn so ein sechzehnjähriger also nur durch die Weltgeschichte fährt, ob er nicht Angst hat. Der fuhr dann durch Halb Europa mit den sogenannten Soldatenzügen oder Urlauberzügen und kam auch nach Schlesien und erzählte immer voller Interesse und wir lauschten natürlich wenn er, sagen wir mal, fuhr ohne Genehmigung, offensichtlich hatte er da den Mut gehabt, ich weiss es nicht mehr so, aber es muss so, leider ist er tot, er kann’s mir heute nicht mehr bestätigen, aber er war also in der Hinsicht mutig, das er sich dann im Kloh des Eisenbahnzuges einschloss wenn die sogenannten Kettenhunde, die habe ich auch erlebt als Kind wenn wir nach Schlesien fuhren, das sind immer Soldaten mit irgendwelchen Schildern auf der Brust, mit’m Stahlhelm auf und so, das müssen wohl SS-Leute gewesen sein, die die Züge kontrollierten und von irgenwelchen Männern natürlich wissen wollten, warum sind die im Zug, haben sie einen Urlaubsschein, müssen sie irgendwo hin oder wie geht das. Also mein Bruder war da sehr couragiert, der hatt das überlebt, kam dann zum Schluss noch nach Prag. Prag war ja so ziemlich lange noch von der Wehrmacht besetzt und der Krieg da war wohl relativ harmlos, hat sich aber dann doch nach Westen dann, also Richtung Deutschland wieder zurückziehen können oder mit der ganzen Truppe, hat es sogar bis Berlin geschafft und nun kommt das besondere: Ende Oktober endete seine Luftwaffenzeit und diese Jungs waren alle vorgesehen für den Offizierslehrgang. Und mein Bruder mit seinem Wissen wusste genau, also wir müssen sehen das wir überleben wie auch immer. Und ich weiss auch dass seine Kameraden zum Teil, da waren welche bei, die bis zum Schluss den Führer verteidigen wollten und die Klasse hatte grosse Verluste. Will sagen, mein Bruder war so pfiffig das er für zwei, drei Monate untertauchte, aber bevor es soweit war, kam sein Batteriechef, also ein Luftwaffenoffizier zu ihm, wieder auf ihn zu und sagte: “Draegert, Sie müssen sich jetzt für eine Einheit entscheiden, wo Sie hin wollen, als Offiziersanwärter. Wenn nicht, dann werden Sie entschieden’. Und wir werden nun dann nachhinein wissen landeten so ne Jungs bei der Waffen-SS, so mindest karteimässig. Und also er ist auf Grund dieser Empfählung dieses Offiziers hatt er sich für die sogenannten Lenkwaffen entschieden, was immer das sein mag, jedenfalls die Lenkwaffenabteilung lag in Giessen und das muss wohl so gewesen sein und so hatt’s mir mein Bruder bestätigt, das Schreiben ist entweder nie angekommen oder aber, und das war seine Vermutung, Giessen war bereits von den Amerikanern besetzt. Das heisst also dieses Thema hatte sich erledigt was aber noch lange nicht bedeutete, dass er jetzt hier in Berlin sicher war. Und ich weiss auch das Nachbarn nachfragten, warum ist Ihr Sohn nicht an der Front bei meiner Mutter, weil meine Mutter sehr sehr ängstlich war und mein Bruder tauchte auch nicht mehr bei uns auf, der hatte irgendwelche Hilfsdienste am Bahnhof mitgemacht, also Koffer schleppen und Betreuung von Flüchtlingen oder solche Geschichten, irgendwie hatte er es geschafft, bis zum Einmarsch der Russen. Und hatt überlebt und war ein ausgesprochen, wie soll ich sagen, konnte mir der Situation offensichtlich so umgehen, dass er in erster Linie an sich dachte und nicht an den Führer, wen ich dass so formulieren darf, er hat dann, das Glück oder Unglück die Russen suchten bei uns im Keller einen jungen Mann der gut sprechen konnte, artikulieren konnte. Das er nun Soldat war haben sie nicht gesehen seine Klammotten alle entsorgt mit seiner kurzen Hose oder wie auch immer und mein Bruder wurde dann von den Russen in Anspruch genommen und zog dann mit denen hier mit einen Lautsprecherwagen durch unsere Wohngegend und dann praktisch der erste Befehl über Rundfunk, nicht über Lautsprecher, ertelit wurde, dass heisst die Menschen wurden aufgefordert die Enttrümmerung vorzunehmen, die Strassen zu saübern undsoweiter und sofort. Meine Mutter hatte wahnsinnige Angst um ihn, dachte jetzt ist so in letzter Minute aber er hatt es überlebt und er hatt auf Grund dieser Erfahrung dann später sogar den Kontakt zum Rundfunk gesucht und hatt dann eine Lehre beim Berliner Rundfunk in Berlin angetreten, im Jahre 1948, ’47 glaub ich, ’47, ja. Ja also, das war mein Bruder. Jetzt wollten Sie noch wissen von meinem Vater.
PS: Ja, also eben, ein bisschen wenn Sie sich etwas erinnern an sagen wir seine Kriegserfahrung, die Zeit wo er eben in Dänemark war und auch etwas erzählt hatt von seiner Gefangenschaft in England.
HD: Ja. Also der sass in Friederickshavn, das ist oben die nördlichste Spitze von Dänemark, er war Marinesoldat ist aber nie auf einem Schiff gewesen, auf Grund seiner Tätigkeit als Bankbeamte war er, sass er, wie es so schon hiess, in der Schreibstube, hatte also immer einen Verwaltungsjob und erzählte halt von irgendwelchen Situationen wo er oben an der Küste stand, er musste auch mal Wache schieben aber da passierte wohl nicht viel. Und ich erinnere, oder wir erinnern uns noch an die Zeit als wir aus Dänemark Packete auch kriegten, dass heisst die Möglichkeit bestand wohl damals auch für die Soldaten dort regelrecht einzukaufen, ich kann mir vorstellen das der das beschlagnahmt wenn sowas hat und schickte uns nach Schlesien also irgendwelche Lebensmittel, das muss wohl prima haben wir ja nun mitgekriegt das in Sachsenhausen, im KZ, die Dänische Währung kopiert wurde und so, die Dänische Wirtschaft unterlaufen wurde, warscheinlich sind die Soldaten mit diesen Geld bezahlt worden und mein Vater lebte da im Prinzip sicher. Jetzt war der Krieg zu Ende, und wenn ich ihn richtig erinnere sind die Engländer gar nicht bis da oben gekommen sondern die Wehrmacht hat kapituliert und die sind mit Sack und Pack von Friedrichshafen durch Dänemark gerollt, mehr oder weniger unangefochten, Richtung Schleswig-Holstein und sind dort von den Briten in Empfang genommen worden, sind dann erstmal nach Belgien weitergeleitet worden. Dort in Belgien hatt er schlechte Erfahrungen gemacht, die Belgischen Menschen sind über die Deutschen Soldaten natürlich hergefallen, haben sie geschlagen und bespuckt, also sowas erzählte er, nun wenn man die Geschichte mit Belgien kennt hat man beinahe schon Verständnis dafür. Also jedenfalls Belgien war nicht gut und sie sind dann verladen worden über den Kanal nach England.0 Und dort war er also Prisoner of War und wieder landete er in einer Schreibstube und war zum Schluss irgendwie Stellvertretender Lagerleiter oder in sowas. Also dem ging’s da, unter allen Umständen, soweit menschlich einwandfrei, ich habe nie ein böses Wort gehört aus der Richtung. Er hatte auch Kontakt mit irgendeiner Englischen Familie in Leeds, aber was daraus geworden ist das weiss ich nicht. Jedenfalls 1947 kommt mein Vater mit einen Riesenseesack hier in Berlin-Grunewald an, mit einen grossen Flüchtlingstransport und die kam auch nicht mehr im Güterwagen an sondern die hatten dann schon ’47 fuhren sie also doch etwas menschlich mit normalen Personenwagen. Mein Vater stieg aus dem Zug, er sah gut genährt aus, also ein Bild des Friedens und für viele Leute doch überraschend, weil man ja die andere Seite kannte. Noch kam ja noch gar nicht so viel aus der Sowjetunion, die blieben ja bis ’55 da. Also, und mein Vater brachte nun Sachen mit aus England in dem Riesenseesack die wir natürlich heiss ersehnten, zum Beispiel Cadbury, seitdem weiss ich was Cadbury ist. Ich weiss nicht ob es heute noch gibt die Schockoladenfirma.
PS: Ja, ja.
HD: Und das zweite war, was ich erinnere war, eine grosse Büchse Nivea, im Nachhinein stellte sich heraus, also Nivea in Hamburg ist wohl erhalten geblieben und hat erstmal für die Engländer produziert, jedenfalls brachte er eine Büchse Nivea mit, und Koffee vor allen Dingen und Tee. Also es war ein Fest des Friedens, meine Mutter war glücklich und im Nachhinein, aber das gilt nicht für mein Vater, wir haben im Umfeld so ein Paar Leute die sind in England geblieben. Also es muss auch Situationen gegeben haben wo, wenn sie keine Familie hier hatten und dort Anschluss fanden in England, offensichtlich sogar in Grossbritannien geblieben sind, also will sagen unter’m Strich mein Vater hat Glück gehabt. Ist nach Berlin zurückgekommen, als Bankbeamter im Westteil der Stadt gab es keine Arbeit mehr, dir Banken waren alle verstaatlicht, beziehungsweise sind aufgelöst worden von den Russen, es war ja hier alles anders. Und langsam entwickelte sich erst die Differenz zwischen Ost und West, Westberlin, Ostberlin und er musste also andere Tätigkeiten ausüben und er ist 1950 kehrte er wieder in das Bankgeschäft zurück, in die Zentralbank also die eine Unterabteilung der Bank der Deutschen Länder war, und später Deutsche Bundesbank in Frankfurt-Main. Aber seine alte Bank, bei der er bis zum Schluss tätig war, bis also, [unclear], ’43, die gab’s nicht mehr, die wurde ja aufgelöst und die war dann später in Frankfurt-Main und da ist er natürlich nicht hingezogen. So, das war mein Vater.
PS: Hatte er Ihnen, also das war, er war in der Gegend von Leeds.
HD: Ja.
PS: Hat er Ihnen irgend, haben Sie noch irgendwelche Erinnerungen das er Ihnen etwas noch erzählte von dem Gefangenenlager wo er war oder etwas das Ihnen so einfällt?
HD: Der war zuständig für die, für irgendwie das Kraftfahrkorps, irgendwie für die Lastwagenverteilung und Organisation von Transporten undsoweiter. Ich hab natürlich aber da müsste ich mal suchen, ich habe sogar noch seine Personalakte die er mitgebracht hat und wir haben mal, oder meine, mein Neffe der lebt jetzt bei London und die haben mal im Englischen also in dieser Organisation nachgeforscht und haben die Unterlagen gekriegt. Alos, wir wissen wie der Fragebogen aussah, aber das werden Sie ja auch alles haben. Nicht, also was er beantworten musste, in welchen politischen Organisationen er war oder nicht war, das haben wir alles, aber aus dem Lager selber. Es war, vielleicht war er auch vorsichtig um, sagen wir mal, nicht den Eindruck zu erwecken, vielleicht manchmal ist er so in Gedanken gekommen, das der eine oder der andere gar nicht so scharf war wenn er zum Beispiel keine Familie hatte nun in das kaputte Deutschland zurückzukehren, wenn er in England eine Möglichkeit des Lebens sah. Bei meinem Vater war das nicht so, der wollte nach Hause natürlich, der wollte uns ja wiedersehen. Familie ist ja gottseidank intakt geblieben, wir haben also auch wenig Kriegsopfer in der Familie gehabt, alle habense irgendwie Schwein gehabt. Ja, nee also, mehr aus dem Gefangenenlager kann ich Ihnen nicht sagen, ich weiss nur dass mein anderer Onkel, der war in Frankreich dann bei den Amerikanern im Gefangenenlager und als die mitkriegten, die Amis, dass der Musiker auch nebenbei war, haben sie ihm ein Cello gegeben und der hat die Gefangenenkapelle organisiert. Also auch der kam eigentlich zurück mit einem sehr offenen Verhältnis zu den ehemaligen Kriegsgegnern.
PS: Ja, dann, jetzt ein bisschen zurück zu Ihnen.
HD: Ja.
PS: Wie, was, welche Erinnerungen haben Sie von der Zeit in der Sie in Breslau evakuiert waren, auf dem?
HD: Bauernhof.
PS: Ja, auf dem Bauernhof Ihres Onkels, wenn ich mich nicht irre.
HD: Ja, ja, der war da Gutsinspektor, wie man das nannte, und da habe ich natürlich die besten Erinnerungen. Weil, ich konnte dann auf dem Trekker mitfahren, ich habe gesehen wie Viehhaltung war, das funktionierte aber, Sie interessieren sich ja für die politischen Dinge, da weiss ich nur eins: das ich meiner Mutter Ärger bereitet habe, warum? Ich bin dort natürlich in die Schule gegangen und die Lehrerin in der Dorfschule die war eine stramme Parteigängerin, sie trug auf ihrer Bluse immer das grosse, relativ grosse Parteiabzeichen, das erinnere ich, und nun kam ich als Berliner in diese Dorfjugend. Und die Jungs die waren natürlich neugierig oder man, mutmass, ‘na, der kommt aus Berlin’ undsoweiter, und da ich hatte wohl zu der Zeit eine ziemlich grosse Klappe, wei man heute sagt, das heisst also als Berliner sowieso und ich erzählte wohl immer lustig von den Bomben in Berlin, zum Beispiel das wir Bombensplitter gesucht haben. Wir Berliner Jungs, jeder hatte eine Zigarrenkiste hier und wenn der Angriff vorüber war am nächsten Tag, dann ging man über die Strasse wenn in der Gegend was eingeschlagen war und man suchte Bombensplitter. Da hatte man einen ganzen Kasten voll und das tauschte man aus, also solche Sachen. Oder diese Kondensstreifen, weiss nicht ob Sie wissen was das ist, die Engländer die warfen so’n Streifen ab, die waren aussen Schwarz und innen silberig, die sollten das Funkmessgerät meines Bruders praktisch irritieren. Und die Dinger landeten wie so’n leichter Regen oder Schneefall auf der Strasse und die sammelten wir ja ein, das sollte man immer abgeben aber das haben wir natürlich nicht immer gemacht. Und diese Geschichten, und von den Bomben und so, wichtigtuerisch, wie man als Kind ist, muss ich wohl erzählt haben. Jedenfalls kam dann, eines Tages, entweder war es der Dorfgendarm oder der Parteimensch aus dem kleinen Dorf zu meiner Mutter oder bestellte sie ein und ermahnte sie, sie solle doch ihr Erziehungsauftrag wahrnehmen, denn der Junge erzählt hier defätistische Sachen. Ja, das hat er nicht zu machen, das hat er zu unterlassen. Also nun kam meine Mutter und dann kam der Onkel dazu, der hatte zwei Jungs die waren im Krieg, an der Front und der sagte: ‘Um Jottes willen erzähl ja nicht wat, det gibt nur Ärger!’. Also, mir, ich kriegte als Kind den berühmten Maulkorb verpasst, des war so’ne Sache. Am sonsten war natürlich, im Nachhinein ist es mir erst auch deutlicher geworden, das wir auch Fremdarbeiter hatten und in der Gegend waren es natürlich überwiegend Polen, die dort auf dem Gut arbeiteten, die waren aber normal untergebracht, ich kann mich nicht erinnern dass sie in irgendeinerweise jetzt drangsaliert wurden. Ich hatte sogar einen Polnischen kleinen Jungen mit dem ich spielte, also das war für mich, also dieser Gegensatz, Deutsche Polen und so war da nicht spürbar. Habe ich nicht erlebt, ja wir waren da also ganz friedlich. Ich habe übrigens jetzt nach vielen Jahren den Weg da zweimal angetreten nach Breslau und hab die alten Stätten besucht, hab auch das Haus wieder gefunden aber ich konnte mich leider nicht so verständlich machen was ich eigentlich wollte, ich wollte eigentlich nur wiedersehen und eigentlich mit den Leuten die jetzt da wohnen ein Versöhngespräch oder überhaupt ein Gespräch führen aber ich hatte dafür, die waren abständig, zurückhaltend, vielleicht im Hinterkopf den Gedanken, der will da einen Anspruch gelten machen oder was, hatte ich ja gar nicht und sie würden die Bude nicht [unclear], ja, bloss es war ein Stück Erinnerung und ein Stück Heimat. Und da meine Mutter aus Schlesien kommt, habe ich ohnehin mal das Gefühl, ich müsste unbedingt mal nach Breslau, ich bin, vielleicht wäre vielleicht auch ein guter Schlesier geworden. Also eine gewisse, ein gewisses Interesse für die verlorenen Gebiete im Osten. Ja, das war also so in Juliusburg, am sonsten sagte ich ja auf dem Bauernhof und das Leben war absolut friedlich. Ach, eins vielleicht noch, das fiel mir, das erinnere ich auch, da kamen mal die beiden Jungs von den Gutsverwalter, der eine war bei der SS, der andere war bei der Luftwaffe, und ich vermute also dem Gespräch nach waren die an der Ostfront, das heisst also in Russland, und mich schmissen sie aus dem Zimmer raus, also die müssen irgendwelche Geschichten erzählt haben, die nicht für Kinder ungeignet waren. Ergebnis war nur, nachdem auch meine Mutter den Befehl kriegte, in der Umgebung Schützengraben zu ziehen, also aussschöppen, Ende ’44. Muss man es mal überlegen, also die Kriegsheeresführung wusste was auf sie zukommt, aber der Bevölkerung der ist es nicht gesagt worden, und meine Mutter musste Schützengraben ausheben. Und da kam das Gespräch auf Onkel August, so hiess der Onkel, der sagte eines Tages mal: ‘Na ja, also, es macht kene Jedanken, wenn die Russen kommen, dan gehen wir über die Oder’, wir waren also, wenn mann jetzt flussabwärts blickt, waren wir rechts der Oder. ‘Dann gehen wir nach links auf die linke Seite in Breslau, und dann’, und der Satz der ist mir im Ohr geblieben, ‘dann hauen wir die Russen zurück’. Na ja, wie es ausgegangen ist wissen wir. Wir haben den Kontakt nach dem Krieg nie wieder aufnehmen können, ich weiss nicht ob die Familie es überlebt hat, was aus den Jungs geworden ist und der Gedanke nun mit den Leuten darüber mal zu reden und so ein bisschen Vergangenheitsbewältigung zu machen, der ist leider gescheitert, ich hatte den Eindruck, die wollten nicht, und, na ja, kann man nichts machen. Also, das zum Thema Schlesien.
PS; Also, ich wollte Sie, wir sind also fast zu Ende, nur noch ein Paar, ein Paar Fragen.
HD: Ja.
PS: Sie hatten mir erzählt das Sie mit Ihrer Mutter Zeit im Bunker verbracht haben.
HD: Ja.
PS: Das war noch in Berlin.
HD: Das war in Berlin, ja.
PS: Welch Erinnerungen haben Sie? Also Sie waren nur mit Ihrer Mutter? Waren da auch andere Familien? Wo war dieser Bunker?
HD: Der Bunker war hier in der Müllerstrasse, also kennen Sie Berlin, sagt Ihnen das überhaupt was?
PS: Ja. Ja, ja.
HD: Ja. Also, Müllerstrasse, das ist so im Nordwesten und das ist ein grosser Strassenbahnhof gewesen, der hatt den Krieg auch überstanden, da ist wenig oder gar nichts kaput gegangen und unter den Hallen der Strassenbahn, da ist während des Krieges dieser Bunker gebaut worden. Zwar ein Tiefbunker und in den musste man dann durch die Bunkerschleusen, diese riesen Eisentüren, vorne war die Luftschutzwarte, die hatten immer so einen besonderen Helm auf und irgendwie Gasmasken umgehängt, das war immer sehr martialisch und da sind wir durchgewackelt und da wurden uns die Raume zugewiesen und da lagen, waren da Pritschen so auf, die Luft war so wie im Bunker so ist, und man sass still und wir Kinder schliefen, und morgens da gab’s auch kein Fruhstück im Bunker oder so was sondern dann wenn die Sonne oder wenn das Licht wieder da war dann, wie gesagt, wurden wir dann geweckt und standen wieder auf und gingen zurück und wir hatten also einen halben Kilometer Weg ungefähr zu hinter, zu absolvieren und dann die Frage: steht’s oder steht’s nicht? Man merkte das im Bunker nichts, kann mich nicht erinnern das man irgendwie, das der Bunker gewackelt hat, wenn da die Bomben einschlugen oder was. Wie gesagt, bei uns im Norden in dieser Ecke, im Afrikanischen Viertel, waren die Schäden nicht so gross. Die Gegend war also nach dem Krieg relativ schnell enttrümmert oder entrümpelt oder die Strassen wieder zugänglich, wir hatten da also ein gewisses Glück muss ich sagen. Erst wenn man dann mal später in die Innenstadt fuhr, dann sah mal eigentlich, das wahre Ausmaß der Zerstörung, da oben war es nicht. Wir hatten ja die grosse Kaserne neben uns, die damals hiess sie Hermann-Göring Kaserne, war eine Luftwaffenkaserne die für uns beim Einmarsch der Russen natürlich die Quelle für Nahrungsmittel war, plötzlich war keine Kontrolle mehr da, die Menschen, wir stürmten also in diese Kaserne und die Läger waren voll mit Lebensmitteln und mit, ich bin durch Kaffebohnen gewatet, oder waren’s Erbsen, jedenfalls wir nahmen mit was wir mitnehmen konnten und raümten da aus und dann zog ja erst die Briten ein. Denn Berlin war ja erstmal von den Russen ganz besetzt, dann kamen im Juli die Amerikaner und die Briten nach und der spätere Französische Sektor wurde ja erstmal Englisch. Die Franzosen kamen ja erst im August zu uns. Und die Engländer haben sich dadurch beliebt gemacht bei uns, das es hiess, neben der Kaserne werden auch unsere Blöcke für die Soldaten benötigt und es bestand die Gefahr, das wir aus den Wohnungen müssten. Es ist aber Gottseidank dann nicht eingetreten. Aber eine zweite Sache erinnere ich noch, die Engländer forderten auf die Leute sollen ihre Klaviere abgeben. Und wie meine Mutter das geschaft hat, das sie die Leute also entweder keine Angaben gemacht hatt oder was, wir haben unser Klavier behalten. Vorher hatten die Russen ja schon unsere Radios abgeholt oder mussten wir abgeben, Telefone mussten wir abgeben und, wie gesagt, das Klavier haben wir ja behalten und die Engländer haben also darauf verzichtet, uns da zu vereinnahmen. Aber dadurch das die nebenan in der Kaserne waren, muss wohl das Starkstromkabel bei uns immer durchgegangen sein, jedenfalls wir hatten, trotz aller Stromsperren und dergleichen Dinge, hatten wir eigentlich während des ganzen Krieges und auch danach immer Strom. Jetzt war die Frage, Strom wurde kontingentiert, man durfte ja nicht so viel, Kraftwerke gaben das ja gar nicht her. Und nun war wieder mein Bruder, der da beim Militär pfiffig wurde und man fand dann Möglichkeiten um den Zähler zu überbrücken. Oder viele Leute gingen dann abends in den Keller um sich was warm zu machen, auf Kosten des Hauses, and die Leitung der Kellerbeleuchtung rangehen, all solche Geschichten nicht. Also, insofern, viele Erinnerungen auch an die Briten und dann, wie gesagt, kamen die Franzosen, insofern haben wir alle drei Besatzungsmächte kennengelernt.
PS: Hatten Sie Angst als Junge in den Bunker, ich meine, können Sie sich erinnern an die Gefühle die Sie hatten?
HD: Neine, ganz im Gegenteil, das war sicher. Der Bunker vermittelte das Gefühl der Sicherheit. In dem Bunker hatten wir keine Angst. Es gab ja noch den grossen Hochbunker am Bahnhof-Gesundbrunnen, da steht ja noch’n Stück, ist ja übrig geblieben weil man’s nicht sprengen konnte wegen der Eisenbahn, und da waren wir auch mal da als wir mal aus der Stadt kamen und vom Bombenangriff überrascht wurden, gingen wir dort in den Bunker und haben dort den Bombenangriff überlebt. Das merkte man ja nicht, das Ding bewegte sich ja gar nicht, also die waren so stabil. Der Bunker bot absolute Sicherheit und wir kamen auch rein, es war ja, man hat manchmal im Nachhinein Geschichten gelesen, das Menschen rein wollten und der Bunker der war überfullt, die haben dann keinen mehr reingelassen oder so, dass habe ich nicht erlebt.
PS: Ihre Mutter gab auch nicht den Eindruck, Angst zu haben?
HD: Nö, eigentlich nicht. Na wir sind ja hingegangen weil uns die Bunker im Grunde genommen Schutz gewährten, nicht?
PS: Erinnern Sie sich an die Bombardierung des 3 Februars? Sie sprachen auch etwas von Phosphorbomben.
HD: Ja, die Phosphorbomben, dass muss in Kreuzberg, muss dass ganz schlimm gewesen sein, wo die Ritterstrasse, so hiess damals, war mit sehr viel Textilfabbrikken und Hinterhof Etagen und da ist ja also tabula rasa gemacht und ein ganzes Stadtviertel ist zerstört worden. Und wie gesagt diese Phosphorbomben mit der, mit den schrecklichen Brandschäden und wer also Phosphor, wenn die Bombe plazte und man kriegte Phosphor auf die Haut, das war ja nicht zu löschen, nicht? Unter Wasser ging die Flamme aus und kam wieder Sauerstoff ran, dann ging das wieder los. Das haben wir insofern, den 3 Februar insofern gesehen weil über Berlin, das ist eigentlich unvorstellbar, aber, eine Wolke hochging, eine schwarze Wolke, wir sind, wir konnten, wir hatten so eine höheren Punkt bei da uns Park und da konnte man und da sind wir raufgegangen als Kinder und konnten über Berlin diese Riesenwolke sehen. Da brannte ja nun das Schloss, die Oper und die ganze Innenstadt ist ja da an einem Tag kaputt gegangen. Das ist ja das was im Nachhinein für uns Leute hier unverständlich war, warum man nicht, warum das Stauffenberg Attentat zum Beispiel nicht geklappt hatt, warum man nicht längst kapituliert hatte, diese sinnlosen Zerstörungen am 3 Februar, 26. Oder Potsdam, wennse darann denken, 14, 15 April ist Potsdam bombardiert worden für nichts und wieder nichts und der Gedanke den Bomber Command ja warscheinlich hatte, ja den Willen der Bevölkerung zu brechen oder, sagen wir mal, Aufstände zu provozieren, das ist ja nicht aufgegangen wie wir ja nun im Nachhinein wissen. Die Bevölkerung ist ja nicht, wir haben ja nicht jetzt gegen die bösen Nazis geschimpft sondern der Feind kam aus der Luft, nicht? So war ja warscheinlich die Denke damals.
PS: Ja, gerade Sie haben einen, sagen wir, Anstoß gegeben auf, sagen wir, die letzte Frage und das ist eben wie Sie, wie Sie eben damals, was Sie damals dachten von den Bombardierungen und auch wie Sie das heute, siebzig Jahre spater, sehen.
HD: Ja, also, wie soll ich sagen, also?
PS: Sie hatten mir, also wenn Sie mir, hätten sie noch etwas hinzuzufügen auf das was Sie mir eben gesagt haben, wie Sie das damals sahen?
HD: Ja, na ja, ich war damals Kind, also wir waren als die, es waren ja so ungefähr, wir sind hier am 24 April befreit worden und in den letzten Tagen gab es also keine Angriffe. Ich glaube Potsdam so am 15 das war das letzte und in dem Moment wo die Bombenangriffe aufhörten und der Krieg zu Ende war, man hatte zwar andere neue Ängste, nicht? Das hing nun wieder mit der Roten Armee zusammen aber da hatte man ja doch das Gefühl, Gott sei dank, dieser Terror, wie man sagte, der Luftterror von oben ist zu Ende. Also das man nun jetzt liebevoll dachte, die Amerikanischen und Englischen Bomber wollen lediglich die Nazis beseitigen, nee, nee, nee, es waren natürlich die Verluste in der Bevölkerung und in der Substanz. Und wenn man heute nun nach Syrien guckt, wie desselbe wiedermachen, diese sinnlosen Zerstörungen, ja, also, wir, die Bombardierung hat offensichtlich den Wiederstand, ja, sogar noch gefördert, nicht? Im eingangs sagte ich ja die Klassenkameraden von meinem Bruder, da waren ja welche bei die haben ja, die wollten ja noch mit der Panzerfaust wollten die ja noch den T34 ja zerstören, nicht? [coughs] [unclear] Entschuldigung [coughs].
PS: Kein Problem.
HD: [coughs] Ja, Herr Schulze, im Augenblick fällt mir nichts weiter ein.
PS: Ja, eben, sagen wir jetzt die allerletzte Frage.
HD: Ja.
PS: Wie sehen Sie, wenn Sie zurückblicken auf die Zeit, jetzt siebzig Jahre nach dem Krieg, wie sehen Sie das, welche Meinungen haben Sie von dem, von den Bombardierungen, von den, welche Gedanken kommen Sie ihnen jetzt?
HD: [coughs] Ja, also, ein Gedanke der mich immer oder uns immer beschäftigt hatt war eben, dass die Bombardierung der Zivilbevölkerung sinnlos war. Man hatte Verständnis, oder hat bestimmt Verständnis gehabt, wenn also Bahnanlagen, Industrienanlagen, das Ruhrgebiet zerstört werden, aber nun gab’s ja tatsächlich und das ist ja durch die Politik im Kalten Krieg so ein bisschen bestätigt worden, als würden in Berlin zum Beispiel bestimmte Areale nicht bombardiert worden sein, nämlich die die unter Umständen in Amerikanischen Besitz waren also AEG am Gesundbrunnen, da ist nichts kaputt gegangen und schräg rüber die Wohnquartiere sind zielgerichtet kaputt gemacht worden. Man konnte sich das als Kind nicht vorstellen oder überhaupt nicht vorstellen das man bombardieren kann, so punktmässig. Oder dann kommt die andere Geschichte hinzu von Wiesbaden, sagt man immer, die Amerikaner haben Wiesbaden nicht kaputt gemacht weil sie wussten dass sie da eines Tages ihre Komandozentrale unterbringen und so ist also Wiesbaden nicht kaputt gegangen aber nebenan die Stadt Mainz die ist natürlich zerstört worden. Also so’ne Sachen hat man schon im Nachhinein bemerkt und gelesen und man hatte damals also das Gefühl man soll persönlich getroffen werden und das empfanden, gluab ich, viele Leute als, ja, will nicht sagen ungerecht, wir haben ja den Krieg angefangen, also von Recht kann man da nicht sprechen aber zumindest im Ergebnis nicht, hat’s nichts gebracht, ja?
PS: Und das ist auch das was Sie sagen sie auch heute denken.
HD: Das allerdings ja. Das muss man immer noch dazu rechnen, ja. Sie wissen ja, der Zeitzeuge ist der Feind des Historikers, wie man so schön heisst. Der Historiker sieht das alles aus seiner Kenntnis und der Zeitzeuge, der bringt natürlich dann immer noch persönliches mit rein. Herr Schulze, was kann ich noch für Sie tun?
PS: Ich habe, sagen wir, nur eine einzige Frage noch. Und das ist wirklich die allerletzte.
HD: Bitte [laughs].
PS: Ich habe Sie schon [unclear] in Betracht genommen.
HD: Nein, nein, das macht, ist interessant mal über die Dinge zu reden.
PS: Erinnern Sie sich ob einige Ihrer Verwandten Erinnerungen an die Zeit haben? Ich weiss nicht ob Ihre Grosseltern oder so etwas miterlebt haben. Das hatt nichts mit den Bombarderierungen zu tun, vom alltäglichen Leben in Berlin.
HD: Das alltägliche Leben, meine, also man hat normalerweise vier Grosseltern, die eine Seite, die Väterliche Seite, lebte in Moabit und da ist die Oma, die hat das mitterlebt, wenn die einkaufen ging, das die Menschen, und zwar hier die Jüdischen Mitbürger, in der Levetzow-Allee zusammen, oder versammelt wurden und dort war, stand wohl auch eine Synagoge und von dort in Kolonnen losmarschierten. Meine Oma will das gesehen haben, will das auch als tragisch oder was auch immer empfunden haben, aber es war halt so eine bleiernde Stimmung in der, das man immer sagte darüber darf man nicht reden oder man kann da auch nicht protestieren es, also meine Oma hat’s gesehen, man kann also nicht sagen wir haben nichts gewusst. Meine anderen Grosseltern, die lebten in Charlottenburg, die sind ausgebombt worden, die hatten dann eine Laube draussen in Britz, also im Süden Berlins und haben dort den Rest ihrer Tage dort verlebt. Mein Onkel, wie gesagt, ist am Kaiserdamm ausgebombt worden und hat, und die Unterlagen habe ich noch, man ging dann zum Bezirksamt und liess sich bescheinigen das man ausgebombt ist und dann kriegte man eine Unterlage und da, und den, einen Bezugsschein für ein Messer, eine Gabel, ein Kochtopf undsoweiter. Und man musste auch aber gleichzeitig eine Verlustanzeige machen und da gibt’s dann natürlich nur die bösesten Geschichten, also bei meinem Onkel steht auch das er zwei Perser Teppiche bei sich hatte und meine Tante hatte einen Edelpelz und irgendwelche Leute haben mir dann mal ausgerechnet, sowiel Perser Teppiche hatt’s auf der ganzen Welt nicht gegeben wie plötzlich nach den Bombenangriffen hier bemängelt worden. So wie wir es ja auch erlebt haben wenn man unterwegs als Turist bestohlen wurde, weiss ich, irgendwo, und Photoapparat weg, dann war das bei der Polizei, immer eine Leika nicht, und immer ein bisschen höher wert, ja. Also, diese Sachen, an die erinnere ich mich natürlich. Und vor allen Dingen wie mein Onkel, der nun Betriebsleiter war und hier mit den Russen auch seine Schwierigkeiten hatte, dann seinen eigenen Betrieb abbauen musste, weil das dann nach Russland alles transportiert wurde, das war schon, aber das ist ja nicht jetzt Ihr Thema.
PS: Gut also, ich, das war alles sehr sehr sehr interessant, was Sie mir erzählt haben und ich würde jetzt damit aufhören, ich glaub ich habe Sie schon genug in Betracht genommen.
HD: Sie können jederzeit wieder anrufen wenn Ihnen etwas einfällt.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Hubert Draegert
Description
An account of the resource
Hubert Draegert remembers his wartime experiences, first in Berlin and then as an evacuee at his uncle’s farm near Wroclaw. He mentions the bombing of the Berlin State Opera and the repeated efforts made to rebuild the gutted building. He remembers the 3 February 1945 bombing, stressing how his neighbourhood was not heavily damaged. He tells of his brother who was drafted as a Luftwaffenhelfer with all his classmates. As a radio operator, his brother listened to the BBC and was therefore always up-to-date on the course of war. Herr Draegert mentions various episodes of his own life as an evacuee: Polish foreign workers; his mother digging trenches as the Russians approached; being reproached by a police officer for spreading defeatist stories at school. He remembers collecting bomb fragments and strips of tinfoil window so as to trade them with other children. He mentions his father working in a Jewish bank before being drafted into the Navy in 1943 and his father's subsequent time as a prisoner of war near Leeds, where he was treated humanely. Hubert Draegert reminisces about the time spent in the shelter with his mum, stressing the sense of safety it provided. He describes the effects of incendiaries on civilians and emphasises how the bombing didn’t turn the population against the regime and were therefore a failure, although factories and transport hubs were, in his eyes, legitimate targets. He describes blackout measures; food rationing; firefighting with domestic implements; and the opportunistic behaviour of civilians. He recollects British soldiers impounding pianos. He reflects on the bombing war, stressing the gap between scholarly interpretations and eyewitness accounts. He emphasises that targets were not always chosen according military priorities but rather the Allies’ post-war agenda.
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
01:13:00 audio recording
Language
A language of the resource
deu
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Wehrmacht. Luftwaffe
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Germany--Berlin
Poland--Wrocław
Germany
Poland
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1945-02-03
1943
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Peter Schulze
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Peter Schulze
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2018-02-09
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
ADraegertH180209
bombing
childhood in wartime
civil defence
evacuation
firefighting
home front
incendiary device
Luftwaffenhelfer
perception of bombing war
prisoner of war
shelter
Window
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/165/2152/MWrightJ[Ser -DoB]-150527-12.jpg
4f75931011906a1edca8059479054d45
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Wright, Jim
J R Wright
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2015-05-21
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. Some items have not been published in order to protect the privacy of third parties, to comply with intellectual property regulations, or have been assessed as medium or low priority according to the IBCC Digital Archive collection policy and will therefore be published at a later stage. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal, https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/collection-policy.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Wright, J
Description
An account of the resource
93 items. The collection contains two oral history interviews with Jim Wright, letters, cuttings and photographs. It concerns James Roy Wright’s research into his father, Sergeant Arthur Charles Wright (1911 - 1943, 1149750 Royal Air Force) and an operation to Turin 12/13 July 1943 which caused 100 aircraft to violate Swiss airspace. Two aircraft were shot down or crashed in Switzerland. There are many photographs and details of the activities that night including reports by the Swiss authorities. The crews are identified with photographs and there are several photographs of the funerals at Vevey. Additional material includes aerial photograph of bomb damage in Germany and the logbook and airman's pay book of W G Anderson. <br /><br />The collection has been donated to the IBCC Digital Archive by Jim Wright and catalogued by Nigel Huckins, with descriptions of official Swiss documents provided Gilvray Williams. <br /><br />Additional information on Arthur Charles Wright is available via the <a href="https://internationalbcc.co.uk/losses/126015/">IBCC Losses Database</a>. This collection also contains items concerning Hugh Burke Bolger and his crew. Additional information on Hugh Burke Bolger is available via the <a href="https://internationalbcc.co.uk/losses/102186/">IBCC Losses Database</a>.
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Permission granted for commercial projects
Transcribed document
A resource consisting primarily of words for reading.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
Dateline 14th July 1943
After the last fly-over of British planes
The following communique concerning the massive fly over of our air space during the night of 12/13th July, has been issued:
In all, two English four engine bombers crashed to the ground, the first as already reported near Bouveret and the second to the south of Sion. Enquiries are still in progress had still not established whether the crashes were caused by the defensive fire of our Ack-Ack or if it was the result of the bad weather.
From different places, notably from the Fribourg district came reports of incendiary and explosive bombs having been dropped; some of the caused considerable material damage. Propaganda sheets, aimed the Italian population were also dropped.
Reports from outlying areas:
Riggisberg, 13th. An incendiary bomb fell in the middle of the village of Riggisburg on a house situated between the ALDER Restaurant and the post office building. The bomb crashed through the roof and set fire to the house occupied by four people. The house is completely burned out but fortunately its occupants were able to reach safety. The adjoining building was equally gutted. In this case, too, the occupants were not harmed. Almost all the windows in the village were smashed. Numerous roofs were more or less torn off by the rush of air. An explosive bomb also fell in the district of Riggisburg. A house situated at about 200 metres from the village was so damaged that its walls now lean at and angle and will have to be completely demolished. Here too, no one was hurt. On the other hand, damage caused was considerable.
Flammart; 13th. During Tuesday night a bomb dropped by a plane exploded near some houses of the Bergli hamlet in the parish of Ueberstrof. The explosion caused damage to crops and houses over the radius of 800 metres. The houses nearest to where the bomb fell (about 150 metres suffered considerable damage. The windows of all the houses were shattered. It appears to be a higher-powered bomb that normal. There were no casualties.
Fridboarg 13th. During Tuesday night bombs were dropped on the hamlet of Praratout, attached to the Fribourg enclosure of Surpierre, three kilometres from Lucens.
During the night of Tuesday, a bomb fell over Les Geneveys-sur-Coffrane (Val de Ruz). It fell in the forest about 50 metres from the farm of M.A Nydegger which suffered considerable damage. In the fields one animal was hurt.
Concerning the plane that fell at Thyon above Mayens de Sion, we are informed that there would appear to have been eight victims whose bodies were hard to recover, scattered as they were amongst the debris spread over an area 150 metres in diameter. The bomber crashed against the hillside.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
After the last fly-over of British planes
Dateline 14th July 1943
Description
An account of the resource
A communique written by the Swiss authorities after a mass fly over of RAF aircraft. Two aircraft crashed, bombs and propaganda leaflets were dropped. The area most affected was Fribourg but three other areas reported bombing - Riggisberg, Flammart and Fridbourg
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1943-07-14
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
One typewritten sheet
Language
A language of the resource
eng
Type
The nature or genre of the resource
Text
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MWrightJ[Ser#-DoB]-150527-12
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Royal Air Force
Royal Air Force. Bomber Command
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Switzerland
Switzerland--Bouveret
Switzerland--Fribourg
Switzerland--Riggisberg
Switzerland--Sion
Switzerland--Neuchâtel
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1943-07-12
1943-07-13
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Claire Monk
bombing
incendiary device
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/165/2252/MWrightJ[Ser -DoB]-150527-070001.jpg
5e8dc544032da1caeedf832c570d7880
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/165/2252/MWrightJ[Ser -DoB]-150527-070002.jpg
46b3f910e42cc3089aea991ecdf70dd8
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Wright, Jim
J R Wright
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2015-05-21
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. Some items have not been published in order to protect the privacy of third parties, to comply with intellectual property regulations, or have been assessed as medium or low priority according to the IBCC Digital Archive collection policy and will therefore be published at a later stage. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal, https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/collection-policy.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Wright, J
Description
An account of the resource
93 items. The collection contains two oral history interviews with Jim Wright, letters, cuttings and photographs. It concerns James Roy Wright’s research into his father, Sergeant Arthur Charles Wright (1911 - 1943, 1149750 Royal Air Force) and an operation to Turin 12/13 July 1943 which caused 100 aircraft to violate Swiss airspace. Two aircraft were shot down or crashed in Switzerland. There are many photographs and details of the activities that night including reports by the Swiss authorities. The crews are identified with photographs and there are several photographs of the funerals at Vevey. Additional material includes aerial photograph of bomb damage in Germany and the logbook and airman's pay book of W G Anderson. <br /><br />The collection has been donated to the IBCC Digital Archive by Jim Wright and catalogued by Nigel Huckins, with descriptions of official Swiss documents provided Gilvray Williams. <br /><br />Additional information on Arthur Charles Wright is available via the <a href="https://internationalbcc.co.uk/losses/126015/">IBCC Losses Database</a>. This collection also contains items concerning Hugh Burke Bolger and his crew. Additional information on Hugh Burke Bolger is available via the <a href="https://internationalbcc.co.uk/losses/102186/">IBCC Losses Database</a>.
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Permission granted for commercial projects
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Aerial violation of Swiss airspace
Description
An account of the resource
Report form the Commander, District 1, Land Division regarding violations of Swiss airspace on night of 12/13 July 1943 when all areas covered by the Territorial Inspectorate of District 1 received alerts which began at 00.06 and continued until 02.09. Large numbers of aircraft were seen overflying this whole area, sometimes at a lower altitude than seen in previous sorties.
The report consists of five sections:
1. Details of bombs which fell in and around Praratoud and action taken.
M. Gauthier, Chief of Police of the Fribourg Canton, had received reports of bombs falling on Praratoud, Oudisfeld and Ueberstorf. He went to Praratoud immediately and confirmed that the above reports were true – 5 bombs had fallen but not exploded. With the help of the local constabulary, he took steps to establish order and ensure the evacuation of one farm especially at risk. The Federal Military Police requested that M. Gauthier, remain in Praratoud to investigate the possible destruction of the bombs or their removal. A Military Service Order was put in place and would remain until the bombs were removed or destroyed. In the locality of Oudisfeld only one bomb fell and exploded: however, it was claimed that there was serious damage to crops and to the rooves of apartment blocks over a radius of 400 – 800 m.
2. Details of bomb which fell on Le Bouveret and action taken.
Information, coming into District 1 from different directions, suggested that a bomb fell in the vicinity of Le Bouveret. A detachment of Fusiliers from the Border Force was immediately sent out to investigate. It was thus established that a 4-engined aircraft had come down in this area. 5 bodies were found and searches continued. Major Corboz of District 10 got in touch with M. Gauthier shortly before 08.00 and requested instructions concerning the collection of the bodies. From 08.00 onwards detachments from District 10 and Border Force Fusiliers continued with the formalities.
3. Details of bomb which fell near Sion. Difficulties encountered and action taken.
Details had come in from various directions regarding the fall of an aircraft in the vicinity of Sion but problems were encountered when trying to contact and obtain reliable information from the relevant authorities during the hours of darkness. In spite of these difficulties, the reports received were eventually thought to be correct and the Inspector of District 1 was able to send the order to District 10 to ask the neighbouring constabularies to proceed with the necessary enquiries. An aircraft was finally located at the end of the road leading to Viryon.
4. Details regarding incendiary bombs.
During the morning, various places were located where the incendiary bombs had fallen, – mainly in the area above Lausanne in the region of Savigny, Normiers and their environs. Steps were taken in each case to proceed with the destruction of the unexploded incendiary bombs. These bombs do not appear to have caused widespread damage.
5. Other bodies contacted and informed regarding the above events.
Various other imprecise observations were confirmed as correct in the early part of the morning by Districts 2 and 11 and the Inspectorate of District 1 was immediately informed. As soon as the facts were sufficiently clarified, each piece of information regarding the 2 afore-mentioned aircraft was also communicated to the Army High Command, Land Division; the Intelligence Service; the Anti-Aircraft Division and the Press Office of District 1. He also requested that all authorities under the control of District 1 participate in the destruction of the incendiary bombs – or, for any other incident, to send in a detailed report.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1943-07-14
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Two typewritten sheets
Language
A language of the resource
fra
Type
The nature or genre of the resource
Text
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MWrightJ[Ser#-DoB]-150527-07
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Royal Air Force
Royal Air Force. Bomber Command
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Switzerland
Switzerland--Bouveret
Switzerland--Fribourg
Switzerland--Lausanne
Switzerland--Savigny
Switzerland--Sion
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1943-07-12
1943-07-13
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Switzerland. Armée
bombing
crash
incendiary device
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/165/2253/MWrightJ[Ser -DoB]-150527-080003.jpg
0cfbf4ce791216282b261dc125872ca5
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Wright, Jim
J R Wright
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2015-05-21
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. Some items have not been published in order to protect the privacy of third parties, to comply with intellectual property regulations, or have been assessed as medium or low priority according to the IBCC Digital Archive collection policy and will therefore be published at a later stage. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal, https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/collection-policy.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Wright, J
Description
An account of the resource
93 items. The collection contains two oral history interviews with Jim Wright, letters, cuttings and photographs. It concerns James Roy Wright’s research into his father, Sergeant Arthur Charles Wright (1911 - 1943, 1149750 Royal Air Force) and an operation to Turin 12/13 July 1943 which caused 100 aircraft to violate Swiss airspace. Two aircraft were shot down or crashed in Switzerland. There are many photographs and details of the activities that night including reports by the Swiss authorities. The crews are identified with photographs and there are several photographs of the funerals at Vevey. Additional material includes aerial photograph of bomb damage in Germany and the logbook and airman's pay book of W G Anderson. <br /><br />The collection has been donated to the IBCC Digital Archive by Jim Wright and catalogued by Nigel Huckins, with descriptions of official Swiss documents provided Gilvray Williams. <br /><br />Additional information on Arthur Charles Wright is available via the <a href="https://internationalbcc.co.uk/losses/126015/">IBCC Losses Database</a>. This collection also contains items concerning Hugh Burke Bolger and his crew. Additional information on Hugh Burke Bolger is available via the <a href="https://internationalbcc.co.uk/losses/102186/">IBCC Losses Database</a>.
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Permission granted for commercial projects
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Telegram No. 787 from the Swiss Government to the Swiss Legation in London
Description
An account of the resource
Telegram No. 787 from the Swiss Government to the Swiss Legation in London (A. 3080), concerning the violation of Swiss airspace on 13/14 July 1943, between 12.04am – 01.00am. Over 100 British aircraft flew over southern Switzerland, covering the area between Porrentruy, Le Brassus, Lake Leman and Chiasso. One aircraft came down at Le Bouveret, one near Sion. Bombs and incendiaries were dropped, and damage caused at Hauts-Geneveys, Gubelfeld, Flamatt, and Praratoud. Includes instructions for strongly worded protest and requirement for reparation for damages caused to be sent to the British Government.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Switzerland
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1943-07-13
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
One telegram
Language
A language of the resource
fra
Type
The nature or genre of the resource
Text. Correspondence
Text
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MWrightJ[Ser#-DoB]-150527-08
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Royal Air Force
Royal Air Force. Bomber Command
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Switzerland
Europe--Lake Geneva
Switzerland--Bouveret
Switzerland--Chiasso
Switzerland--Porrentruy
Switzerland--Sion
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1943-07-12
1943-07-13
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
bombing
crash
incendiary device
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/187/2447/SMarshallS1594781v10008.2.jpg
cff0a4b2f3942c493fabe857e081183b
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Marshall, Syd. Album
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Marshall, S
Description
An account of the resource
77 items. The album contains wartime and post-war photographs, newspaper cuttings, and memorabilia assembled by Warrant Officer Sidney Charles Marshall (1924 - 2017, 1594781 Royal Air Force). Syd Marshall was a flight engineer with 103 Squadron and flew operations from RAF Elsham Wolds.
The collection has been loaned to the IBCC Digital Archive for digitisation by Syd Marshall and catalogued by Barry Hunter.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2015-05-08
Transcribed document
A resource consisting primarily of words for reading.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
OCT. 14th 1944
‘INCENDIARY HAIL’ SWAMP THE TARGET
HIGH above Duisburg Germany’s greatest inland port until Saturday last, an incendiary shower is dropped from the bomb-bay of a Lancaster. This is one aircraft’s quota. Twice in 2 hours British planes were over the city “like clouds of gnats.”
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Incendiary hail swamps the target
Description
An account of the resource
A newspaper cutting of a Lancaster dropping incendiary bombs over Duisburg. The text describes the event and a handwritten caption reads ' Oct 14th 1944'.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1944-10-14
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
One newspaper cutting on an album page
Language
A language of the resource
eng
Type
The nature or genre of the resource
Text
Photograph
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
SMarshallS1594781v10008
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Royal Air Force
Royal Air Force. Bomber Command
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Germany
Germany--Duisburg
Germany--Ruhr (Region)
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1944-10-14
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Claire Monk
bombing
incendiary device
Lancaster
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/187/2448/SMarshallS1594781v10009.2.jpg
72162f3edf639c60002d1442c98c355d
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/187/2448/SMarshallS1594781v10010.2.jpg
c59098e8bfac368bf5591032de03d152
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Marshall, Syd. Album
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Marshall, S
Description
An account of the resource
77 items. The album contains wartime and post-war photographs, newspaper cuttings, and memorabilia assembled by Warrant Officer Sidney Charles Marshall (1924 - 2017, 1594781 Royal Air Force). Syd Marshall was a flight engineer with 103 Squadron and flew operations from RAF Elsham Wolds.
The collection has been loaned to the IBCC Digital Archive for digitisation by Syd Marshall and catalogued by Barry Hunter.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2015-05-08
Transcribed document
A resource consisting primarily of words for reading.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
Fire-bombs, plus-first ’lap’ over…
Express reporter, twice over the Ruhr in 24 hours, tells of the 10,000 tons that wiped out a city.
I WENT BACK, SAW DUISBURG DIE
Express War Reporter WILLIAM TROUGHTON
Who flew on both raids on Duisburg on Saturday, and is the first reporter to make a day and night raid in the same day.
At an R.A.F. Station, 5 a.m. Sunday
The medical officer on this station has just asked me to take a sleeping tablet – and I’m almost asleep on my feet. It sounded so silly to me that I had to laugh.
But the boys who have just come back from Duisburg are all milling around him with their hair dishevelled and their eyes heavy with the need of sleep, and they are taking his tablets. Funnier still, because only seven hours ago we were taking “wakey-wakey” tablets from him to ward off sleep.
We were pretty tired then, for the most of us were setting out to bomb Duisburg again for the second time in 18 hours.
Now we are back - and we have left Duisburg behind us. Dying. We have dropped more than 10,000 tons on the city - one ton for every 45 of its inhabitants - delivered in two great raids of more than 1,000 planes each.
Twenty of those planes have not come back. That was inevitable, for Duisburg is still the most heavily defended city of the teeming Ruhr Valley. But our losses are surprisingly small, only .9 per cent.
And this is what happened in the two attacks:-
BY DAYLIGHT
Yesterday morning when we saw at last the great waterways of Duisburg gleaming in the sunshine the sky ahead of us was full of the aircraft that were going in with the first wave. They looked like a cloud of gnats. Behind us hundreds more were stretched across the sky.
Flying-Officer J. Whitwood, of Norwich, stockily-built, fair-haired young skipper of our Lancaster, put on his best guide manner and said over the inter-com: “And there Bill, on our port bow, is the great big happy valley.”
But ahead of us ugly, black smudges of smoke appeared among the gnats and slowly expanded into big, black blobs. And suddenly a pale blue smoke trail spiralled dowmwards from the cloud of gnats in front.
“Hell, somebody’s got it,” came someone’s voice over the inter-com.
[picture left]
Another hail of incendiaries Duisburg-bound … this time accompanied by a 4,000-pounder.
[picture left]
WILLIAM TROUGHTON
Back in England from the first of his two flights to Duisburg. Some of the thousands who manned the bombers on the first raid by daylight, he says, also made the double trip. They rose before 4 a.m., and after their return, before lunch-time, only had time for a wash, a meal, a quick nap, before preparing for the night raid from which they returned early yesterday morning – almost 24 hours after the first take-off.
DUISBURG ON FIRE
FROM PAGE ONE
Bombs went down
Down in the dock area behind Duisburg’s waterways that lay to the east of the winding Rhine the bombs were already falling. And far down to the right I saw the little red flashes of an ack-ack battery opening up on us at the end of a straggling village.
I pointed it out to the engineer, Pilot-Officer Ken Thomas, of Swansea. ‘Jerry never could take a joke.” he cracked back.
Ahead of us – and much nearer and blacker and more vicious – some new smoke-puffs appeared. There were only a few minutes left now before we were due over the target ourselves, and down below a score of parallel smoke trails were streaming over Duisburg from south to north.
The Germans were trying at the last moment to blot out the city in artificial fog, but the wind was too strong. It carried the smoke away in straight lines, like vapour trails behind an airplane. The lay-out of the city was as clear as a map. The bombs were raining down on it and the sky round us was filling up with smoke smudges – hundreds of them.
They appeared from nowhere as if they had been planted there by an invisible paint brush. Our bomb-aimer, Flying-Officer D.J. McEwen, of Grindrod, British Columbia, planted his bombs well on the target.
“Good show, Don,” from the skipper. “Now let’s get out of this”
‘NEVER SO COLD’
The rest of us, had our noses flattened against the Perspex. The navigator, Flying-Officer P. Lankester, of Bexhill, Sussex, pointed to five great black balls of smoke right across the dockside. Someone had found a good mark.
“Looks like an oil dump” said the keen-eyed mid-upper gunner, Flight-Sergeant J.V. Gillespie, a Canadian from Toronto. “Duisburg has had it.”
It was grand to watch those boys at work on this grim business.
There was the radio operator, Flight-Sergeant D. (Jock) Cargill, of Arbroath, who an hour or so earlier, when we were waiting in the darkness to take off, had kept us in fits of laughter with the description of a murder film he had seen that had made him “sweat with fright.”
And there was Sergeant Tommy Birch, of Hendon, who had pulled Jock Cargill’s leg about his birthday the previous day – “Friday, the 13th.”
Tommy Birch, at the end of the trip, tumbled out, grousing cheerfully: “I’ve never been so cold in my life.”
The rear gunner’s cockpit is the coldest place in the kite.
BY NIGHT
This night’s work has been much more grim. There was for me a bad few minutes when the first searchlights on enemy territory began “feeling” for us, coning and creeping nearer and nearer.
This time we were a new crew with Squadron-Leader P.B. Clay, of Sowerby Bridge, Yorks, as skipper. He is a tall young fellow with fair hair and a nonchalant manner but a brain as cool as ice when he sits behind the joy-stick.
When the flak began to flash around us I thought of the great cloud of smoke puffs we had left behind us in the sky the previous morning.
But Duisburg and a great cylinder above it, stretching four miles into the sky, was ablaze. It was too fascinating for fear. Markers showered down and lay on the city like shimmering flower beds.
Flak of all kinds shattered the darkness. Shells burst over us and showered out coloured stars – a typical German trick to undermine our pilot’s morale – giving the impression of aircraft being blown out of the sky. Bombs were bursting all over the city.
The sky was red and angry above Duisburg when we were a hundred miles away. We could not see our boys in front of the Siegfried Line as we passed over on our way home – we were too high for that – but we drew great comfort in the knowledge that they could see the glow from the city only 30 miles away, where thousands of tons of supplies to have been used against them were going up in flames.
The night attack on Duisburg was made in two waves, the first began bombing at 1.30 a.m. and the second nearly two hours later.
Later, Sunday
Now I know why the M.O. wanted to give me sleeping tablets.
So many impressions have entered my mind and I saw so vividly the flashes and the colours of the flak when I finally got into bed that I could not sleep. I was too tired even to sleep.
But the boys who do these trips night after night – the crew of my Lancaster G for George, was typical of them – were wiser, especially after this, when the greatest weight of bombs that ever has been dropped on one city fell within 24 hours.
They took the tablets and slept.
They were still sleeping, most of them, when I left the station later this morning.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
I went back, saw Duisburg die
Description
An account of the resource
An article describing daylight and night time operations on Duisburg. There is a photograph of a Lancaster dropping a 4000 pound bomb and incendiaries and a photograph of an aircrew. The crew is Flying Officer J Whitwood, pilot and Ken Thomas navigator.. Flying Officer D J McEwen is the bomb aimer. Flying Officer P Lankester is a navigator. Flight Sergeant JV Gillespie is a mid-upper gunner. Flight Sergeant D 'Jock' Cargill is the radio operator. Sergeant Tommy Birch is the rear gunner.
The second flight crew was captained by Squadron Leader P B Clay. The aircraft was Lancaster G for George.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
William Troughton
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Newspaper cutting on two album pages
Language
A language of the resource
eng
Type
The nature or genre of the resource
Text
Photograph
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
SMarshallS1594781v10009, SMarshallS1594781v10010
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Royal Air Force
Royal Air Force. Bomber Command
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Germany
Germany--Duisburg
Germany--Ruhr (Region)
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Daily Express
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Govert J. van Lienden
bombing
ground personnel
incendiary device
Lancaster
medical officer
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/187/2453/SMarshallS1594781v10016.1.jpg
b466f043c66cb256984d090a0d8968f5
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Marshall, Syd. Album
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Marshall, S
Description
An account of the resource
77 items. The album contains wartime and post-war photographs, newspaper cuttings, and memorabilia assembled by Warrant Officer Sidney Charles Marshall (1924 - 2017, 1594781 Royal Air Force). Syd Marshall was a flight engineer with 103 Squadron and flew operations from RAF Elsham Wolds.
The collection has been loaned to the IBCC Digital Archive for digitisation by Syd Marshall and catalogued by Barry Hunter.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2015-05-08
Transcribed document
A resource consisting primarily of words for reading.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
NEARLY 5,000 TONS IN NIGHT ON ESSEN
More than 4,500 tons of high explosive and incendiary bombs were dropped on the great industrial city of Essen on Monday night.
Bomber Command has now dropped well over 19,000 tons on the Ruhr during October and has attacked the four largest cities – Essen, Duisburg, Dortmund and Bochum.
Nov 11th 1944
NAZI’S BIG OIL PLANTS HIT
Lancasters of R.A.F. Bomber Command have given Germany’s dwindling oil supplies another pounding.
The port and oil refineries at Harburg, south of Hamburg, and home of the two largest oil refineries in Germany, and the synthetic oil plant at Dortmund in the Ruhr, were hit on Saturday night.
For 40 minutes the Lancasters unloaded their bombs on Harburg, and fires were seen to blaze after the markers had gone down. The fires were followed by a “very large explosion,” says the Air Ministry.
The enemy relied on ground defences and few enemy planes were seen. Night fighters supported the bombers and one enemy fighter was shot down in combat.
Heavy explosions were observed at Dortmund soon after the bombing started.
Seven aircraft are missing from the night’s operations.
In day and night attacks on Reich targets on Saturday more than 2,700 tons were sent down.
Aircraft of the 2nd T.A.F. on Saturday destroyed three important railroad bridges and the enemy’s supply railways were cut in 62 places. Spitfires carrying 500lb. bombs, and Typhoons, some of which carried rockets, took part.
Road transport and river shipping were also attacked by Typhoon bombers in the Wassenberg area and across the Rhine.
A river ferry carrying a Tiger tank across the Maas at Venlo exploded when attacked by rocket Typhoons.
Mitchell bombers, some piloted by Dutchmen, bombed a junction on one of the most important railways linking Holland with Germany.
4,000 PLANES HIT NAZI OIL
Germany’s synthetic oil centres have felt the full weight of attack by nearly 4,000 Allied planes in the last 36 hours.
Phase Two, in a terrific onslaught on the enemy’s dwindling oil, was unleashed on Tuesday night by 1,500 R.A.F. planes only a few hours after a devastating daylight attack by 2,350 U.S. bombers and fighters.
In the night raid Halifaxes and Lancasters went for two Ruhr oil plants – at Sterkrade and Castrop-Rauxel – giving Sterkrade its fourth battering since D-Day.
A new target also received the attention of night bombers. Raiding [underlined] Aschaffenburg [/underlined] – a rail town 25 miles south-east of Frankfurt – in direct support of the advancing French Army, R.A.F. heavies poured bombs into the town for the first time.
“Last night I talked to American pilots who took part in the great daylight battle which was fought over Germany on Tuesday, when 80 German planes were destroyed,” says Victor Lewis, Daily Sketch Air Correspondent.
Captain W.T. Whisner, who destroyed six of the 250 German fighters thrown against the American bomber formation – which had a 1,100 fighter-plane protection – told me: “It took me just ten minutes to get my six. I went up behind a formation and shot them down one by one.”
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Bombing operations November 1944
Description
An account of the resource
Three newspaper cuttings describing attacks on Essen, Harburg oil refinery, Spitfire and Typhoon attacks on bridges and Aschaffenburg. They are captioned 'Nov 11th 1944'.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1944-11-11
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Three newspaper cuttings on an album page
Language
A language of the resource
eng
Type
The nature or genre of the resource
Text
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
SMarshallS1594781v10016
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Royal Air Force
Royal Air Force. Bomber Command
United States Army Air Force
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Germany
Germany--Aschaffenburg
Germany--Essen
Germany--Hamburg
Germany--Ruhr (Region)
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1944-11-11
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Govert J. van Lienden
bombing
incendiary device
Lancaster
Typhoon
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/119/2485/MThomasWH152984-150721-01.1.pdf
6e05ffb1f503d2bba606b04b23c36c98
Transcribed document
A resource consisting primarily of words for reading.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
WILLIAM HEDLEY THOMAS (AGE 93)
My first interest in the RAF came in 1938 while I was a pupil at Redruth Grammar School in Cornwall, when a flight of the Air Defence Cadet Corps was formed there and I became a member. I am sure its formation occurred because Mr Weatherall our Headmaster had been a fighter pilot in the First World War which really instIlled interest in those of us aged 16 and above. I remained a member of ADCC until August 1939 when I left school for employment.
When the Air Training Corps was formed in 1941 I joined the flight which was formed in Redruth where we had the usual instruction in Morse code, and navigation, shooting and of course drill (dreaded drill). We were fortunate to have visits to RAF Portreath aerodrome and that is where I had my first flight, in a Miles Magister. It was great!
I volunteered and was accepted for aircrew training in August 1941 and placed on deferred service and continued as a member of the ATC, reaching for the dizzy height of Sergeant! While awaiting my call-up to the RAF I had to register for National Service but informed the officials that I was already a member of the RAF and gave them my service number. Two or three weeks later I had call-up papers from the Army! I called the registration office and they said no problem we will sort it. However after another week I had a forceful letter from the Army telling me to report to depot or other, by such and such a date or they come and fetch me! Panic!
Fortunately we had a family friend who was an Army officer in the First World War and he contacted the Army on the phone using language I was not then used to and I heard no more!
So eventually, in February 1942 I was called up by the RAF and went to the aircrew reception centre in London. I reported, as so many had done, to Lord’s cricket ground for registration. We were provided with a uniform (which was tailored to fit) and received the first batch of injections. We were billeted in what had been serviced apartments in Prince Albert Road, quite close to Regents Park zoo. Here we had various lectures, a lot of drill and endured an extremely cold London.
Then came our posting to Initial Training Wing at a very much warmer Aberystwyth in West Wales. Here we received training in navigation, Morse code and RAF Law besides large doses of more drill, physical training and sports.
I enjoyed the course at ITW very much, especially as I knew it was the beginning of flying training. As I said earlier the weather at Aberystwth was warm and we rarely needed to wear greatcoats (which we did in London) and by June, when the course ended, it was a really warm summer. I learned that I had passed the course ended, it was a really warm summer. I learned that I had passed the course and was promoted to the exalted rank of L A C (more pay too!).
I was then posted to Sywell in Northamptonshire to begin training as a pilot. Unfortunately I failed the course because my landings were deemed dangerous and I was unable to go solo. Mind you, I did not get on very well with my instructor who was over 6 feet tall, as against my 5 foot six and as he sat in the front cockpit what chance had I of seeing straight ahead? No contest!
From Sywell I was posted in July 1942 to Heaton Park, Manchester, which was a holding unit for potential aircrew awaiting the decision as to my future training, along with quite a number of others. We were then sent to Hastings, another holding unit, where we were billeted in a large block of flats (Marine Court) right on the seafront. We were only at Hastings for about three weeks because one afternoon at about 4 PM on our return from the sports afternoon, a German aircraft on a hit-and run sortie dropped a smallish bomb on one end of the building. Fortunately no-one was injured, however it caused perhaps the fastest reaction I have ever experienced. By 4 AM the next morning
[page break]
we were getting on a train (with a day’s dry rations) and we were taken to Harrogate to yet another holding unit!!
I enjoyed Harrogate very much where we received the usual few lectures and drill and bags and bags of sport. Harrogate was a great posting, especially as there were lots of young ladies there who were the clerical staff of the General Post Office who had been evacuated there from London!
I was eventually brought out of my reverie by a posting back to Heaton Park with a few dozen other bods, where we were informed as to our future training which for me was as a navigator/bomb aimer. This we were given to understand, would not be in Great Britain but overseas, as part of the Empire Air Training Scheme.
It was in late November 1942 that King George the Sixth sent me to Canada, aboard the Queen Elizabeth, to train as a navigator/bomb aimer, thus enabling the rest of the country to get on with the war. To my delight, I was informed that I would not have to pay my own fare.
The memories of that voyage are still with me. I remember approaching the liner on a small tender and being showered with toilet rolls which were thrown by the disembarking aircrew who had returned to the UK sporting their wings. Not to be outdone, we advised them to hang on to the toilet rolls, as there was a shortage of that commodity in our war-torn homeland.
Once aboard, I was given a job as a kind of security guard (along with 20 or 30 others) to prevent smoking in any place other than the cabins. I remember pointing out to Edward G Robinson that such a rule existed, when I spotted him and a large cigar waiting for the Lift. He promptly took a deep puff on the cigar, stepped into the lift and said with a smile, “Is that so. Bud?”
We had quite a large number of well-known people (including Douglas Fairbanks) on board and to our delight, they provided several evenings of entertainment for us during the crossing. The meals were very good and it was a special treat for us to be served with white bread after eating since 1939, the sandy brown standard wartime loaf.
We took several days on the voyage since we were sailing unaccompanied a long way south before turning and travelling up the Eastern seaboard of the United States. We were informed that the detour had taken place because a U-boat pack had been detected in mid Atlantic. Good intelligence and communication obviously saved us and I understand that Lord Haw-Haw had reported us as sunk on two occasions. We sailed into New York harbour and docked adjacent to the Queen Mary and the Ile-de-France, the latter lying on her side after suffering a major fire some time earlier.
Whilst most of those on board were allowed to disembark, I found myself appointed as a member of the baggage party. About 30 of we unfortunates were given the task of unloading the rest of the RAF contingent kit bags. As a result, at the end of the day we were still aboard but were delights that that evening to be served with the most terrific meal which we considered to be a just reward for our hard labours as baggage handlers.
The next morning we disembarked and after being transported by coach to Grand Central Station, we caught a train that would transport us to Moncton in Canada. But all did not go smoothly, because en route, we were involved in a train crash. The crash was on the Gaspie Peninsula, at the mouth of the St Lawrence River when a freight train, with a huge cargo of logs crashed into us while we were waiting at a small country station. Fortunately we, the RAF contingent, only sustained a few cuts and bruises.
[page break]
Mainly because of the steel constructions of the trains in Canada we were lucky indeed. Further luck for four of us who got invited by the daughters of a nearby farming family to have some breakfast. We accepted and trudged across two large snowbound fields to the farmhouse. Just as we finished, breakfast, we were told that a relief train had arrived at the station to take us on to our destination Moncton. We missed it! However we boarded the next train and we were met in Moncton by an NCO, a sergeant I think, who told us off and then we boarded transport to the camp. It was pointed out to us that the rest of the party had to march there so we were lucky again!
Moncton, on the eastern seaboard of Canada, was another holding unit where we awaited posting to the start of our real training. However we were at Moncton for Christmas 1942 and also over the New Year in Arctic like whether with plenty of snow. A case of infectious disease, scarlet fever I think, caused member of the hut I was in to be in quarantine for some weeks until finally our posting arrived.
In February 1943 I was posted to number six bombing and gunnery school at Mountain View, Ontario where we practiced gunnery in Bolingbrokes, the Canadian version of the Blenheim, as well as on the gunnery range. We then turned out attention to flying in Ansons and practised dropping practice bombs. This seems to have taken quite a while really because it was the end of March 1943 before we left Mountain View for Number 8 Air Observer School at Ancienne Lorette, Quebec, to begin navigational training.
The navigation course at number eight air observer school at Ancienne Lorette, lasted from early April 1943 to early August 1943 and as well as air day and night navigation trips averaging around three hours each, we did a lot of classroom work including a navigation exercises, meteorology, signalling, aircraft recognition and armament together with a lot of practice work in the air and on the ground on astro-navigation.
At the end of the course I learned that I had passed and took my place on the passing out parade to receive my Observer brevet and also I was delighted to find out that I had been granted a commission.
We were then, after three weeks leave which I spent with my uncle and his family in Toronto, posted to Number 1 General Reconnaissance School at Prince Edward Island in the Gulf of St Lawrence River, where for three weeks we were to carry out navigation trips over the sea using what is termed dead reckoning navigation, by star or sun shots, taking bearings from radio transmissions to find our position. We learned how to identify all the naval ships of the world, quite a task. I found this course both challenging and interesting and I was glad to hear that I had received a pass which I hoped would lead me to be a navigator on coastal command when I returned to the UK.
At the end of the course at the beginning of October 1943 we were posted again to Moncton to wait before being shipped back to Great Britain. This did not happen until December 1943 when I returned on the Aquitainia, quite a nice ship but not so well appointed as the Queen Elizabeth. We landed back at Gourock and travelled down to Harrogate.
Harrogate was still a holding unit and there was quite a large number of aircrew gathering there from training in Canada and South Africa, eagerly awaiting postings to operational training units. In my case along with others from course in Canada, it was to be another three months before we got such a posting. I, of course, wanted to be sent to Coastal Command, which is what our extended training had been for, but it was not until early in April 1944 that we were told that we were to go to Wigtown in Scotland. On enquiry we were told that this was an advanced training unit for bomb aimers. We tried to argue that
[page break]
surely all the training in Canada that we had received ought to be for carrying out duties as navigators in one of the RAF commands. We were told that there no chance whatsoever of this and off to Wigtown we went. You can imagine there was quite a lot of disgruntled bods there but we decided that we must grin and bear it. We were told to remove our coveted and hard earner observer brevet and replace them with the B brevet and this produced a lot of very upset and in disgruntled people; so much so that caused a visit from an officer from HQ in London (an Air Commodore I think) to come up to Wigtown to meet us. He informed us that our C.O. had told him that we were refusing to fly, which in fact was totally untrue as we were continuing with our flights. As a result, the Air Commodore contacted London and an official ruling was made and we were told we could continue to wear (with pride I might say) our Observer Brevets. So, we completed the course and were granted 2 to 3 weeks leave and were instructed to report from there to number eight operational training unit at Castle Donington {which is now East Midlands Airport).
We arrived at the O.T.U. late in May 1944 and were crewed up, not being directed as to who would fly with who, but quietly talking to each other and trying to decide who you thought would be someone to trust your life with. I think I was fortunate in my choice as we all seem to get on from the start and it proved to the case when we continued to fly together later in the operations. However before we became members of the squadron there was more training to be done. First of all by the crew of six (there was no flight engineer in the crew at OTU) flying in the Vickers Wellington, learning all about our duties in an operational bomber. We were at Castle Donington from 27 May 1944 until 14 July 1944 and then we transferred to 1667 heavy conversion unit at RAF Sandtoft, learning the skills needed for coping in a four engine aircraft – in this case the Handley Page Halifax and there we were joined by the seventh member of our crew, the flight engineer.
We left RAF Sandtoft on 1 September 1944 and moved to number one Lancaster finishing school at RAF Hemswell. This proved quite a short course of about three weeks and we were then posted to join 166 squadron at RAF Kimmington on 26 September 1944, as members of C flight. This flight was being assembled to be made into another squadron, 153. This was duly achieved and some four operations were flown by the squadron from Kimmington before, on 15 October 1944, 153 squadron moved to RAF Scampton, in Lincolnshire, flying their acquired 18 aircraft there, while the ground staff travelled in a fleet of buses accompanied by a group of 3 ton lorries loaded with personal baggage. Our crew had the pleasure of being in the first of the 153 squadron aircraft to land at Scampton from Kimmington [sic] and had an unusual sight of an empty aerodrome: that is no aircraft on the ground, with a small number of ground crews standing by at dispersals to receive the aircraft.
Scampton was a station that was built before World War II and accommodation was in solid built buildings with tarmac laid roads and pavements; no mud to squelch through. Bruce Potter (the pilot) and I were allocated a room within the officers mess itself, but some of the others had to live in the previous married quarters which meant a shortish walk to the mess for meals and so forth.
On 19 October 1944, 153 squadron carried out its first operation from Scampton – 15 aircraft attacking Stuttgart. Our crew’s operations did not start until 31 October 1944 against Cologne. We carried on operations against various targets including the much written about town of Dresden on 13 February 1945, until 8 March 1945, we on takeoff for Kassel, our skipper Bruce Potter fainted at the controls. We were well down the runway with our tail up and it was the first rate action of our flight engineer Gordon Woolley, who managed to haul the control column back; cut the engines and bring the aircraft to a halt after it had executed a flat spin. The skipper was taken off to sickbay and the rest of us gathered outside the aircraft where the squadron commander, Wing Commander Powley, invited us to fly that night with another pilot. We firmly
[page break]
declined his invitation. We were then sent home on three weeks leave and on our return found that our skipper had left the station. He had gone to hospital I think. He never returned.
The remainder of the crew (six of us), completed the remaining three operations to complete our 29 operations with another pilot. Flight Lieutenant Williams, an Australian. Our last operation was on 9 April 1945 and on 10 April that same year we were sent home on leave, never again to meet up as a crew.
There is a list of our targets at the end of this article, together with the duration of each and I must say that we were a very lucky crew. Perhaps it was due to a little black cat which I wore pinned to my battledress. It was sent to me by an “anonymous admirer”. During all our trips we never experienced a single attack from an enemy fighter or received any substantial flak from German anti-aircraft fire. Jack Boyle was a first-class and diligent navigator and kept us on track and on time for every trip. We did have to abort on a trip to Politz on 8 February 1945 when one engine packed up and then another started losing power, but we were able to return safely to base. Another time, on 18 November 1944 while returning from bombing Wanne Eicline, our instruments packed up. It was a filthy night of wind and rain and there was a diversion for us to land at another aerodrome as RAF Scampton was fogbound. The crew decided that it would not be a good thing to try and land at strange aerodrome and we therefore diverted to the special diversion aerodrome at Woodbridge in Suffolk, where the runways were extremely long and wide. Bruce our skipper and Gordon the flight engineer were able to effect a temporary repair the next morning and we were then able to return to Scampton.
My leave on completion of the tour of operations was quite extensive as the great Western Railway managed to lose my kit bag with all my flying kit during my return to Scampton. I was sent home to recover it, something I was unable to do and so eventually, in July 1945 (after being home nearly 3 months) I was recalled to Scampton. I was informed that I was to train as an equipment officer and sent for training to RAF Bicester. This course lasted about six weeks and I was then posted as a fully fledged equipment officer to 35 maintenance unit at Heywood near Manchester. Within a week I was sent to RAF Strubby in Lincolnshire which no longer an operational station, to arrange to clear it of all its equipment. There was only a skeleton staff there and these were gradually posted away, leaving only about 30 other ranks (mainly equipment personnel) and myself, together with another ex-aircrew equipment (Flying Officer Frank Wilkes) who had been sent from Heywood to assist me.
It was a massive task of transferring the wanted equipment to appropriate maintenance units throughout the UK, however I never saw the end of the task and neither did Flying Officer Wilkes, as our times for release from the RAF occurred at the same time and so in July 1946 we left for Civvy Street and I returned to my job with the Cornwall County Council.
I lost contact with the crew but many years later through a letter which I had published in the RAFA magazine I made contact with Jack Boyle our navigator who was at that time living in Blackpool. However, Jack was in rather poor health. We were able to swap phone calls and letters for about 12 months before sadly, he died. Some years later I was fortunate enough to make contact with Harry Hambrook our rear gunner who lives in Harrogate. I’m glad to say that we keep in contact and are able to meet up each year at our squadron reunions.
I moved to Morpeth in Northumberland 20 years ago and on joining the Northumbria branch of the Aircrew Association, I met Mr Bill Foote from Alnmouth who had been a pilot flying Halifaxes with 77 squadron in Yorkshire. It was some little
[page break]
while before Bill and I discovered that we were both on the Queen Elizabeth voyage to Canada in November 1942. Now we both meet up with two or three others on a regular basis for lunch.
Another coincidence occurred after I joined the 153 Squadron Association about 12 years ago and met two associate member who had uncles in the crew of Pilot Officer Gibbins, the pilot in 153 Squadron at Scampton who shared a room with my skipper Bruce Potter and I. “Gibby” and I became great friends and were companions on sorties to Lincoln on days when we were on stand down from flying duties, to carry out “beer testing” in Lincoln’s many pubs! Unfortunately “Gibby’s” aircraft was lost on a daylight raid on Essen on 11 March 1945. Sad to say there were no survivors. These two members of the Squadron Association have been to Germany and visited Reichswald Forest war cemetery in Kleve, where their uncles are buried. I meet up each year with those two members, Ernie and Dave at our Squadron Association reunion which is held in Lincoln.
I must confess that I was quite disappointed at not being able to fly as a pilot (in a Spitfire in fighter command of course!) However, completing our tour of operations on bomber command and being one of “Bomber” Harris’s Boys was something I look back on with pride. I also give thanks for not being wounded or being one of the 55,573 airmen who were killed in action.
Much has been written by historians who have decried the efforts of bomber command and have called its head “Butcher Bomber Harris”, saying that he was targeting the civilian population of German cities. I can in no way agree with them as there was always some industry in each of the cities targeted. Dresden is often referred to as being a civilian target; not so, because it had armament factories including Zeiss Ikon, which provided a supply of precision instruments to the German forces. It was also an important communication centre with considerable concentration of troops within the city.
Our crew took part in the Dresden raid on the 13th and 14 February 1945, unloading our bomb load of a 4000lb “cookie” and lots of incendiaries on the city when I pressed the bomb key. Should I count myself as a murderer for doing that? Some people in this country seem to think so but most of them were not alive at the time and so did not have to endure the bombing of our cities by the German air force.
[underlined] W.H. Thomas [/underlined]
Bill Thomas
11/07/15
I AGREE WITH THE INTERVIEW
[page break]
LIST OF OPERATIONS
DATE DESTINATION DURATION
11/10/44 Fort Frederick Heindrik 3.20
31/10/44 Cologne 5.20
02/11/44 Dusseldorf 5.20
04/11/44 Bochum 5.20
09/11/44 Wanne Eicline 4.55
16/11/44 Duren 4.30
18/11/44 Wanne Eicline 5.35
04/12/44 Karlsrhue [sic] 4.30
13/12/44 Essen 6.05
17/12/44 Ulm 7.50
28/12/44 Bonn 5.40
29/12/44 Buer 6.20
31/12/44 Osterfeld 5.50
02/01/45 Nurnberg 8.40
05/01/45 Royan 7.30
07/01/45 Munich 9.25
14/01/45 Merseburg (Leuna) 8.35
28/01/45 Zuffenhausen 7.15
03/02/45 Bottrop 6.10
04/02/45 Gardening – Heligo Bight 4.45
08/02/45 Aborted – Politz 2.50
13/02/45 Dresden 10.20
14/02/45 Gardening – Keil Bay 6.15
[page break]
20/02/45 Dortmund 6.25
22/02/45 Duisberg 5.50
23/02/45 Phorzheim 8.05
07/03/45 Dessau 10.00
08/03/45 Ground Loop – Kassel
03/04/45 Nordhausen 6.30
04/04/45 Lutzkendorf 8.10
09/04/45 Keil 5.55
Total Hours Night 185.45
Day 19.25
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Bill Thomas memoir
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MThomasWH152984-150721-01
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Bill Thomas
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2015-07-11
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Eight typewritten pages
Language
A language of the resource
eng
Type
The nature or genre of the resource
Text
Text. Memoir
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Royal Air Force
Royal Air Force. Bomber Command
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Canada
Germany
Great Britain
Scotland
Wales
England--Lincolnshire
Germany--Cologne
Germany--Dresden
Wales--Aberystwyth
New Brunswick--Moncton
Scotland--Dumfries and Galloway
New Brunswick
Germany--Ruhr (Region)
Ontario
Ontario--Belleville
Description
An account of the resource
He describes his first interest in the RAF, in 1938. He joined the Air Defence Cadet Corps, and later in 1941 the Air Training Corps. He was called up by the RAF in February 1942, and proceeded through initial training and the Initial Training Wing at Aberystwyth. Here he was promoted to leading aircraftsman. Having failed his pilots course, he was subsequently sent to Moncton Canada in late November 1942. Following a number of postings including bombing and gunnery school and navigation he was shipped home on the Aquitania back to the UK in December 1943. In early 1944 he was posted to Wigtown to train as a bomb aimer. He reported to 28 Operational Training Unit in late May 1944 where he crewed up. After flying in Wellingtons he passed through the Heavy Conversion Unit at RAF Sandtoft and the Lancaster Fininshing School at RAF Hemswell. He joined 166 Squadron, his flight forming 153 Squadron, which moved to Scampton, and on 31st October 1944 carried out his first operation on Cologne. He continued on operations including the attack on Dresden on 13th February 1945. On completion of his tour he trained as an equipment officer. He was released by the RAF in July 1946 and returned to his job with Cornwall County Council, He eventually moved to Morpeth in Northumberland and maintained his links with the 153 Squadron Association.
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Karl Williams
David Bloomfield
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1941
1942
1943
1944
1945
153 Squadron
166 Squadron
1667 HCU
28 OTU
aircrew
Anson
Bolingbroke
bomb aimer
bombing
Bombing and Gunnery School
bombing of Dresden (13 - 15 February 1945)
crewing up
ground personnel
Halifax
Heavy Conversion Unit
incendiary device
Initial Training Wing
Lancaster
Lancaster Finishing School
mine laying
Operational Training Unit
perception of bombing war
promotion
RAF Castle Donington
RAF Heaton Park
RAF Hemswell
RAF Kirmington
RAF Sandtoft
RAF Scampton
RAF Strubby
RAF Wigtown
training
Wellington