1
25
25
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/1246/16776/MNealeETH1395951-150731-096.1.jpg
9acaf92c3b098433ec6d5f9c53c08321
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Neale, Ted
E T H Neale
Description
An account of the resource
123 items. The collection concerns Edward Thomas Henry Neale (b. 1922, 1395951 Royal Air Force) who served as a navigator with 37 Squadron in North Africa, the Middle East and Italy. The collection contains his training notebooks from South Africa as well as propaganda leaflets dropped by the allies in the Mediterranean theatre.
The collection also contains a photograph album, navigation logs and target photographs.
The collection has been loaned to the IBCC Digital Archive for digitisation by Alison Neale and catalogued by Barry Hunter.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2015-07-31
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. Some items have not been published in order to protect the privacy of third parties, to comply with intellectual property regulations, or have been assessed as medium or low priority according to the IBCC Digital Archive collection policy and will therefore be published at a later stage. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal, https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/collection-policy.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Neale, ETH
Transcribed document
A resource consisting primarily of words for reading.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
[crest] 205 GROUP ROYAL AIR FORCE [crest]
Albania, Jugoslavia, Bulgaria, Syria, Iraq, Rhodes, Crete, Piraeus, Corinth, Leros, Daba, Capuzzo, Fuka, Halfaya, El Adem, Martuba, Tobruk, Benghazi, Tripoli, Mareth, Gabes, Cape Bon, Tunis
[map]
Palermo, Pantellaria, Syracuse, Messina, Salerno, Anzio, Viterbo, Guilianova, Verona, Turin, Pisa, Leghorn, Trieste, Milan, Sofia, Budapest, Steyr, Valence, Munich, Fiume, Bucharest, Ploesti, Danube
In the 1939 – 1945 World War
205 Group provided the only mobile force of heavy night bombers in the Mediterranean theatre. During the North African and Italian campaigns the Wellingtons, Halifaxes and Liberators of the Group, operating as a tactical force, attacked communications and concentrations of Rommel’s Africa Korps and of the Italian armies during their advance to the Quattara Depression, the Battle of El Alamein and during their retreat until their final capitulation in Tunisia. Without respite they operated against Kesselring’s army during the invasions of Sicily, Italy and the South of France. As a strategical force their targets – ports, airfields, marshalling yards, oil refineries and factories-ranged over the Mediterranean area and Europe. Aid was given to patriots in France, supplies and arms’ were dropped to Partizans in the Balkans and to the patriots in Warsaw. The Danube was mined persistently.
Shining courage is the epitaph of those who died.
We will remember them.
JUNE 1940 MAY 1945
[indecipherable word] A.B. Rud
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
205 Group Royal Air Force
Description
An account of the resource
A commemorative poster with a map of Southern Europe and North Africa. Around the outside is a list of locations where operations were carried out. There is a paragraph with details of the operations.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
205 Group Royal Air Force
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
One printed sheet
Language
A language of the resource
eng
Type
The nature or genre of the resource
Text
Text. Memoir
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MNealeETH1395951-150731-096
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Royal Air Force
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1940
1941
1942
1943
1944
1945
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Albania
Austria
Austria--Steyr
Bulgaria
Bulgaria--Sofia
Croatia
Croatia--Rijeka
Danube River
France
France--Valence (Drôme)
Germany
Germany--Munich
Greece
Greece--Corinth Canal
Greece--Crete
Greece--Piraeus
Greece--Rhodes (Island)
Hungary
Hungary--Budapest
Iraq
Italy
Italy--Anzio
Italy--Giulianova
Italy--Livorno
Italy--Messina
Italy--Milan
Italy--Palermo
Italy--Pantelleria Island
Italy--Pisa
Italy--Salerno
Italy--Syracuse
Italy--Trieste
Italy--Turin
Italy--Verona
Italy--Viterbo
Libya
Libya--Banghāzī
Libya--Martuba
Libya--Tobruk
Libya--Tripoli
North Africa
Romania
Romania--Bucharest
Romania--Ploiești
Syria
Tunisia
Tunisia--Mareth Line
Tunisia--Qābis
Tunisia--Sharīk Peninsula
Tunisia--Tunis
Egypt--Fukah
Greece--Leros (Municipality)
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Steve Baldwin
bombing
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/1826/33147/MScottEW188329-170406-05.2.jpg
8d339628d989d4029271af63a73ee7c5
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Scott, Eric William
E W Scott
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-04-06
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Scott, EW
Description
An account of the resource
139 items. The collection concerns Flying Officer Eric Scott (1425952, 188329 Royal Air Force) and contains his log books, a memoir, correspondence, documents, newspaper cuttings, a flying course handbook and photographs. He flew operations in North Africa as a bomb aimer with 142 Squadron and then after an instructional tour in Palestine started a second tour on 37 Squadron in Italy where he was shot down and finished the war as a prisoner. <br /><br />The collection includes three albums.<br /><a href="https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/collections/show/2040"><span>Album 1</span></a> <span>Photographs of Jerusalem, Bethlehem. Tel Aviv, Haifa and friends.</span><br /><a href="https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/collections/show/2041">Album 2</a> <span>Photographs taken during training in the United States and England and during his service in North Africa and Italy.<br /><a href="https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/collections/show/2046">Album 3</a> Correspondence, newspaper cuttings, documents and the last issue of the Prisoner of war Journal.<br /></span><br /><br />The collection has been donated to the IBCC Digital Archive by Jacqui Holman and catalogued by Nigel Huckins.
Transcribed document
A resource consisting primarily of words for reading.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
205 GROUP ROYAL AIR FORCE
[map]
ALBANIA
JUGOSLAVIA
BULGARIA
SYRIA
IRAQ
RHODES
CRETE
PIRAEUS
CORINTH
LEROS
DABA
CAPUZZO
FUKA
HALFAYA
EL ADEM
MARTUBA
TOBRUK
BENGHAZI
TRIPOLI
MARETH
GABES
CAPE BON
TUNIS
JUNE 1940
PALERMO
PANTELLARIA
SYRACUSE
MESSINA
ANZIO
VITERBO
GUILIANOVA
VERONA
TURIN
PISA
LEGHORN
TRIESTE
MILAN
SOFIA
BUDAPEST
STEYR
VALENCE
MUNICH
FIUME
BUCHAREST
PLOESTI
DANUBE
MAY 1945
[indecipherable name] A.B. Read.
In the 1939 – 1945 World War 205 Group provided the only mobile force of heavy night bombers in the Mediterranean theatre. During the North African and Italian campaigns the Wellingtons, Halifaxes and Liberators of the Group operating as a tactical force, attacked communications and concentrations of Rommel’s Afrika Korps and of the Italian armies during their advance to the Quattara Depression, the Battle of El Alamein and during their retreat until their final capitulation in Tunisia. Without respite they operated against Kesselring’s army during the invasions of Sicily, Italy and the South of France. As a strategical force their targets – ports, airfields, marshalling yards, oil refineries and factories – ranged over the Mediterranean area and Europe. Aid was given to patriots in France, supplies and arms were dropped to Partizans in the Balkans and to the patriots in Warsaw. The Danube was mined persistently. Shining courage is the epitaph of those who died.
We will remember them.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
205 Group Royal Air Force Battle Honours
Description
An account of the resource
Map showing Mediterranean Sea and surrounding countries. Provides a history of of the group who provided the only mobile force of heavy bombers in the Mediterranean theatre. Wellington, Halifax and B-24 acted as a tactical force attacking communications and Italian and German forces throughout the North African campaign. Continued to support operations in Sicily, Italy, The Balkans and South of France. On the sides the locations of many of the targets attacked by the groups aircraft.
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
One page coloured map and printed text
Language
A language of the resource
eng
Type
The nature or genre of the resource
Text
Map
Artwork
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MScottEW188329-170406-05
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Royal Air Force
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Albania
Yugoslavia
Syria
Iraq
Greece
Greece--Rhodes (Island)
Greece--Crete
Greece--Piraeus
Greece--Corinth Canal
Italy
Libya
Libya--Tobruk
Libya--Banghāzī
Libya--Tripoli
Tunisia
Tunisia--Mareth Line
Tunisia--Qābis
Tunisia--Sharīk Peninsula
Tunisia--Tunis
Italy--Palermo
Italy--Pantelleria Island
Italy--Syracuse
Italy--Messina
Italy--Salerno
Italy--Anzio
Italy--Viterbo
Italy--Giulianova
Italy--Verona
Italy--Turin
Italy--Pisa
Italy--Livorno
Italy--Trieste
Italy--Milan
Bulgaria
Bulgaria--Sofia
Hungary
Hungary--Budapest
Austria
Austria--Steyr
France
France--Valence (Drôme)
Germany
Germany--Munich
Croatia
Croatia--Rijeka
Romania
Romania--Bucharest
Romania--Ploiești
Danube River
North Africa
Libya--Martuba
Egypt--Fukah
Greece--Leros (Municipality)
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1940-06
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1945-05
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Steve Baldwin
B-24
bombing
Halifax
Warsaw airlift (4 August - 28 September 1944)
Wellington
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/1276/17297/LOpenshawB19211117v1.2.pdf
1b306fc5afb7e26849ecbcaf2a8df46f
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Openshaw, Benjamin
B Openshaw
Openshaw, Ben
Description
An account of the resource
Contains 89 items concerning Flying Officer Benjamin Openshaw who after training as a navigator/observer in Southern Rhodesia and England, flew with 104 Squadron in Italy. Collection consists of training notes, official personnel documents, his flying and navigation sight logbooks and photographs of people, places and aircraft. There is also a sub-collection consisting of target photographs in Italy and the Balkans as well as celebrities and London landmarks.
The collection has been donated to the IBCC Digital Archive by Kevin Angell and catalogued by Nigel Huckins.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2018-04-04
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Openshaw, B
Access Rights
Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies.
Permission granted for commercial projects
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
B Openshaw sight log book
Description
An account of the resource
Record of training navigation star and sun sights from ground and air between April 1943 and February 1944. Locations April to July 1943 at 24 bombing gunnery and navigation school at Moffat Southern Rhodesia on Anson aircraft. December 1943 at No 23 air observers school at RAF Millom and January and February 1944 at 15 OTU RAF Harwell. Flying log book for B Openshaw, Navigator, covering the period from 2 April 1943 to 6 July 1946. Detailing his flying training, Operations flown and post war flying with East African communications flight. He was stationed at RAF Moffat, RAF Harwell, RAF Oakley, RAF Westcott, RAF Foggia, RAF Aqir and RAF Eastleigh. Aircraft flown in were, Anson, Oxford, Wellington, Hudson, Mosquito, Curtis Commando and Dakota. He flew a total of 23 operations with 104 squadron, 6 Daylight, 6 night bombing operations and 11 supply drops. His pilot on operations was Flying Officer Chadwick. Targets were, Zagreb, Zsombachely, Sarajevo, Vicenza, Novi Pazar, Latisana, Klopot, Majevo, Matesavo, Piave, Cromelt, Circhina, Tuzla and Trieste.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
B Openshaw
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1943
1944
1945
1946
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Front cover and twenty nine page log book
Language
A language of the resource
eng
Type
The nature or genre of the resource
Text
Text. Training material
Text. Service material
Text. Log book and record book
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MOpenshawB19211117-180404-02
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Royal Air Force
Royal Air Force. Bomber Command
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Great Britain
England--Berkshire
England--Buckinghamshire
England--Cumbria
Bosnia and Herzegovina
Bosnia and Herzegovina--Sarajevo
Bosnia and Herzegovina--Tuzla
Croatia
Croatia--Zagreb
Hungary
Hungary--Szombathely
Israel
Israel--Ramlah
Italy
Italy--Foggia
Italy--Latisana
Italy--Susegana
Italy--Trieste
Italy--Vicenza
Kenya
Kenya--Nairobi
Montenegro
Montenegro--Kolašin Region
Montenegro--Podgorica
Serbia
Serbia--Novi Pazar
Slovenia
Slovenia--Cerkno
Slovenia--Črnomelj
Zimbabwe
Zimbabwe--Gweru
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1943
1944
1945
1946
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Mike Connock
Cara Walmsley
104 Squadron
15 OTU
Air Observers School
aircrew
Anson
Bombing and Gunnery School
C-47
Hudson
Mosquito
navigator
observer
Operational Training Unit
Oxford
RAF Aqir
RAF Harwell
RAF Millom
RAF Oakley
RAF Westcott
training
Wellington
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/38/266/MRadacichM[Ser -DoB]-170110-130001.jpg
c7cc1d2f52dcaf9a2199dc6cdb09c111
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/38/266/MRadacichM[Ser -DoB]-170110-130002.jpg
e54038e2083fe8767f91a6034f76c75e
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Radacich, Maurizio
M Radacich
Description
An account of the resource
11 items. The collection consists of propaganda, civil defence material, documents and correspondence related to the bombing war in the Italian theatre. The collection has been loaned to the IBCC Digital Archive for digitisation by Maurizio Radacich and catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-07-14
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. Some items have not been published in order to protect the privacy of third parties, to comply with intellectual property regulations, or have been assessed as medium or low priority according to the IBCC Digital Archive collection policy and will therefore be published at a later stage. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal, https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/collection-policy.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Radacich, M
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Bombing of Trieste
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Description
An account of the resource
Account of the 6 July 1944 bombing of Trieste written by a typist of the Servola ironworks. The first part of the document details the effects of the explosions and mentions some of the impact points: the ammunition dump and the oil refinery. The second is a love letter to her boyfriend Italo: she worries about him, hopes he’s safe and looks forward to meeting him later that day at the Fenice cinema.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1944-07-06
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Two page typewritten letter
Language
A language of the resource
ita
Type
The nature or genre of the resource
Text
Text. Correspondence
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy
Italy--Trieste
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1944-07-06
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MRadacichM[Ser'#-DoB]-170110-13
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Conforms To
An established standard to which the described resource conforms.
Pending text-based transcription. Other languages than English
bombing
civil defence
home front
love and romance
shelter
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/38/267/MRadacichM[Ser -DoB]-170110-100001.jpg
301f29ad0941117923bc59fcb5cb791e
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/38/267/MRadacichM[Ser -DoB]-170110-100002.jpg
239f7a64cab0dabbbaacf077663e5e5e
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Radacich, Maurizio
M Radacich
Description
An account of the resource
11 items. The collection consists of propaganda, civil defence material, documents and correspondence related to the bombing war in the Italian theatre. The collection has been loaned to the IBCC Digital Archive for digitisation by Maurizio Radacich and catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-07-14
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. Some items have not been published in order to protect the privacy of third parties, to comply with intellectual property regulations, or have been assessed as medium or low priority according to the IBCC Digital Archive collection policy and will therefore be published at a later stage. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal, https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/collection-policy.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Radacich, M
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Transcribed document
A resource consisting primarily of words for reading.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
Churchill canta :
[underlined]“Avanti soldati cristiani!”[/underlined]
Roosevelt prega all’inizio dell'invasione:
“Dio onnipotente, i nostri figli, orgoglio della nostra nazione, hanno iniziato in questo giorno una strenua impresa, la lotta per la difesa della nostra Repubblica, della nostra religione, della nostra civiltà e per liberare un'umanità sofferente. Dio onnipotente, essi avranno bisogno della Tua benedizione perché il loro cammino sarà lungo e duro. Il nemico è possente e noi che siamo a casa al di qua dell'oceano possiamo aiutarli solo nel pensiero e con la preghiera, rinnovando rinnovandoTi in quest'ora la nostra fede. Dio onnipotente, sia fatta la Tua volontà”.
Il 6 giugno ebbe inizio la strenuo impresa di cui parlò il presidente degli Stati Uniti
Il 10 giugno anche Trieste, come già tante altre città d'Europa, veniva bombardata alla cieca dagli americani. Case operaie, chiese ed ospedali venivano ridotte [sic] in macerie e in cenere.
Al di là dell’oceano è facile preparare in soffici e comode poltrone, fra un banchetto e l'altro, lontani da ogni pericolo. Questi plutocrati che senza alcuno scrupolo spingono il fior fiore dei loro popoli verso la morte, sono come i farisei della Bibbia, giacché dicono: “Signore, io Ti ringrazio di non essere come come gli altri”. Essi danno ordini di bombardare gli abitati e gli uomini pacifici e pregano.
Trucidano donne e bambini innocenti - e pregano.
Ma Dio li punirà e li caccerà dal tempio, ove essi danzano attorno al vitello d'oro.
Vincerà la causa giusta propugnata dalle truppe germaniche.
Non vinceranno certo i pescecani e i parassiti che succhiano il sangue ai popoli oppressi, trasformandolo in grosse speculazioni di borsa. Vinceranno invece i propugnatori di un nuovo ordine di giustizio sociale.
L'ORA DECISIVA È SCOCCATA. ORA OGNUNO DEVE SAPERE DOVE È IL SUO POSTO.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Chiesa della B.V. delle Grazie mutilata nel bombardamento anglo-americano del 10-06-44
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Propaganda
Bombing, Aerial
Description
An account of the resource
Following the destruction of a church in Trieste, the leaflet contrasts the horrors of unrestricted bombing warfare with the hypocrisy of Winston Churchill and Franklin D. Roosevelt. They describe themselves as devoutly religious despite ordering the killing of women and children from the safety of their comfortable homes.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
One leaflet
Language
A language of the resource
ita
Type
The nature or genre of the resource
Text
Photograph
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy
Italy--Trieste
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1944-06-10
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MRadacichM[Ser'#-DoB]-170110-10
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Royal Air Force
United States Army Air Force
bombing of Trieste (10 June 1944)
Churchill, Winston (1874-1965)
home front
propaganda
Roosevelt, Franklin Delano (1882-1945)
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/1826/33144/LScottEW188329v1.1.pdf
3191938df781a8aed2f6b4ae713d33a1
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Scott, Eric William
E W Scott
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-04-06
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Scott, EW
Description
An account of the resource
139 items. The collection concerns Flying Officer Eric Scott (1425952, 188329 Royal Air Force) and contains his log books, a memoir, correspondence, documents, newspaper cuttings, a flying course handbook and photographs. He flew operations in North Africa as a bomb aimer with 142 Squadron and then after an instructional tour in Palestine started a second tour on 37 Squadron in Italy where he was shot down and finished the war as a prisoner. <br /><br />The collection includes three albums.<br /><a href="https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/collections/show/2040"><span>Album 1</span></a> <span>Photographs of Jerusalem, Bethlehem. Tel Aviv, Haifa and friends.</span><br /><a href="https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/collections/show/2041">Album 2</a> <span>Photographs taken during training in the United States and England and during his service in North Africa and Italy.<br /><a href="https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/collections/show/2046">Album 3</a> Correspondence, newspaper cuttings, documents and the last issue of the Prisoner of war Journal.<br /></span><br /><br />The collection has been donated to the IBCC Digital Archive by Jacqui Holman and catalogued by Nigel Huckins.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Eric Scott's observer's and air gunner's flying log book
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
One booklet
Language
A language of the resource
eng
Type
The nature or genre of the resource
Text
Text. Log book and record book
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
LScottEW188329v1
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Royal Air Force
Conforms To
An established standard to which the described resource conforms.
Pending temporal coverage. Allocated
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Description
An account of the resource
Observer’s and air gunner’s flying log book for Eric Scott, bomb aimer, covering the period from 1 September 1942 to 4 January 1946. Detailing his flying training and operations flown as Air Bomber. He was stationed at RCAF Picton (31 Bombing & Gunnery School), RCAF Mount Hope (33 Air Navigation School), RAF Moreton-in-Marsh (21 OTU and 311 FTU), RAF Kairouan (142 Squadron), RAF El Ballah (Advanced Bombing & Gunnery School), RAF Qastina (77 OTU), RAF Torterella (37 Squadron) and RAF Pershore (23 OTU). Aircraft flown in were Anson, Battle Wellington, Dominie and DC3. Targets were - first tour – Messina (6), Olbia, Cagliari, Catania (2), Palermo, Syracuse, Marsala, Battipaglia (2), Reggio, Aquino, Pratica di Mare, Capodichino, Naples, Lamezia, Paolo-Sapri, Salerno, Bagnoli, Torre Annunziata, Leghorn, Grosseto, Formia, 'Grass Roads' [sic], Viterbo, Pesaro, Leghorn, Grazzanise and Civitavecchia. Second tour – Valence , Ploesti, Szőny, Miskolc, Bologna (2), Ravenna (3), Pesaro, Yugoslavia (Nickel), Danube (mining), Eleusis (2), Rimini, Salonika, Verona, Székesfehérvár, Opicina, Vinkovci, and Maribor. Shot down on this raid. He flew 35 night operations with 142 Squadron and 21 night with 37 Squadron making a total of 56. His pilots on operations were Sergeant Pearce, Flying Officer Kirley and Pilot Officer Jeffares.
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Terry Hancock
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Great Britain. Royal Air Force
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Danube River
Great Britain
England--Gloucestershire
France
France--Valence (Drôme)
Greece
Greece--Eleusis
Greece--Thessalonikē
Hungary
Hungary--Miskolc
Hungary--Székesfehérvár
Hungary--Szőny
Italy
Italy--Aquino
Italy--Battipaglia
Italy--Bologna
Italy--Cagliari
Italy--Catania
Italy--Civitavecchia
Italy--Formia
Italy--Grosseto
Italy--Livorno
Italy--Marsala
Italy--Messina
Italy--Naples
Italy--Palermo
Italy--Paola
Italy--Pesaro
Italy--Pisa
Italy--Pratica di Mare
Italy--Ravenna
Italy--Reggio di Calabria
Italy--Rimini
Italy--Salerno
Italy--Sapri
Italy--Syracuse
Italy--Torre Annunziata
Italy--Trieste
Italy--Verona
Italy--Viterbo
Romania
Romania--Ploiești
Slovenia
Slovenia--Maribor
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1943-06-09
1943-06-19
1943-06-20
1943-06-22
1943-06-23
1943-06-28
1943-06-29
1943-06-30
1943-07-01
1943-07-04
1943-07-05
1943-07-06
1943-07-07
1943-07-08
1943-07-09
1943-07-10
1943-07-11
1943-07-12
1943-07-13
1943-07-14
1943-07-15
1943-07-16
1943-07-19
1943-07-20
1943-07-21
1943-07-22
1943-07-23
1943-07-26
1943-07-27
1943-08-02
1943-08-03
1943-08-04
1943-08-05
1943-08-07
1943-08-11
1943-08-12
1943-08-13
1943-08-14
1943-08-15
1943-08-19
1943-08-20
1943-08-22
1943-08-23
1943-08-26
1943-08-27
1943-08-29
1943-08-30
1943-08-31
1943-09-01
1943-09-06
1943-09-07
1943-09-09
1943-09-10
1943-09-11
1943-09-12
1943-09-13
1943-09-14
1943-09-15
1943-09-16
1943-09-18
1943-09-19
1943-09-23
1943-09-24
1943-09-25
1943-09-30
1943-10-01
1943-10-02
1943-10-03
1943-10-04
1944-08-15
1944-08-16
1944-08-17
1944-08-18
1944-08-21
1944-08-22
1944-08-23
1944-08-24
1944-08-25
1944-08-27
1944-09-01
1944-09-02
1944-09-04
1944-09-06
1944-09-07
1944-09-09
1944-09-10
1944-09-11
1944-09-13
1944-09-14
1944-09-15
1944-09-18
1944-09-21
1944-10-11
1944-10-13
1944-10-15
1944-10-17
1944-10-21
142 Squadron
21 OTU
23 OTU
37 Squadron
Air Observers School
aircrew
Anson
Battle
bomb aimer
bombing
Bombing and Gunnery School
C-47
Dominie
mine laying
Operational Training Unit
RAF Moreton in the Marsh
RAF Pershore
shot down
training
Wellington
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/19/23385/LBonneyA651126v1.1.pdf
06e28fc25ff0b9611bc446d60599dba5
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Auton, Jim
J Auton
Description
An account of the resource
26 items. The collection relates to Sergeant Jim Auton MBE (1924 - 2020). He was badly injured when his 178 Squadron B-24 was hit by anti-aircraft fire during an operation from Italy. The collection contains an oral history interview and ten photographs.
The collection has been loaned to the IBCC Digital Archive for digitisation by Jim Auton and catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. Some items have not been published in order to protect the privacy of third parties, to comply with intellectual property regulations, or have been assessed as medium or low priority according to the IBCC Digital Archive collection policy and will therefore be published at a later stage. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal, https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/collection-policy.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2015-07-30
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Auton, J
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Flying Officer A. Bonney’s Royal Canadian Air Force Flying Log Book for Aircrew other than Pilot
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Description
An account of the resource
Flying Officer A. Bonney’s Royal Canadian Air Force Flying Log Book for Aircrew other than Pilot, from 13th October 1942 to August 1944. Recording his training as an air gunner in Canada and England, two completed tours with 142 Squadron RAF based in North Africa, subsequent instructor duties, and operations with 31 Squadron South African Air Force (205 Heavy Bomber Group RAF) based in Italy. He was stationed at RCAF Mont-Joli Quebec (No 9 Bombing & Gunnery School), RAF Edgehill/Shenington (21 Operational Training Unit), RAF Blida (142 Squadron RAF), RAF Castle Kennedy (No 3 Air Gunnery School) and Celone Airfield (Foggia #1, 31 Squadron SAAF). Aircraft in which flown: Battle, Wellington, Dakota, Hudson, Anson, Martinet and Liberator. He flew 45 operations (all night-time) with 142 Squadron RAF on the following targets in Italy: Alghero, Angitola, Battipaglia, Borgo Rizzo, Cagliari, Caltanissetta, Castelventrano, Catania, Civitavecchia, Eboli, Elmas Decimomannu, Sesto Fiorentino, Formia, Marsala, Messina, Montecorvino airfield, Naples, Olbia, Palermo, Pantelleria, Pizzo, Rome (‘Nickels’), Salerno, Taranto, Villacidro and Viterbo. He also flew 12 night-time operations with 31 squadron SAAF on the following targets in Greece, Italy, Romania, Hungary, Czechoslovakia, France and Poland: Heraklion, Trieste, Bucharest, Fiume, Fanto oil refinery (Pardubice), Valence airfield, River Danube (‘Gardening’), Szombathely and Warsaw (dropping supplies). <span>His pilots on operations were</span> Sergeant Walkden and Captain Lawrie. He is recorded as missing from the last of these operations. Comments on operations include: 'Aircraft holed 24 times. 2 through my turret'.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Great Britain. Royal Air Force
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
David Leitch
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
One booklet
Language
A language of the resource
eng
Type
The nature or genre of the resource
Text
Text. Log book and record book
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
LBonneyA651126v1
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Royal Air Force
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Algeria
Canada
Croatia
Czech Republic
France
Great Britain
Greece
Hungary
Italy
Poland
Romania
England--Oxfordshire
Greece--Crete
Italy--Sardinia
Italy--Sicily
Mediterranean Sea
Algeria--Blida
Croatia--Rijeka
Czech Republic--Pardubice
Danube River
France--Valence (Drôme)
Greece--Ērakleion
Hungary--Szombathely
Italy--Alghero
Italy--Angitola
Italy--Battipaglia
Italy--Borgo Rizzo
Italy--Cagliari
Italy--Caltanissetta
Italy--Castelvetrano
Italy--Catania
Italy--Civitavecchia
Italy--Decimomannu
Italy--Eboli
Italy--Elmas
Italy--Foggia
Italy--Formia
Italy--Marsala
Italy--Messina
Italy--Naples
Italy--Olbia
Italy--Palermo
Italy--Pantelleria Island
Italy--Pizzo
Italy--Rome
Italy--Salerno
Italy--Sesto Fiorentino
Italy--Taranto
Italy--Trieste
Italy--Villacidro
Italy--Viterbo
Poland--Warsaw
Québec--Mont-Joli
Romania--Bucharest
Scotland--Castle Kennedy
North Africa
Québec
Québec--Mont-Joli
Danube River
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1942
1943
1944
1943-05-08
1943-05-09
1943-05-11
1943-05-12
1943-05-13
1943-05-14
1943-05-15
1943-05-17
1943-05-18
1943-05-21
1943-05-22
1943-05-23
1943-05-24
1943-05-27
1943-05-28
1943-05-29
1943-05-30
1943-05-31
1943-06-01
1943-06-02
1943-06-06
1943-06-07
1943-06-09
1943-06-19
1943-06-20
1943-06-21
1943-06-22
1943-06-23
1943-06-24
1943-06-25
1943-06-28
1943-06-29
1943-07-02
1943-07-03
1943-07-04
1943-07-05
1943-07-08
1943-07-11
1943-07-12
1943-07-13
1943-07-14
1943-07-15
1943-08-02
1943-08-05
1943-08-06
1943-08-09
1943-08-10
1943-08-11
1943-08-12
1943-08-13
1943-08-14
1943-08-15
1943-08-16
1943-08-18
1943-08-19
1943-08-21
1943-08-22
1943-08-25
1943-08-26
1943-08-27
1943-08-28
1943-08-30
1943-08-31
1943-09-01
1943-09-04
1943-09-05
1943-09-06
1943-09-07
1943-09-08
1943-09-09
1943-09-10
1943-09-11
1944-06-04
1944-06-05
1944-06-26
1944-06-27
1944-07-02
1944-07-03
1944-07-19
1944-07-20
1944-07-21
1944-07-22
1944-07-24
1944-07-25
1944-07-26
1944-07-27
1944-07-30
1944-08-01
1944-08-07
1944-08-08
1944-08-10
1944-08-11
1944-08-13
1944-08-14
1944-08-16
1944-08-17
142 Squadron
21 OTU
31 Squadron
air gunner
Air Gunnery School
aircrew
Anson
anti-aircraft fire
B-24
Battle
bombing
Bombing and Gunnery School
C-47
Hudson
Martinet
mine laying
missing in action
Operational Training Unit
RAF Castle Kennedy
RAF Shenington
training
Warsaw airlift (4 August - 28 September 1944)
Wellington
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/41/292/PDiniA1701.2.jpg
658f1d6a032ffa6bcbd5c3c49cd421b2
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/41/292/ADiniA170105.1.mp3
31de13960fd5778c440cf8904128d287
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Dini, Alberto
Alberto Dini
A Dini
Description
An account of the resource
One oral history interview with Alberto Dini who recollects his wartime experiences in Trieste.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Dini, A
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-01-05
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
AP: Bene signor Alberto, grazie allora, vorrei che lei mi raccontasse qual è il ricordo più remoto che riesce a recuperare, potrebbe essere un ricordo familiare, di cosa faceva con la sua famiglia, suoi genitori, aveva fratelli o amici. Qual è il ricordo più antico che riesce a recuperare?
AD: Il ricordo di che tipo?
AP: Qualsiasi.
AD: Eh è un po’ difficile.
AP: Mm, potrebbe essere un ricordo famigliare o il, che cosa faceva prima della guerra, andava a scuola?
AD: Sì certo, è un ricordo che forse è legato, è condizionato dall’argomento di questa intervista: le giornate che si trascorreva allora nel, all’asilo. L’età era quella, quando è scoppiata la guerra era giuso appena, appena, frequentavo l’ultimo anno del, dell’asilo. Eeeh l’aviazione aveva un suo ruolo allora: l’impresa di Italo Balbo, le, tutte le altre vicende legate ai primi, ai primi mesi di guerra dove era l’aviazione coinvolta e attrice di primo piano. E che anche noi bambini si giocava all’aeroplano mettendo uno davanti con le mani aperte e l’altro dietro con le mani sulle spalle e faceva l’aeroplano. Poi la fantasia andava a sbizzarrirsi e facendo, immaginando combattimenti impossibili eh, ecco questo era così come lei mi ha fatto la richiesta, la domanda sul, visto l’argomento poi che si svilupperà sull’aviazione che ho legato, ho ritenuto opportuno legare come presentazione, e come biglietto di presentazione.
AP: Ottimo. Cosa le veniva raccontato a scuola? Lei mi stava parlando dei momenti in cui la guerra è cominciata.
AD: Sì.
AP: Si ricorda quando è scoppiata la guerra? Se per esempio...
AD: Sì, la dichiarazione, il discorso della dichiarazione di guerra fatta da Benito Mussolini.
AP: Mi parli di quel momento, cosa si ricorda? Dov’era?
AD: Ero in cucina con i miei genitori eeeh si stava ascoltando quanto aveva da dire il capo del governo del momento, il Duce, noto come, come tale. Era venuta da noi una vicina che non era in possesso di un apparecchio radio, perché in quella volta l’apparecchio radio era ancora considerato un lusso. Eeeeh, al momento in cui il, il duce è arrivato a pronunciare la parola fatidica della dichiarazione di guerra presentata agli ambasciatori di Francia e Inghilterra (Gran Bretagna mi pare che l’aveva citata come tale) eeeh la signora che era venuta da noi scoppiò a piangere, quasi un presagio che poi appunto successe che il marito morì allo, nello sbarco in Sicilia delle truppe anglo-americane. Ecco quello è un ricordo che sarà sempre presente nei miei ricordi di guerra.
AP: Capisco. Cos’è avvenuto a scuola? Si ricorda cosa le hanno detto le sue insegnanti? La guerra le è stata spiegata in qualche modo?
AD: No. Era un fatto, quasi una necessità per l’Italia di entrare in guerra per avere allora non, non mi rendevo conto di cosa, come, quando, con chi, ehh era uno stato di guerra che presupponevo fosse uno stato di estrema gravità, ma soltanto sensazioni, niente di concreto.
AP: Ricorda cose, manifesti di propaganda, dei discorsi?
AD: Si manifesti ce n’erano, anche proprio che invitavano a tacere ‘Il nemico ti ascolta’ eeeh non mi ricordo altro così che però era significativo perché ‘Taci il nemico ti ascolta’ era l’immagine di un soldato inglese, tipico il profilo con l’elmo della forma particolare che era in dotazione all’esercito inglese che era questo invito alla riservatezza.
AP: Se lei dovesse provare a spiegare qual era l’atmosfera dei primi mesi o dei primi anni di guerra, che cosa, che cosa si ricorda? Paura, indifferenza, senso di attesa?
AD: Bah eeeh, la partenza, l’arruolamento più o meno forzoso di mio fratello per andare a volontario, perché fra me e mio fratello c’era una differenza di quindici anni dunque lui era in pieno, la persona che poteva risolvere [laughs] i problemi della patria andando pure lui a, a far la guerra. Dunque lui, mia sorella che si era sposata e col marito che era in procinto di partire, destinazione Africa settentrionale. Eeeh uno stato così di, ma quasi un intontimento, un almeno quello che provavo io, tutte queste novità, questi imprevisti, queste queste cose che si sviluppavano con un ritmo crescente, i notiziari di guerra, i bombardamenti, le notizie dei primi bombardamenti sulle città italiane o dei bombardamenti dell’aviazione italiana su malta, Tobruch eeeh nomi che erano abituali, usuali a sentire con la frequenza quotidiana di, di fatti di guerra di questo tipo.
AP: Quindi la realtà non era cambiata molto, continuavate a fare la vita di sempre.
AD: No, no, no. Poi c’era anche qualche altro parente che aveva così questo stato di arruolamento, di provvisorietà o di stacco di quello che era l’attività quotidiana per essere trasformata in un’attività legata all’ambiente bellico.
AP: Si ricorda qualcosa di come la vita di queste persone sia stata trasformata dall’inizio della guerra?
AD: Mah più o meno tutti quanti hanno avuto delle delle trasformazioni nelle proprie abitudini, nelle proprie usanze. Eeeeh un parente, uno zio, fratello della mamma che eeeh era stato coinvolto come, a malavoglia perché so che era una persona ormai vicino alla pensione, che era stato forzatamente imbarcato su una nave che al terzo viaggio poi questa nave venne silurata all’uscita da Pola e lui non fece ritorno, non ritornò a casa appunto perché vittima dello stato d’arme. Eeeeh anche indirettamente c’era sempre qualcosa che faceva riferimento alla guerra, tipo appunto il gioco innocente di due, di più ragazzini che facevano un aereo con le proprie, con i propri arti.
AP: Facevate delle esercitazioni, qualcosa del genere, ad esempio a scuola?
AD: No, esercitazioni no. C’era ecco per esempio il, l’incartamento delle finestre per evitare in caso di spostamenti d’aria di essere feriti da, dai vetri che si, avrebbero potuto, si sarebbero potuti rompere per lo spostamento d’aria o per un’esplosione nelle immediate vicinanze.
AP: Lei mi ha parlato fino a questo momento di questa sensazione di attesa, questo senso di sospensione quasi irreale eccetera, quando è terminato? Quando quando si è trovato con la guerra in casa, quando lei ha avuto esperienza diretta?
AD: È il momento in cui i soldati tedeschi sono arrivati a Trieste, dopo l’armistizio, calcolandoci traditori hanno invaso il Veneto e hanno creato uno stato denominato Adriatisches Küstenland che era una provincia agganciata al Reich, praticamente un’appendice di quella che era Austria ma non era più Austria e questo, l’annessione praticamente di trovarci stranieri senza aver varcato alcun confine. Quello è stata una visione palpabile di un qualche cosa di grave che stava incombendo su di noi.
AP: In quel momento come è cambiata la sua vita, si ricorda come?
AD: No, la mia vita non è cambiata, di molto, mmmh ecco la scuola era stata requisita per ospitare soldati tedeschi, e allora io dovevo andare ben più lontano di quello che ero andato fino ad allora, perché eeeh la scuola era proprio vicinissima a casa mia. Essendo stata occupata dalle truppe tedesche eeh ho dovuto spostarmi.
AP: E questo stato va avanti fino.
AD: Fino alla fine che poi è si, finito con un lungo bombardamento, quotidiano, che è durato più giorni, continuo, di cannone del Castello di San Giusto alla villa Geiringer nel piazzale della, dell’università dove tiravano, sparavano questi cannoni, rispondevano altri cannoni che erano sul crinale del Carso, eeeh soprattutto quando c’era prima, quando c’erano gli allarmi aerei che c’erano incursioni o previste o in corso e allora c’era l’artiglieria antiaerea se no i cannoni di normale dotazione alle batterie del castello di San Giusto, che sparavano verso il Carso per evitare l’avvicinamento dell’esercito Jugoslavo. Ecco son stati due o tre giorni praticamente in cui era meglio restare a casa e non uscire, per evidenti pericoli. Sono uscito da casa il pomeriggio del giorno, di un giorno, uno dei primi giorni adesso non ricordo esattamente, quando si è capito, per quelle cose che in tempo di guerra si captano anche se non si sentono, abbiamo captato che la guerra era finita perché il cannone non ha sparato più e allora siamo timidamente, furtivamente ci siamo avventurati in strada, e abbiamo visto quello che era uno spettacolo di combattimento strada, non strada per strada ma insomma un combattimento ravvicinato, vicino a casa mia c’era il tribunale dove c’era la roccaforte dei, dei tedeschi che cercavano di opporsi fino all’ultimo alla conquista del del truppe jugoslave.
AP: E lì ha capito che la Seconda guerra mondiale era arrivata alla fine.
AD: Era arrivata alla fine appunto: da un silenzio irreale, da un fracasso, da un frastuono assordante del del cannone e di altre armi leggere che appunto improvvisamente, come come gran finale o, forse sono irriverente, accostare agli spari io del, dei fuochi d’artificio che finiscono con due gran botti, qui i botti sono finiti quando sono entrati i carri armati neozelandesi che hanno fatto fuoco sul tribunale e ponendo fine con la resa dei tedeschi, ponendo fine alla guerra, perché per me la guerra è finita in quel momento.
AP: Ora però vorrei portarla un po’ più in dietro. Lei ha, mi ha parlato di quando ascoltava la radio, notizie di bombardamenti su altre città italiane.
AD: Sì.
AP: Qual è stato il primo bombardamento di Trieste che lei ricorda.
AD: 10 giugno del ’44. Il primo bombardamento sulla città.
AP: Si ricorda dov’era?
AD: Sì, perfettamente anche più volte così menzionato con amici o. Era una giornata di sole, era il 10 giugno del ’44, una giornata che io ero rimasto a solo a casa per permettere, cioè perché mia mamma era andata ad accudire le quotidianità dell’acquisto dei generi alimentari, quei pochi che si trovavano perché non non c’era molta disponibilità. Poi c’erano le tessere che garantivano un qualche cosa che non riuscivano a garantire, allora ero rimasto solo perché i maschi della casa erano tutti in giro per il mondo: mio fratello in Grecia prigioniero dei tedeschi in Germania, eeeh mio cognato disperso in Africa, mio papà disperso da qualche parte in Italia, ero l’unico uomo di casa a dieci anni, no otto, sempre otto. Eeeeh [pause] è stato così come, anche quello, mi sono immaginato che stava cambiando rapidamente qualcosa, mi sono affacciato alla finestra, che avevo avuto istruzioni di come fare, cosa fare eccetera eccetera, ho avuto la sensazione che qualche guaio stesse incombendo sulla città, di fatti improvvisamente si sono sentiti i rumori dei motori molto forti mentre prima le altre volte passavano altissimi, si vedevano più scie che aerei. In quel giorno, affacciandomi sono riuscito a distinguere l’aereo, dunque erano molto bassi, appena ho, mi sono reso conto di cosa stesse per accadere, sono uscito dall’appartamento, stavo al quarto piano, sono sceso fino al secondo, al primo, a quel punto uno spostamento d’aria m’ha fatto, m’ha buttato su tutta la rampa di scale, non mi sono fatto niente però ho mi sono reso conto che era caduta la bomba molto vicina e di fatti così era avvenuto. Quello è stato l’impatto con la guerra guerreggiata.
AP: E cosa è accaduto dopo? Dopo l’episodio dove è volato.
AD: Eh naturalmente la famiglia si è ricomposta nelle varie emergenze, come arrivava a casa uno o l’altro.
AP: Qual è stata la reazione di sua madre quando è tornata a casa?
AD: Ah di sollievo di trovarmi, di trovarmi in vita praticamente. Perché la casa non era stata colpita però lo spostamento d’aria m’aveva fatto fare la fine di un moscerino davanti a una tempesta.
AP: E da questo momento in poi gli allarmi diventano una cosa.
AD: Una quotidianità, la seccatura era quella quando capitavano di notte verso le due, due e mezza, tre di notte che magari con la bora urlante per strada, e dover balzare dal letto e correre verso una sicurezza piuttosto precaria che offriva la cantina trasformata in ricovero.
AP: Provi a descrivermi con parole sue cosa accadeva o cosa si ricordava, cosa si ricorda lei adesso dal momento in cui lei si svegliava o veniva svegliato, al momento in cui tornava a casa dopo il cessato allarme. Cioè cosa cosa accadeva? Suonava l’allarme, poi insomma doveva svegliarsi.
AD: Correre verso un, un’effimera sicurezza che era rappresentata dal rifugio fatto nelle cantine, sotto la casa praticamente, non si aveva l’impatto con la bora, col freddo, perché essendo all’interno della casa avveniva più o meno abbastanza attutito questo impatto. Però in cantina c’era la fucina delle malattie per tutti i ragazzini, che cominciava uno ad avere una malattia e la passava a tutti gli altri e quando aveva finito l’ultimo cominciava la nuova. Eeeh da ragazzini non si sentiva molto il fatto che la guerra poteva rappresentare un pericolo mortale per noi, era un’interruzione seccante di una dormita che si auspicava durasse molto poco, di fatti tante volte, cioè visto che sono a contare questa cosa qua, sono durati abbastanza, abbastanza poco tempo per non avere conseguenze di altro tipo che non una seccatura, e la voglia di tornare sotto sotto delle lenzuola ormai fredde.
AP: Quando eravate giù in cantina.
AD: In cantina si faceva scambio di giornalini, soldatini, di figurine, questo a livello di ragazzini.
AP: Provi, provi a raccontarmi un po’ di quella atmosfera.
AD: Eravamo.
AP: Era, lei era con altre persone?
AD: Sì perché in casa c’erano tanti tanti giovani, tanti ragazzi, tanti, un po’ di molte età, cioè non che fossimo tanti, c’era il ragazzino di dieci, come quello di cinque, come quello di otto che rappresentavo io la categoria, era e si faceva, se era di giorno si andava, si cercava di uscire sfuggendo all’attenzione del capo fabbricato, che era una persona incaricata da dalle autorità non so di che tipo se comunali, se di partito, ma comunque era qualcuno che doveva stare attendo che nessuno uscisse dalla casa durante l’allarme, i ragazzini sono sempre quelli che riescano a sgattaiolare dappertutto e io mi trovavo tra quelli che andavano a giocare a guardia e ladri invece del giardin pubblico si andava a giocare per le strade attorno alla casa. Oppure traffico commercio di albi di vario tipo, non c’era Topolino quella volta ma c’era altri albi abbastanza adatti all’educazione dei dei giovani.
AP: Quindi scambiavate fumetti?
AD: Fumetti, figurine, figurine di guerra naturalmente, o figurine di di, con scenari di panorami eccetera così, ambientali, ecologicamente oggi qualificati.
AP: Appropriate. Si ricorda di giochi?
AD: Il gioco, il gioco dell’oca, il gioco del tranvai, il gioco di shanghai, eh quelle cose lì, le asticciole che.
AP: Lei mi ha parlato di soldatini prima.
AD: I soldatini.
AP: Ha dei ricordi particolari di quei soldatini?
AD: Eh io sì, perché erano la riproduzione su metallo eeeh di un qualche cosa che lontano, da qualche parte stava succedendo realmente, e allora ci si immaginava un po’ di essere partecipi anche noi attraverso quella figurina di piombo vicino a chi in quel momento stava, stava vivendo in prima persona.
AP: E quindi li scambiavate, ci giocavate.
AD: Sì, ci faceva anche la guerra tirandoci un qualche cosa tipo rappresentato, un, una gomma per cancellare le le tracce della matita come proiettile per, una volta colpito il soldatino questo cascava era morto.
AP: Eccellente. I gli adulti, i suoi genitori che cosa facevano in quegli stessi momenti? Cercavano.
AD: Chiacchieravano, chiacchieravano da qualche parte in questo angolo di di sicurezza, chiacchieravano chiacchieravano dei problemi del momento, della difficoltà di trovare generi alimentari, del delle poche ore che gli erogavano l’acqua o la luce, perché mancava tutto a determinate fasce, non c’era niente.
AP: Mi racconti, mi racconti di più di queste privazioni e mancanze.
AD: Le privazioni sono cominciate col primo bombardamento, le privazioni dovute dai danni che erano, che le bombe avevano provocato sulla città o in determinati punti strategici della città dove c’erano queste queste installazioni: il gasometro, uno dei degli obiettivi che indirettamente erano stati colpiti e perciò l’erogazione del gas era un pericolo oltre che non aver la potenza di erogare su tutta la città. Poi a seconda dei bombardamenti la mancanza di acqua, perché era stato preso l’acquedotto, perché era stato lesionato, la corrente elettrica perché perché la corrente elettrica, non perché avessero danneggiato, ma perché era un bene molto prezioso che andava centellinato e allora fino a una certa ora della sera non c’era corrente elettrica, cominciava per fortuna verso verso l’ora di cena ammesso che ci fosse qualcosa da cenare eeeh e allora erano di moda le lampade a petrolio con lo specchio per avere doppia, doppia luminosità eeeh erano tutte queste così eeeh.
AP: Lei mi ha parlato della radio a casa, la radio commentava questi avvenimenti, parlava del bombardamento su Trieste?
AD: Parlava, sì, ma come puro fatto di cronaca, non con commenti. I commenti erano sul numero di delle vittime magari ma non sulle cause o come andare ad analizzare o trovare motivi per cui, niente era un un elenco di cose di danni dove erano stati colpiti, case o obiettivi militari. Militari niente neanche uno quando [laughs] abbiamo constatato però c’erano obiettivi su cose che potevano andare, le scuole per esempio, in qualche parte sono, oppure sui sui sul trasporti, era stato distrutto tutta la parte della ACEGAT cioè quella società che garantiva i trasporti urbani che era stata praticamente distrutta perché era sul porto, il porto aveva i suoi danni ma, ma erano ininfluenti sul sul funzionamento della vita quotidiana della città. Aveva fatto danni aveva affondato navi, aveva fatto i guai per una categoria che non riguardava la popolazione, cioè le necessità quotidiane della popolazione, e da quel tipo di bombardamento non non veniva coinvolto ecco.
AP: Erano un po’ danni collaterali.
AD: Ecco sì, anche se forse più, che erano più danni più sostanzialmente più dannosi quei bombardamenti su quelle strutture che non sulla casa del normale cittadino, quello lì era un danno di carattere affettivo o morale.
AP: Lei ha detto danno di carattere affettivo, morale eccetera.
AD: Sì quando uno non trova più la sua casa.
AP: Lei ha avuto un’esperienza di questo genere o ha conosciuto qualcuno che.
AD: No per fortuna no, non ho avuto la conoscenza diretta.
AP: Però riusciva a ad immedesimarsi nel.
AD: Beh oddio sì, perché quando si andava in giro. La prima cosa dopo il bombardamento con mia madre siamo andati a cercare se la nonna, la mamma di mia mamma, era era riuscita indenne o meno se avesse avuto danni dal bombardamento. Constatato che era in buona salute, però siamo passati per la zona che tratti di strada erano scomparsi sotto il macello delle bombe.
AP: Qual è stata la sua impressione nel vedere la città?
AD: Eh di meraviglia perché era una presa di contatto tangibile, di vedere da vicino perché poi in una zona verso Sant’Andrea dove c’erano delle rotaie del tram che erano volate sopra gli alberi. Eh e quello era anche un altro modo per valutare la gravità e la serietà di un qualche cosa che se fino allora non era stato visto, da quel momento diventava una cosa reale.
AP: Quindi per la prima volta lei si è trovato coinvolto.
AD: Sono entrato in contatto con una realtà tragica.
AP: In quella circostanza, com’è stata la sensazione di essere un bersaglio, cioè la consapevolezza che qualcuno.
AD: Non reputavo, non mi reputavo un bersaglio. Avevo una strana sensazione ‘A me queste cose non possono succedere’
AP: Me ne parli.
AD: E tante volte mi domando ‘Ma perché io ho avuto questa sensazione’, forse questa sensazione mi ha aiutato a superare dei tempi, del dei fatti o delle cose che eeeh altrimenti non lo so quanto avrei potuto sopportare.
AP: Quindi lei ha avuto.
AD: Perché i disagi che le dicevo prima, la mancanza di servizi, la mancanza di vitto, la mancanza di sicurezza dell’incolumità, la mancanza di tutto, delle materie prime per una vita appena accettabile.
AP: Quindi lei si è trovato in questa situazione di grande disagio materiale e morale ma allo stesso tempo si sentiva quasi protetto.
AD: Perché proprio a me doveva succedere?
AP: A me non capiterà?
AD: Un discorso presuntuoso?
AP: Mah sì.
AD: Però non lo so, mi è venuto che a distanza di tempo pensando e ripensando su quegli episodi là eeeh non non so dare una spiegazione.
AP: Quindi a distanza di tempo le colpisce questo, le colpisce questo stacco.
AD: In occasioni come queste di questa intervista che la mente è andata su un qualche cosa che mi ero dimenticato, lei me l’ha fatta riportare alla memoria.
AP: Certo.
AD: E così anche tanti altri per esempio le ore trascorse a far la fila per andare a prendere l’acqua quando mancava l’acqua.
AP: Mi parli di questo: dove prendevate l’acqua?
AD: Da da un fondo, un deposito di ferro vecchio si chiamava appunto ferro, un deposito di ferri inutilizzabili pronti per andare in fonderia e lì c’era un tubo con un rubinetto in cui si poteva pazientemente uno alla volta a soddisfare una, una discreta, un discreto numero di utenti attingendo le acque in secchi, bottiglie, damigianette eccetera eccetera, ognuno andava via col suo carico di acqua perché non c’era acqua.
AP: Che poi lei portava a casa con.
AD: E si portava a casa, ognuno la sua razione di acqua per le necessità anche di bere o di preparare da mangiare
AP: Certo.
AD: Era un po’ meno consigliabile adoperarla per pulizie personali.
AP: Prima di cominciare l’intervista lei mi ha accennato brevemente all’incontro con un aviatore tedesco, vuole parlarmene?
AD: Mah è stato un incontro così, camminando per strada si aveva l’occasione di incontrare gruppi di soldati tedeschi, ma, faceva parte della Luftwaffe, con la loro divisa azzurrina eccetera. Eeeeh la cosa che che a posteriore mi stupisce ancora, come un, ormai un esercito allo sbando, o vicino allo sbando come era l’esercito tedesco che potesse avere fra i suoi componenti ancora tanto fanatismo. Quando si incontravano il saluto non era un ‘Ciao’ come si sarebbe potuto supporre tra commilitoni, ma con il, la la classica frase ‘Sieg Heil’ cioè un saluto al loro Führer. Eeeh per cui anche andando in questo negozio dove c’è stato l’incontro fra mia mamma e il tedesco e molto marginalmente io come, forse come attore perché io avrei dovuto a dieci anni forse diventare membro della Luftwaffe e quello aveva dato un po’ di così sgomento a mia madre perché immaginava che il soldato tedesco avesse potuto avere queste doti di creare un soldato da un ragazzino di dieci anni, otto, anzi.
AP: E lei come si è sentito? Spaventato, lusingato?
AD: Lusingato!
AP: Sì?
AD: Ho detto veh guarda questo qui che io guardavo da sotto in su, perché la mia statura di allora e l’altezza del del tedesco, acuivano, aumentavano la disparità di dimensioni.
AP: Capisco.
AD: Ecco eeeeh così, si vivevano sensazioni strane cose che oggi sono inimmaginabili.
AP: Lei m’ha parlato proprio di sensazioni strane che oggi sarebbero inimmaginabili, se dovesse spiegarmi qual è la cosa.
AD: La stranezza?
AP: Qual è, provi a a spiegarmi la la stranezza.
AD: Il fatto di andare la sera quando non c’era più, cioè quando c’era, non c’era luce, e la luce, il fatto dell’assenza della luce favorevole, favoriva il fatto di andare al Boschetto armati di una sega fatiscente per buttare giù un alberetto per andare, per portarlo a casa per avere la possibilità di scaldarsi perché altrimenti niente scalda, riscaldamento. Questo, ben sapendo che se i tedeschi stessi o la Guardia Nazionale Repubblicana che era l’alter ego fascista dei dei carabinieri eeh sparavano. E allora bisognava essere velocissimi buttarsi a terra per evitare le pallottole che a volte fischiavano vicino alle orecchie e poi si raggiungeva casa cercando di evitare le pattuglie che controllavano l’osservanza del coprifuoco perché a una certa ora della sera, verso le 10, 11, scattava il coprifuoco chi veniva pescato fuori veniva arrestato e poi qualche volta a seconda della ripetizione del caso c’era anche la deportazione in Germania o almeno in Risiera.
AP: Mmmm e come vedevate questo fatto del coprifuoco, cioè è una cosa che avevate voglia di sfidare, che.
AD: No la necessità di provare, trovare del legname per fare fuoco.
AP: Quindi semplicemente una cosa che di necessità, occorreva sfidare.
AD: Però abbiamo trovato io e mio fratello, abbiamo trovato modo di fare l’albero di Natale. L’abete costava uno sproposito rispetto allora, dei prezzi di allora, del costo delle, se non si trovava del pane non si aveva di sicuro da spendere per un abete su cui fare poi l’addobbo natalizio. Abbiamo fatto l’abete facendo cosa? Un manico di scopa, con un punteruolo fare i buchi, prendere i rametti dello scarto delle delle ramaglie dove c’erano questi, questi alberi si prendevano senza timore di rappresaglie, si faceva, si appuntiva il rametto e si infilava dentro, poi con i soliti addobbi che si tramandavano di di di anno in anno eeeh eeh poteva sembrare un albero vero. E quello era il nostro albero di Natale per il natale del ’43 e il natale del ’44.
AP: Lei mi ha parlato di Natale questo mi porta con una certa facilità a riti celebrazioni religiose eccetera: lei si ricorda qualcosa detta da figure religiose, parroci? Cioè la guerra entrava in un sermone, una predica, qualcosa cosa del genere?
AD: C’era nel mese di maggio e presso qualche chiesa, lo so perché questo, dovevo seguire la mamma in via Rossetti alla chiesa delle Grazie dove c’era un prete che sfidava gli occupanti di allora, gli occupatori di allora per, con discorsi di attualità di conforto, ma nello stesso tempo di conforto per le famiglie che avevano senz’altro dei componenti della famiglia in guerra o zone di guerra o addirittura già scomparsi. E allora mi trovavo ad andare il mese di maggio, era, avveniva questa, questa appuntamento con questo prete eeeh in maggio, in giugno la chiesa venne distrutta in pieno da una bomba. Eeeh per il resto sì, si faceva il giro delle chiese a vedere i presepi come più o meno avviene ancora oggi. Ehm altri ricordi di di legati al mondo della chiesa o della fede non ce n’ho.
AP: Non si ricorda se per esempio qualcuno dava una giustificazione o tentava di spiegarlo in un modo piuttosto che in un altro.
AD: No no, a meno che io me ne sia accorto no.
AP: Lei prima mi ha parlato del primo grande bombardamento, ne ricorda degli altri?
AD: Sì, allora per combinazione il primo era il 10 giugno del ’43, il secondo al 10 giugno, ehm 10 settembre dello scorso, dello stesso anno, e poi ben più robusti in febbraio del ’45, il 5 febbraio, il 10 febbraio sono, case che hanno, le fiamme le hanno divorate per più giorni in piazza, in piazza Carlo Alberto, via Ghirlandaio, sono zone che, urbane non parlo dei danni sul sul porto, parlo delle delle abitazioni coinvolte ecco questa era, i ricordi che ho queste quattro date che probabilmente saranno state anche altre. Per esempio qualche volta venivano di notte e bombardavano lo scalo ferroviario di Opicina, Villa Opicina, o, o il deposito di petroli verso Muggia, eeh ecco quelli erano dei momenti insomma che [pause] che componevano le varie diversificazioni nel corso della giornata, nel corso della guerra che avevano tutte queste queste escalation di intensità di bombardamento, di ampliamento di zone coinvolte nei bombardamenti ecco.
AP: Quindi la cosa è andata peggiorando nel corso.
AD: Peggiorando senz’altro.
AP: E quindi mi parlava di questo scenario di case devastate eccetera.
AD: Era sempre sì.
AP: Quindi anche ehm i suoni, gli odori erano diversi.
AD: Io non, non ho avuto nessuna conseguenza da, però c’era un, un misto di polvere, di cose che che sono in fase di, si forse per una carenza di pulizie per difficoltà di approvvigionamento dell’acqua era così, anche quello una componente del, dell’aria che si respirava allora.
AP: E nel frattempo lei continuava ad andare a scuola, nel frattempo continuava ad andare a scuola.
AD: Sì, si continuavo, andavo a scuola, il mio anno scolastico nel 1944 l’ultimo di guerra perché dopo [unclear] è stata è finita la guerra eeeh sulla pagella che da qualche parte devo avere ancora, son segnati mi pare diciotto giorni di scuola in un anno scolastico, però avevamo la fortuna di avere una maestra che sapeva fare il suo mestiere e che nella valutazione di fine anno ha saputo dare una descrizione della diligenza dello scolaro attraverso quello che conosceva. Era degli anni precedenti, perché si era una specie di famiglia allargata, e allora queste cose, non richiedevano una compassata interrogazione.
AP: Venivano capite.
AD: Sì.
AP: Tra i suoi compagni di classe.
AD: Sì.
AP: Lei ricorda vittime di bombardamenti?
AD: No.
AP: Qualcuno ad esempio che è arrivato ferito o che poi non si è.
AD: No no, nessuno per fortuna.
AP: Per fortuna no. C’è un’altra cosa che mi incuriosisce, lei ha parlato di ricoveri privati, quindi cantine.
AD: Sì.
AP: Ha avuto esperienza di ricoveri pubblici?
AD: Sì.
AP: Cosa cambiava?
AD: Sì, vicino a casa mia c’era una galleria scavata appositamente per servire da ricovero in caso di bombardamenti, un ricovero antiaereo come denominato allora. Eeeh: l’odore dell’umanità.
AP: Mi spieghi.
AD: Un’umanità un po’ sporca, fatta da odore di disinfettanti, di melissa [emphasis] che era l’odore imperante allora, era il toccasana per tanti guai piccoli guai, dove l’umido era una cosa normale, le pareti gocciolavano e lì bisognava trascorrere gran parte delle ore aspettando che suonasse il cessato allarme e si potesse tornare a casa. La decisione di andare nel rifugio anti aereo era derivato dal fatto che mio fratello in una peripezia durante la sua prigionia aveva portato a passare per Norimberga in Germania e lì lui [coughs] era rimasto scioccato di vedere l’entità di danni dei bombardamenti degli americani su quella città e allora una volta arrivato a Trieste ci aveva imposto come l’uomo che si sostituiva alle mie, alle mie facoltà di capofamiglia, di uomo del di famiglia, aveva consigliato più che imposto, aveva consigliato, ma fermamente di andare in questi ricoveri per, per paura che si verificasse, si ripetesse la stessa cosa a a Trieste, ecco allora come si. Per il resto anche lì si tentava, come gli altri ragazzi, di inventare qualcosa che non era più lo scambio di figurine o di soldatini eccetera ma erano giochi dati non so, fatti coi sassi con, o di saltare, atleticamente preparatori verso un qualche cosa.
AP: E gli adulti facevano più o meno la stessa cosa?
AD: Chiacchieravano, commentavano, che forse la guerra sta finendo che ancora un po’ ci si, ci si ritroverà a vivere una vita civile e non più quella vita da sinistrato che si stava vivendo.
AP: Si fumava all’interno del ricovero?
AD: Si fumava? Sì, c’era chi fumava ma in quei ricoveri là veniva consigliato più o meno delicatamente o educatamente di non fumare perché l’aria già viziata di per sé stessa che andare ad ammorbare con odori di tabacchi non certo di prima scelta e allora il fumo il fumo era pressoché bandito.
AP: Capisco. C’era qualcuno che commentava sugli equipaggi degli aerei?
AD: Su su che cosa?
AP: Sull’equipaggio degli aerei cioè.
AD: No, veniva calcolato un mezzo per venire a fare più danni possibili verso un occupatore, non ho mai sentito l’aviatore come un nemico della mia patria, cioè come a me come italiano. Quello che veniva a bombardare era per bombardare i tedeschi che ci occupavano.
AP: Quindi lei non ha avuto la sensazione di.
AD: Non ho visto il nemico proprio, sì una persona pericolosa, un attraverso un mezzo forse più pericoloso, ecco ma non.
AP: Non ha avuto questa sensazione di essere in un certo senso odiato?
AD: Non ho mai sentito il pilota, i piloti come nemici.
AP: E nemmeno le altre persone, cioè non c’era nessuno che lanciava improperi o cose di questo genere.
AD: No no no, non non li ho mai sentiti. Imprecavano il fatto di essere stati svegliati di notte per correre al rifugio ma non verso qualcuno, una protesta così in senso lato.
AP: Impersonale.
AD: Impersonale.
AP: Capisco. C’è una cosa che mi incuriosisce anche relativa al dopoguerra, e quando è finita la guerra negli anni successivi lei è ritornato su questi fatti, magari con persone che erano suoi coetanei all’epoca o ha preferito dimenticarsene?
AD: No, no son tutte cose che son rimaste con me.
AP: Fino a?
AD: Pochissime volte sono state riesumate non so, nel corso di qualche, qualche chiacchiera fatta fra amici eccetera, eeeh si può dire la prima volta che, in questo momento era che io sto tirando fuori delle cose che via via che sto parlando mi accorgo di, che nella mia memoria.
AP: Sono rimaste.
AD: C’è un angolino di queste cose qua, altrimenti è una cosa che ho lasciato perdere ma non perché deciso di lasciar perdere, perché è stato spontaneo, come quella sensazioni di prima ‘A me non può succedere’ non non mi interessa, il fatto della guerra che io quello che ho avuto ho subito, ho vissuto sulla mia pelle, forse mi ritengo fortunato di averle vissute, mi hanno forgiato per il proseguo della mia vita, nella mia carriera lavorativa eccetera eccetera.
AP: Quindi ritiene che in un certo senso la sua vita sia stata trasformata da quegli eventi?
AD: Condizionata, senz’altro.
AP: In che modo?
AD: Appunto di sapermi adattarmi alle difficoltà della vita, perché quelle che ho vissuto durante la guerra sono difficoltà, di altro tipo, però le difficoltà sono sempre alla fine, bisogna interpretarle nella maniera favorevole, non sfavorevole. Se io ho patito la fame allora eee se un giorno mi dice, sono costretto a saltare un pasto non faccio un dramma, anche due, è una cosa che ricordo di allora e che si può vivere si più sopravvivere senza luce, senza gas, senza acqua, senza la pace.
AP: Capisco. Direi che è stata una bellissima intervista
AD: Spero
AP: Ho raccolto un sacco di materiale particolarmente interessante, le viene in mente qualcosa d’altro? Vuole aggiungere qualcosa?
AD: Dovremmo stare qui ancora un bel po’ perché chissà da dove, da che parte, anche di qualche angolo della mia memoria può venire fuori qualcosa.
AP: C’è qualcosa di, magari ho toccato qualche argomento prima, vuole aggiungere, le è venuto in mente qualche altro dettaglio?
AD: Frequentavo una congregazione di preti dove mia mamma mi mandava per stare in pace un po’ lei perché ero abbastanza vivace, ne combinavo di tutti i colori, una specie di Pierino oggi si direbbe, e allora, beata l’ora che aveva trovato questo sfogo mi mandava anche abbastanza vicino a casa e c’era un prete di origine boema che sapeva fare coi ragazzi, mi interessava, era sempre pronto per fare, partecipare lui stesso ai nostri giochi, ai giochi di squadra di ragazzi, all’interno della congregazione c’era anche un teatrino dove, si giocava e basta. Con la fine della guerra il giorno stesso in cui sono cominciati i bombardamenti, questo prete, posso fare anche il nome eventualmente, padre Placek [?] essendo boemo è un cognome di quelli, non l’ho più visto, e non sono mai riuscito a sapere che fine avesse fatto, forse quelli che erano i frequentatori della della congregazione più vecchi di me forse loro eeeh possono sapere che fine abbia fatto questa questa persona, io non l’ho mai voluto approfondire, forse per non ricevere qualcosa di sgradevole nel nel scoprire qualche cosa che avesse determinato la sua scomparsa.
AP: Un destino funesto. Capisco.
AD: Ma vede ci sono cose che.
AP: Se, se, se. Bene, direi che se non le viene in mente nient’altro potremmo, potremmo chiudere qui.
AD: No, almeno mi sembra di no poi magari in seguito. Dovrò dovrò pentirmi di aver interrotto questa conversazione.
AP: Allora in questo momento spengo il registratore.
AD: Nell’ultimo anno di guerra, nei cieli di Trieste si era presentata o meglio era stata notata la presenza di un pilota, di un aereo, forse una cicogna. Questo pilota era un po’ mattacchione, buttava bombe dove vedeva luci e spesso faceva anche qualche danno più serio ma erano bombe di piccolo calibro che venivano sganciate, la fantasia popolare l’aveva definito, l’aveva chiamato Pippo, a dire Pippo nel 1944, qualsiasi persona della mia età sa a che cosa si può riferire.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Alberto Dini
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Alessandro Pesaro
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-01-05
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Francesca Campani
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:52:49 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
ADiniA170105
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Trieste
Italy
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1944-06-10
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Description
An account of the resource
Alberto Dini reminisces his wartime life in Trieste starting from the declaration of war until the end of the conflict. Describes life under the bombs, stressing disruption of utilities, devastated streets and chequered schooling history. Describes the bombing on the 10 June 1944, mentioning the sense of impending doom he felt immediately before being hit by a blow. Highlights the belief that nothing bad could happen to him and stresses the importance of his positive attitude as a coping strategy.
Mentions childrens pastimes such as mimicking aircraft dogfights, playing Mikado or cops and robbers, trading toy soldiers, cards and comics. Recounts wartime anecdotes: assembling a makeshift Christmas tree, wood-pilfering after curfew and the encounter with a Luftwaffe serviceman who foretold how he would have a career as a pilot.
Mentions how he tried to escape the vigilance of the warden to play hide-and-seek outside and reminisces on life in large underground public shelters: dripping walls, fetid sweat, damp air, and smell of rot. Remembers the omnipresent scent of Melissa (Melissa officinalis) then widely used as a cure for all. Narrates how his elder brother came home after he had witnessed the bombing of Nuremberg and urged his relatives to never use domestic shelters. Mentions Father Placek, a Bohemian priest who disappeared during the war and another member of the clergy who defied the authorities. Describes "Pippo" dropping small bombs, identifying the aircraft as a Storch (Fi 156). Maintains people had a non-judgemental view on bombing and saw the Allies as liberators. He never heard civilians cursing aircrew. Describes how he tried to forget the war until recently. In hindsight, he considers himself a lucky man because wartime hardships gave him a greater resilience that helped him later in life.
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
bombing
bombing of Trieste (10 June 1944)
childhood in wartime
civil defence
home front
perception of bombing war
Pippo
shelter
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/433/7764/PPetrinaA1801.1.jpg
95faf4f02230c3b0d616bd0a7554c009
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/433/7764/APetrinaA180109.1.mp3
7fa314a874860a80433dfca6b7ab1649
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Petrina, Aldo
Aldo Petrina
A Petrina
Description
An account of the resource
One oral history interview with Aldo Petrina who recollects his wartime experiences in Capodistria and Varese.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
Sono Peter Sciulze e sto per importare il signor Aldo Petrina, siamo a Trieste e oggi è il 9 gennaio 2018. Grazie Aldo per aver concesso questa intervista.
PS: Grazie Peter, sono qua
AP: La tua intervista, la sua intervista diventerà parte dell’International Bomber Command Digital Archive
PS: [coughs] scusa
PS: gestito dall’Università di Lincoln per conto dell’international Bomber Command Centre. Allora Aldo. È inoltre presente la moglie Mariagrazia Sinigo Petrina. Allora Aldo se puoi ricorda - raccontarci il ricordo più antico che hai.
AP: Dunque, io vivevo, la mia famiglia viveva a Capodistria, che è una piccola cittadina che adesso è Slovenia e allora era Italia. Le cose [clears throat], le prime cose che ricordo è una vita tranquilla che poco ha a che fare con la guerra, mio padre non c'era, perchè era partito, era stato richiamato. Mio padre era ufficiale di complemento della marina ed era stato richiamato praticamente nell'anno stesso in cui, io sono nato nel '40 e gli italiani sono entrati in guerra in giugno del '40, quindi mio padre era sparito, era in Grecia. Io ero con la mamma, solo, e passavamo la vita di una piccola cittadina andavamo al bagno mi ricordo d'estate mio nonno mi aveva fatto una barchetta con cui giocavo molto bene. Poi c'avevo tanti miei amichetti, giocavamo lì nella, io abitavo in piazza del Brolo, era una piazza piuttosto grande, con due grandi pozzi, e vicino a uno di questi pozzi c'era una specie di zona giochi per i bambini con una distesa di sabbia e di, io mi ricordo mi divertivo con gli altri amichetti a fare stampi di sabbia e robe di questo genere quindi di, di. E così sono passati i primi anni di guerra insomma, francamente, ogni tanto andavamo a Trieste dai nonni mi ricordo la, mi piaceva molto il tragitto col vaporetto, sul vaporetto era molto divertente, guardavo fuori, insomma era gradevole. E dai nonni si veniva qua, in questa casa qua dove abito. E altri ricordi non, cioè. Il primo ricordo, diciamo, che possa toccare la storia è stato proprio l'8 settembre, cioè l'8 settembre, cioè prima mia mamma sentivevamo la radio, ascoltava la radio, non so se ascoltasse radio Londra, non ho idea ma comunque l'8 settembre del '43, sotto, nello stesso stabile dove cui abitavamo noi c'era un deposito di materiale dell'economato militare italiano. Quindi c'era viveri, vestiario, un po' di tutto. C'eran [interruption]
AP: [coughs] Sì, mi ricordo dell'armistizio, cioè, c'era la gente tutta contenta, è finita la guerra. Funziona? Sì. E, quello che io mi ricordo è che hanno svaligiato, cioè la gente si è buttata, tutto quello che c'era in questo deposito che era cibo e robe varie. E uno di questi che stavano rubando mi ha dato a me un album, una specie di album, con fotografie, ed erano le fotografie di tutti i soldati che facevano parte di quel reparto, c'erano le piccole foto tipo tessera. E dice 'Aldo divertiti va' e io me lo sono preso. Però, cos'è successo, che han cominciato ad arrivare a casa nostra tutte le ragazze, perché molte di loro [clears throat], si erano fatti delle ragazze lì e quelle volevano la fotografia e quindi tutte quanto mi hanno levato, arrivavano e mi strappavano via la fotografia e quindi ci sono rimasto malissimo perchè avevo questo bell'album che io mi divertivo a guardare e alla fine non c'era più niente. Questo è il ricordo dell'armistizio. [laughs] E dopo l'armistizio dopo qualche, dopo un mese circa, questo lo so adesso ma allora, dopo un po' una mattina abbiamo aperto la finestra e abbiamo trovato la piazza piena di carri armati, no non carri armati, mezzi, mezzi, un reparto motorizzato tedesco praticamente, tutto appieno. Avevano aperto i pozzi e si lavavano. Hanno, hanno detto di tenere chiuse tutte le finestre, non volevano le finestre, sono venuti a fare una perquisizione la sera stessa a casa è venuto un tedesco con una lampadina mi ricordo ha guardato in giro ha salutato e se ne è andato via. [clears throat] Dopo potevamo anche circolare, ricordo solo che le signore, c'era mia mamma eran quasi tutte donne eccetera, l'unica cosa che ricordo che dicevano era 'dio come sono belli' [laughs] i tedeschi. Erano abituati con i nostri soldati [laughs] che erano nanerottoli [laughs], poveri, meridionali i tedeschi erano belli, erano biondi, alti, belli, si lavavano quindi erano a torso nudo molto, era ottobre quindi era caldo, ecco quindi le signore erano entusiaste, ecco questo ti dico. Poi ci hanno chiesto di vuotare il pozzo nero, perché dormivano nel nostro atrio, mi ricordo una puzza spaventosa però [laughs] hanno vuotato il pozzo nero. [interruption]
AP: E poi quello che ricordo e che a un certo punto un'amica di mia madre, era di Vipiteno, e sai che, volendo i cittadini italiani che erano dell'Alto Adige potevano optare per andare nella Wehrmacht o SS, lei lì occasionalmente ha incontrato un ufficiale di questi che era venuto, dopo ho saputo era la divisione Prinz Eugen di montagna, quindi era, ecco. Uno di questi era un suo compagno di scuola e ha chiamato mia mamma e dice 'Sandra, Sandra vieni giù. Ti presento un amico'. Questo qua è un signore molto distinto, parlava italiano un po' ma lo parlava bene, a mia madre baciamano, naturalmente un ufficiale tedesco, sai com'è. E poi c’è - avevano, in quel momento c'era la cucina loro la chiamano goulash wagen, no, mi pare cioè ecco. Ha chiamato uno, gli ha detto qualcosa e quello mi ha dato una fetta di pane nero spalmata di burro a me bambino, si vede che avevo l’aria fa - famelica, non lo so, ecco. E lui ha spiegato a mia madre, chiaro e tondo, questo io, non, l’ho saputo ‘signora guardi, sono venuti i partigiani prima hanno portato via un sacco di gente e buttato in foibe. Noi siamo arrivati e adesso faremo la spedizione punitiva, li sistemiamo noi, però non saremo sempre qua. Lei è italiana’ perché mia madre era proprio milanese ‘qui qualcuno parla qualche parola di slavo e se la cava, lei no. Guardi che adesso han buttato in foibe i, il presidente del fo - tutti quelli della Guardia di Finanza e tutti quel del tribunale, che erano italiani. Se tornano lei rischia. Se può filare, fili.’ Tempo, questo succedeva nell’autunno del '4 - in marzo del'44 mia madre ha preso tutti bagagli ed ha portato i mobili qua a Trieste e lei è andata a Varese, i miei nonni hanno detto 'no qua, perché ci sono i bombardamenti' ecco, quindi, la parte di tri - Capodistria finisce qua. Tutto il resto e a Va - una cittadina vicino a Varese, Azzate. Dove però la guerra proprio non si sentiva, almeno credavamo noi. [clears throat] Di notte si, si sentivano passare gli aerei, di giorno anche, tutto quello che vuoi. L'unica cosa che non prevedevamo è che dall'alt - il paesino è sul lago di Varese, dall'altra parte del lago di Varese c'era la fabbrica di aerei, la Macchi e quindi quello era un obbiettivo sensibile ed è stato bombardato quanto vuoi e io dalla terrazza vedevo di tutto, insomma, però senza nessun rischio. Le prime volte mi chiudevano gli occhi dicevano 'no il bambino non deve vedere' poi siccome era ogni giorno [laughs] tutto qua. Quello che ricordo di quel periodo beh, una cosa sicuramente che mia mamma ha ascoltato, questo me lo ricordo, l'ultimo discorso di Mussolini, quello del Lirico sulla radio, mi ricordo di sera mia madre. E dopo ha detto ‘sì ma la voce non è più la sua, era un po’ diversa.’ Radio Londra non so se la ascoltassero. Quello che ricordo bene so - beh anzitutto vedevi gli aeroplani passare, gli aeroplani degli alleati passare sul cielo di giorno ma vedevi la scia come adesso i jet praticamente non vedevi altro. Quello invece che ricordo bene è stato, era inverno, l’ultimo inverno praticamente, il bombardamento di Danzica, abbiamo saputo dopo che andavano a Danzica [laughs] allora non lo sapevamo, però tutta la notte, per due notti sono passati degli aeroplani sopra, molto bassi, sembravano, tremava tutta la casa e mi ricordo che con la candela mia mamma e mia nonna che pregavano, io stavo a letto e mi ricordo che pregavano dalla paura dicendo ‘povera gente, chissà dove vanno? Chissà dove vanno?’ difatti han fatto il danno di Danzica. Questo è. [clears throat] L'altro episodio che ricordo è, questo a Capodistria, che mio pa - l'ultima volta che ho visto mio padre prima della, durante la guerra lui lo abbiamo accompagnato al vaporetto perchè lui andava a Trieste e prendeva il treno e dopo andava giù a Taranto mio padre era, anche si sono finit - incontrati non sapendolo tutti e due ufficiali di marina perché mio padre era. Dopo ti racconterò perché era arrivato a Taranto. E l'ultima volta io lo avevo visto in divisa blu, era divisa blu e allora dopo a Varese mi avevano detto quando tornerà papà sarà vestito di bianco perché era estate lì e invece ci sono rimasto malissimo perché aveva la sahariana [laughs] cachi, quindi e [clears throat] bene. La sahariana cachi è famosa perchè se tu guardi il libro Hitler's, no “Mussolini's Navy” un libro inglese uscito da poco, quando descrive le divise c'è la foto di mio padre con la Sahariana perché gliel'ho data io all'autore. O l'altra cosa che volevo dirti era, spetta, altri ricordi di. Meh adesso fammi qualche domanda tu.
PS: Tu hai visto gli aerei che bombardavano Danzica? Che erano diretti a Danzica?
AP: Non gli ho visti perché era di notte. Non Danzica era Dresda. Il famoso bomb - Dresda l’hanno rasa al suolo praticamente, non gli ho visto però di notte, non sono riuscito ancora adesso a capire da dove venissero, credo da aeroporti dell’Italia meridionale perché era, era già dopo, il, era, succedeva nel febbraio credo del ‘45 quindi. Cioè di notte, passavano, quindi erano inglesi chiaramente, passavano di notte e tremava tu - tutta la casa, questo sì, sicuramente. Ho visto poi gli americani, gli aerei americani che passavano di giorno quelli li vedevi anche se erano lenti [?] ecco. [clears throat] L’unico aereo che ho visto bene, gli aerei, erano nell’aeroporto di Venegono degli aerei da caccia, credo che fossero della Repubblica Sociale o tedeschi non lo so, ricordo solo che andavamo con mia nonna a prendere il latte a Venegono e che ho visto questi aerei e sono rimasto molto male, molto male, molto male perché io avevo dei giocattoli degli aerei eran - bell’aereo rosso col, tedesco, con le svastiche, era meraviglioso ma rosso e quelli erano grigi, neri, erano una schifezza, quindi erano [laughs] [clears throat] ero rimasto molto male e dopo abbiamo visto il famoso bombardiere americano abbattuto, era, era, non era un B17 era quegli altri, quelli fatti, cos’era, un, un quadrimotore grande, poteva essere un Liberator mi pare che li chiamavano, quelli che eran, un quadr - era come arenato su una collina fa conto, era chiaro bianco, non si poteva avvicinarsi e l’unica cosa che ricordo che c’era un certo signor Magister che era il capo era ‘la Repubblica Sociale, il fasci - il quale si vantava, si vantava, ‘abbattuto, la contraerea’ tutti eravam contenti, bene gliele abbiamo date una buona volta, invece eh. Fino a che il giorno dopo è comparso su un tramezzino su un giornale eh che lo avevano tirato giù gli svizzeri [laughs] [clears throat] lo aveva tirato giù la contraerea svizzera, quando sparava la contraerea svizzera ti, cioè si illuminava tutto il cielo, cioè noi avevamo davanti dei monti di prealpi e dietro tu vedevi tutto illuminato, era la contraerea svizzera che reagiva, ferocemente, quindi erano.
MSP: Quindi dietro Campo dei Fiori?
AP: Sì, dietro a Campo dei Fiori. Mentre invece quando bombardavano milano vedevamo tutto rosso dalla parte di Milano che era dall’altra parte. Ma questo ricordo della contraerea svizzera era bellissimo, dalla terrazza era uno spettacolo. E altro, non ricordo di, di. Sì i bombardamenti del, del [clears throat] dello stabilimento di aerei, la fabbrica della aeroplani.
PS: Sì, puoi raccontarmi un po’ di più di questo bombardamento del, della fabbrica.
AP: Beh [clears throat] praticamente tu vedevi le bombe, cioè non vedevi le bombe ma vedevi improvvisamente dei lampi, dei lampi, poi un gran fumo, fumo, fumo, fumo, spariva tutto. Cioè non continuavi a vedere fiamme come adesso quando bombardano perché non alzava temperatura probabilmente adesso l’ho capito, vedevi dei lampi e poi gran fumo, fumo, fumo e la fabbrica che si copriva di fumo. Di notte vedevi anche più fiamme e qualcosa del genere ecco e inv - quello che mi ricordo netto che non sapevamo che cosa fosse e che una volta hanno, dopo, questo lo saputo dopo, gli hanno colpiti di notte e c’era dentro tutto il turno di notte degli operai e ci son stati, c’è stato un massacro e allora hanno chiesto aiuto per portarli in ospedale a Milano perchè a Varese era già pieno alla Croce Rossa svizzera e l’ho sentito per la prima volta gli svizzeri avevano il bitonale hai presente? Quel suono doppio per, l’effetto doppler, no? Cioe fa - cioè la nota bassa e la nota alta, ecco. Non sapevamo cosa fosse ‘cos’è sta roba?’ era come l’allarme fai conto, ma, e dopo abbiamo saputo era la Croce Rossa svizzera che aveva mandato, perché è stato un disastro sai, [unclear] un centottanta, una roba del genere. [clears throat] E dopo la guerra mi ricordo i partigiani, che li ho visti che no - mia mamma non voleva che andassi, perchè avevamo la casa che dava su due strade, su due provinciali praticamente e mia mamma siccome c’era in giro ancora partigiani che sparavano di notte e sentivi raffiche di mitra, di tutto, m’ha detto, non voleva che io bambino andassi, a guardare fuori, e io naturalmente cosa facevo io? Andavo a guardare. Sono andato sulla strada che dava verso l’autostrada verso Milano e c’era un muretto, fai conto alto così e la raminata e io stavo a lì a vedere e sono passati i partigiani. Ecco mi ricordo un camion, carico di gente che cantav - con scritte ‘viva’ non, non sapevo leggere quindi non sapevo niente cosa fossero. Quello che ho visto erano gran bandiere rosse e gran cantavano, avevano un’aria un po’ bevuta [laughs] effettivamente e questo camion. E poi c’è il ricordo degli alleati quando sono arrivati, è venuta una signora. Beh un ricordo pare che avessero visto Mussolini con, ma quello è, è non è un racconto, cioè, te lo dico in dialetto c’era tanta gente lì eravamo fermi in una negozietto di commestibili, in una posteria fai conto da, di campagna è venuta una donna e sono passate delle auto nere e una donna io mi ricordo le frasi in dialetto che diceva ‘alelù, alelù, alè il crapun con la petascia’ cioè erano, era un auto con un uomo e una donna ma non sono sicuro che fossero ne Mussolini
MSP: [laughs]
AP: E anche se fossero stati non gli avrei visti perchè erano tutti davanti e io ero sotto, ecco. Quello che invece ho visto e sono [unclear] ‘sciura Sandra, sciura Sandra, ghi ne aleat ’ cioè, ci sono gli alleati e allora siamo corsi in questo piccola posteria e li c’era una jeep che non avevo mai visto, una strana auto verde coi, coi [unclear] io avevo visto le aute tedesche le guardavo con gli occhi [unclear] sai, Kübelwagen no? Quelle scu - ecco, no? Che erano basse, questa qua [unclear] e davano cioccolata descri - cioccolata e quello che mi ha impressionato tanto è che quello che dava la cioccolata era nero, era un negro. Però insospettito con sto qua. Poi, la cosa che mi ha traumatizzato è che come ha dato la cioccolata ho visto che aveva la mano di un colore sopra e un colore sotto.
MSP: [laughs]
AP: Mamma mia cos’è sta roba. M’ha dato la cioccolata e mia mamma mi diceva ‘mangia’ e io non volevo mangiare dicevo sto qua mi darà [unclear] quel tipo lì strano, mia mamma ha insistito e l’ho mangiata e insomma, tra me e me dopo mentre mangiavo mi dicevo ‘forse è finita la guerra’ [laughs]. Ecco, questo è il ricordo, poi. Poi ne - però non fame, assolutamente né a Capodistria che avevamo la donna che veniva dalle campagne e ci portava di tutto e no a Varese perché mia nonna aveva un terreno molto grande con un colono che [clears throat] coltivava il terreno e ci dava a noi poi dopo sono entrati in, hanno litigato perchè il colono a un certo punto co - co - ci dava molto poco e fregava un sacco di roba, perché andava in una piccola stazione vicino a, dove venivano da Milano quelli della borsa nera e lui vendeva i prodotti agricoli a prezzi ottimi, quindi abbiamo dovuto cacciarlo e prendere un altro colono che, eh. Però non ci mancava niente, fame no. L’unica fame che ho visto un po’ è stata al ritorno a Trieste, quando siamo tornati perché mio padre è tornato dalla guerra, mio padre è stato dato per morto, poi [laughs] Ti racconto? Vado avanti? Dunque mio padre era a Cefalonia, a Argostoli. A Cefalonia tu sai cosa è successo i tedeschi eh, ecco. Hanno preso tutti gli italiani, gli, gli ufficiali e li hanno fucilati eccetera, non la marina, perchè [laughs] la marina aveva i MAS, mio padre era comandante, c’erano due, erano due MAS di stanza lì con un ufficiale di carriera che era il comandante del reparto, e mio padre comandava l’altro MAS, la sera dell’8 settembre, hanno, c’era un tedesco solo che insieme con loro che collaborava e gli han detto ‘senti, tu stai buono’ e l’hanno legato e lui ha detto ‘legatemi bene perchè s - dovrò spiegare a quelli della Gestapo perché mi avete catturato e io non ho fatto niente’, e ‘noi ti leghiamo bene’, [clears throat] hanno lasciato in funzione l’impianto, il gruppo elettrogeno e alla chetichella si sono imbarcati, hanno tagliato gli ormeggi addirittura, tutto quanto sono partiti col motore al minimo perché nessuno sentisse e la mattina dopo erano a Brindisi. E quindi ha salvato la pelle, lui è tutti quelli della marina, però, però il problema era che lui il 9 settembre doveva venire in licenza a Trieste e allora, come poteva venire? O veniva con un vaporetto, o veniva con la tradotta italiana, ma, lui pranzava, mio padre parlava tedesco perché aveva fatto le scuole in Austria, con un ufficiale tedesco e l’ufficiale tedesco gli aveva detto ‘no guarda lascia perdere la tradotta italiana perché i partigiani jugoslavi in genere le bloccano e mettono al muro tutti gli ufficiali, ti do un biglietto e vai con la tradotta tedesca. Noi abbiamo le SS sui, sui predellini e distruggono qualunque forma di vita’ cioè chiunque si avvicini [laughs] alla ferrovia loro sparano e ammazzano senza tanti complimenti ‘con quella ti portiamo a Lubiana, Laibach e da Lubiana tu vai a Trieste in qualche maniera’. Quindi l’ufficiale tedesco ha detto che lui era, se era sul treno tedesco era in campo di concentramento. La tradotta italiana è stata assalita dai partigiani jugoslavi che hanno massacrato tutto e il vaporetto era comandato da un suo cugino è, il vaporetto è stato mitragliato è andato a fondo e lui non era fra i naufraghi. Era arrivata la, la, la comunicazione a mia mamma relativa come in inglese le chiamano ‘missing in action’, no?
MSP: [unclear]
AP: Cioè, finito, disperso. Lui era a Brindisi, da Brindisi è andato a Napoli, a Napoli l’hanno gli hanno dato lì, c’era un distaccamento della marina a Meta di Sorrento e lì li hanno messi in un convento di suore, le suore stavano morendo letteralmente di fame e erano ben contenti di avere la marina perché la marina aveva cibo, loro cucinavano e mio padre mangiava, beveva era contento e felice, così è stato. Ha cercato di avvertirci con una lettera, tramite la Croce Rossa svizzera. Solo che mia madre e - era convinta di essere vedova dal ‘43 e la lettera della Croce Rossa credo che sia arrivata nel ‘45 finalmente, dove lui diceva che era a Napoli, stava bene, non c’erano pericoli, ecco. Quindi questa è la, è la, tutti erano convinti che fosse morto e invece lui stava benissimo, ma nessun sapeva che eran scappati a Brindisi. Tra cui, particolare, avevano tenuto a bordo del MAS avevano spogliato in mutande il tedesco e avevano tenuto a bordo del MAS la divisa del tedesco. Perché non sapevano cosa trovavano dall’altra parte in Italia e dicono se ci accorgiamo che ci sono tedeschi vestiamo Petrina da tedesco sa parlare italiano e ‘diciamo che si ma dobbiamo andare da un’altra parte’ e andiamo a Malta [laughs]. Ecco. Quindi lui era pronto a vestirsi con l’abito del tedesco e far finta di essere tedesco, ecco, tutto qua. Bandiera l’avevano per cui insomma. E invece sono arrivati e hanno visto bandiera italiana e c’è del re no, quindi, felici e contenti. Questo è altre storie del periodo dopoguerra
PS: Io adesso volevo tornare un attimo al, al tempo che tu hai trascorso a Varese.
AP: Sì
PS: Provincia di Varese
AP: Provincia di Varese, sì.
PS: Quindi raccontami un po’ della tua vita di ogni giorno e anche il nome del, del paese
AP: Azzate, Azzate il posto beh, era piuttosto gradevole perché avevamo un grande, fa conto come un grande parco dove c’erano un sacco di cose da mangiare perché praticamente ho passato lì due estati, no? L’estate del ‘44 e poi metà di quella del ‘45 e mio - siccome, sì c’era cibo ma non proprio tanto, no? Io ricordo che tutta l’estate mi hanno dato uova col pomodoro, oppure riso con pomodoro. L’inverno è stato il più duro perché c’eran - mi hanno dato castagnaccio, non mi piacevano perchè lo facevano anche con le castagne marce quindi no - non era buono. E però era un gran divertimento perché io la mattina uscivo di casa, in questo gia - nel giardino eh non uscivo lì e facevo, facevo il giro di tutte le piante che sapevo dove si poteva mangiare cioè, c’erano i lamponi, c’erano le fragole, c’erano le ciliegie, c’erano le pere, le mele e io davo la caccia a tutte queste cose me le mangiavo, finché in autunno c’era l’uva, insomma, quindi era piuttosto gradevole mi ricordo. Ogni tanto veniva qualche altro bambinetto con cui giocavo, con cui mi divertivo allora il gio - specificando che per i bambini, maschi, gli unici giocattoli erano armi eh, non è come adesso che tu vedi solo puppolotti e robe strane [laughs] giocattoli in plastica, no, no, no. Io avevo solo fucili, bellissimo un, come un 91 una [unclear] ma piccolo, era quello dei Balilla fai conto o qualcosa del genere, pistole ce - di tutto, l’unica cosa che mi avevano regalato era un elmetto, che era l’elmetto italiano, ma io sognavo l’elmetto tedesco quindi ma, que - era piccolino ma insomma, ma io ho detto a mia mamma ‘ma io voglio quello col gradino’ no, non c’era, va be bon. Ma perché avevo già capito che erano quelli buoni quelli [laughs] mentre quegli altri, ecco. Quindi solo giocattoli di questo tipo o piccoli aeroplani [background noises] infatti quello rosso che io sognavo che mi sono accorto che non anda - [unclear] aeroplani e, ma comunque, diciamo che me la passavo molto bene ecco. Non mancava il cibo, ti ripeto facevo il giro ogni giorno a raccogliere il cibo. L’unica cosa a cui dovevo stare attento [clears throat] è che mia nonna aveva delle galline ma aveva anche dei tacchini e i tacchini erano alti come me praticamente o poco meno e uno, erano aggressivi e mi correvano addietro, non era simpatico. Una volta mi ero messo, mi ricordo ero seduto mi ero messo delle ciliegie così sulle orecchie, no? Ed ero girato e uno non è arrivato a beccarmi qua per beccarmi la ciliegia? Un tacchino, quindi no -
MSP: [laughs]
AP: ma niente di, cioè della guerra non. Bon, tutto quello che ho visto te l’ho detto, ecco no, non di più. Quindi me la passavo bene [unclear], dopo qua a Trieste sono andato subito alla scuola, perchè prima la scuola, sì perchè la scuola era bombardata e dopo un episodio simpatico è stato che nel ‘4 - seconda, quindi nel ‘47 a un certo punto avevamo la scuola in via San Giorgio, sai dove c’è il nautico lì, ecco. È arrivato il maestro col direttore e c’ha detto che tutti i bambini, dunque i più grandi dovevano portare in spalla il banco, i più piccoli, io ero tra i più piccoli, la sedia in testa e portarsi dietro cuore, no pinocchio, pinocchio, bon. E allora tutti quanti, da via San Giorgio c’hanno fatto andare a piedi, su per viale Terza Armata, dopo, e siamo andati alla scuola De Amicis in via Combi, che era stata bombardata ma era stata restaurata e dove gli inglesi volevano fare, ospedale militare e noi siamo arrivati dentro prima che arrivassero gli inglesi, ci hanno fatto sedere, ci hanno messo davanti il libro, eravamo tutti lì e sono arrivati gli inglesi. Io mi ricordo ancora adesso è arrivato un ufficiale inglese, guarda ai presente David Niven, preciso. Il cappello con quella fascia rossa, vestito eh, pantaloni corti e il, il bastoncino e arrivato, ha - il maestro ha riverito, eran tutte le, ha fatto il giro, ci guardava, ha girato una pagina, due, sai gli inglesi molto signorili, sempre col sorrisetto e poi se ne è andato via, eh, hanno accettato il fatto compiuto e hanno fatto l’ospedale militare qua al posto del, Da Vinci. [clears throat] E quindi è stato un’occupazione, insomma, [coughs] infatti siamo rimasti nella scuola dopo. Ma questo episodio me lo ricordo perché era una fatica portarsi in testa, il cartellin - Questo il dopoguerra.
PS: Volevo dir - volevo tornare un attimo al periodo di Varese
AP: Sì
PS: Come, come si viveva il tempo del fascismo lì?
AP: Era Repubblica Sociale, sì. Era Repubblica Sociale ma era abbastanza tranquillo, sì ogni tanto c’erano i repubblichini, li vedevamo, passavano, c’era ogni tanto, io mi ricordo que - ogni tanto passava qualche tedesco col sidecar, sidecar, tutto impolverato, tutto sporco, so che entravano dentro lì e bevevano una gazzosa qualcosa, non pagavano [laughs] e andava via ecco questo mi ricordo. E del fascismo io me ne ricordo anche a Capodistria cioè, la, l’ultima befana sarà stato credo nel ‘44, no? Sì, in gennaio del ‘44, eravamo ancora lì siamo andati via in marzo e c’era - davano, la befana fascista, davano regali ai bambini e mi hanno portato in questa, ero impaurito perché erano tutti vestiti di nero, sai com’erano i fascisti c’erano tutti questi, tutti vestiti di nero con aria sempre
MSP: truce
AP: erano fascisti, ecco, sì aggressiva ecco. E c’era per giunta una specie di cartone con un lupo di Cappuccetto Rosso e insomma sta roba non mi andava molto bene so che piangevo, non volevo, ma poi mi hanno dato il regalo. E i fascisti, i fascisti della, tu mi chiedi dei fascisti della Repubblica Sociale, sì, io li ho visti perchè siamo andati a trovare da Varese una zia, la zia Nestina a Milano. [clears throat] Siamo stati ospiti della zia per una notte e alla mattina c’era un gran trambusto, non capivamo cosa fosse sulle scale, ed erano tutte le signore che avevano preparato un sacco di cibo, quello che c’era panini, bevande, eccetera. E una signora ci, ‘vieni, vieni con noi andiamo a trovare i ragazzi della contraerea’, sul tetto, siamo andati sù, sù a piedi, non con l’ascensore, sù, sù a piedi e sul tetto c’erano dei cannoni, delle mitragliatrici, qualcosa e c’erano quelli della, i repubblichini della Repubblica Sociale, mi ricordo che erano dei tipi, di, tipi di, noi diciamo smafari qua [laughs] tipi di smafari spaventosi che stavano stravaccati, quello che mi ricordo erano gli stivali perché, perché erano stati svegli tutta la notte, no? Erano stravaccati, che aspettavano [emphasis] ‘aah signora’, e magnavano, bevevano felici e loro portavano la colazione a questi ragazzi del, e mi ricordo perfettamente i repubblichini cosiddetti, col basco dei tipi di [laughs] poco raccomandabili, e faccio vabbè [caughs] sul tetto eh, proprio sul tetto della casa, era tetto piano, no? E avevano fatto, c’erano dei pian - non mi ricordo, so che c’erano i cannoni, ma no, no - non è che gli ho - guardavo più il cibo cercando di [laughs] ero più attratto dalle cibarie, c’erano biscotti, roba buona insomma, ecco. Non ti so dire cosa avessero, mi ricordo [unclear] le robe che mi ricordo erano le scarpe di questi, pesanti, erano stravaccati. A proposito di fascisti. E a Azzate di fascisti c’era solo il podestà, questo qua, quello che si vantava dell’aereo e pochi, perchè era un paesino, non c’era niente.
PS: Questo dae - aereo dove era stato abbattuto? Cioé dove si trovava il relitto dell’aereo?
AP: Si trovava a metà strada tra Azzate e Vene - no, non Venegon, Azzate e Daverio, a metà tra Azzate e Daverio, ed era, fai conto, adagiato su un, come su una collina, come se avesse cercato di, di atterrare e si era fermato su una collina, ma in buone condizioni, non ti so dire i piloti o la roba dove fossero questi, non si sa, nessuno me lo ha detto, se erano morti. Ma probabilmente erano, probabilmente, saran scappati perché lì era pieno di partigiani e li avranno aiutati i partigiani ad andare in Svizzera, no? Un modo, cioè i partigiani io, perchè bastava, c’erano dei valichi dove arrivavi in Svizzera durante tutto il
MSP: a piedi
AP: periodo della guerra. Sì a piedi, sì, sì. Quindi, quelli eran spariti chiaramente. Beh no, non, non pareva molto danneggiato non, era color bianco - chiaro, beige, ma non si poteva andar vicini. C’erano solo quelli lì appunto della, tutti vestiti di nero, i soliti fascisti, che facevano gran vanto dell’abbattimento, tutto qua.
PS: Ed era un aereo americano?
AP: Americano, americano. Liber -. Cioè, un quadrimotore, quelli fatti a San Diego, adesso non mi viene il, no, no i B17, B24 poteva essere, sì. No quelli eran bimotori, quei grossi quadrimotori ad ala alta fai conto. Dopo l - dopo li ho riconosciuti da, da, da adulto ma sul momento… che non eran quelli con la, eran, ecco per darti un’idea, li ho riconosciuti dal mio ricordo, perchè avevano la coda, non era la coda singola ma era la coda doppia. Quindi erano, aveva quattro motori e la coda doppia, quindi dopo ho capito che erano quell’altro tipo di bombardieri, adesso non so dirti cosa fossero perché non è che sia un esperto di aerei.
PS: E puoi raccontarmi qualcosa di più del, dei partigiani?
AP: Dei partigiani, eh dei partigiani, ti ripeto, si sapeva che c’erano, sentivi di notte raffiche di mitra perché s - se davano la caccia ai fascisti, non si sapeva manco chi era che dava la caccia gli uni agli altri. Quello che era un incubo e, e non era tanto nostro, quanto delle case dei contadini dove avevano cibo, salami, formaggio, cioè depositi di - perchè i partigiani arrivavano e requisivano, no? Portavano via. Requisivano anche i tedeschi, ma i tedeschi requisivano e pagavano in, cosa c’era? Marchi d’occupazione, qualcosa del genere, so che pagavano, i tedeschi pagavano, anche se non serviva e niente quei soldi però ufficialmente pagavano. I partigiani invece requisivano e buonanotte ecco, e quindi erano temuti perché portavano via soprattutto proteine, salami, carne, tutto quello che c’era questo e quindi sentivo grand lamentele, tutti si lamentavano di questo e, e dopo agua - perché, praticamente, lì i tedeschi sono rimasti fino all’ultimo giorno, non, non, non è che, cioè, anzi do - dopo avevamo visto le colonne che andavano su in Germania di tedeschi eh, senza armi ma completamente col camion, tutti organizzati, in ordine, e quindi niente, e quindi i partigiani son venuti fuori all’ultimo giorno, prima se mettevan fuori il naso facevano una brutta fine, ecco. Di fatti ho visto quel famoso camion. Mia mamma aveva paura perché loro questi camion con ogni i partigiani arrivavano e, e molte volte sparavano in aria, sai come adesso vedi quelli di Gheddafi, ecco che sparavano in aria ‘ceva ‘guerra vinta’, ecco, e quindi volavano pallottole, perciò mia mamma mi aveva detto ‘sta - stai lontano dal-’
MSP: [unclear]
AP: invece io li ho visti, allora li ho visti arrivano con sti camion, camion scalcinati, sporchi, insomma poveri. Guerra, ecco. Ma contatti coi partigiani non, non ne abbiamo mai visti. Sapevamo che i contadini eran fuori di sé, anzi, molte volte non volevano darti la rob - cioè, ‘sono arrivati i partigiani ci han fregato tutto il latte, stanotte, sono arrivati i partigiani, ci han portato via tutto’ e invece, ‘e allora costa di più quello che ti diamo’, no? Mah, bisogna vedere se era vero o meno.
MSP: Business is business [laught]
AP: Si appunto. Quindi diciamo che di lotta partigiana non ho visto niente, ho visto solo che si approvvigionavano, questo sì.
PS: E tu avevi anche detto che vivevate in un vagamento di Milano
AP: Sì [coughs]
PS: Ti ricordi qualche episodio in particolare, cioè, le emozioni, qualche emozione?
AP: Beh, beh, sì, mia mamma è vero, eran tutti preoccupati perché vivevamo là per, per un certo periodo, stavan tutta la - tutta la famiglia di, di mia mamma era - e mia mamma erano di Milano, la casa di Azzate era un casa di campagna, ma loro avevan l’appartamento a Milano e, e l’appa - la casa di campagna. Quindi lì c’era tutte le cugine, tutte. C’era anche mia zia, sorella di mia mamma, ma è andata via dopo i primi bombardamenti, nel ‘43, perché gli hanno, gli han - gli han distrutto la casa, praticamente, è crollata la casa e abbiamo ancora noi qualche, qualche mobile che abbiamo recuperato. Queste poltrone esatto, che abbiam dovuto cambiare perché eran di pelle ma eran tutte macchiata perché erano rimasta a mezza e pioveva dentro nella casa. Mia zia povera dopo ha perso anche l’altra casa di Fossombrone, era giù in provincia di, di Pesaro, perché lì è passata la guerra e gli alleati han fatto saltare la casa che era la prima del, sulla strada Flaminia e quindi ci ha rimesso due case mia zia [laughs], completamente.
PS: Ah quindi è stata fatta saltare?
AP: Eh sì, perché questa cittadina, Fossombrone, è una cittadina come quasi tutte le cittadine costruite lungo le vie consolari ro - e le ex via consolari ro - cioè, la via consolare passava per il centro della cittadina, la cittadina era costruita ai lati. La casa di mio zio, cioè il marito di mia zia, era la prima e allora i tedeschi per bloccare la circolazione han fatto saltare la prima e l’ultima.
MSP: Mh
AP: E quindi tutta la casa è crollata, lui era scappato in una casa colonica, mio zio, ed era col binocolo che guardava cosa succede e ha visto improvvisamente tutta una parete lucida, era quella delle stampe, cioè han fatto cascar la casa perché guarda queste tutta riflette il sole sono le stampe della casa. Dopo lui l’ha restaurata negli anni dopo l’ha ereditata e l’ho venduta io e adesso [cought] ci son stato là parecchie volte, mezza casa era ancora un po’ poco abitabile, ma insomma. E lei ci ha rimesso l’appartamento di Milano e quindi mia madre erano preoccupati perché sapevano che [unclear] cioè tu vedevi praticamente di notte pe - sai era notte di campagna, uno in campagna e due di quegli anni non eran come le notti di oggi che sono luminose, cioè, di notte era notte ed era notte, vedevi le stelle e basta, niente di più, no? E quindi, se bombardavano Milano vedevi una specie di alone rosa, giallo rosa, ecco, perché gli incendi, perché buttavano soprattutto bombe incendiarie. Di fatti mi ricordo che una delle zie di mia mamma, la zia Ada, no? Stava in Via Castel Morrone a Milano, e si è trovata davanti un, un, un pilot - cioè, un aereo americano è venuto giù, un parac - uno col paracadute è venuto e lei aveva paura, poveretta che, perché era zoppa, non poteva scappare e quindi era rimasta a casa.
MSP: [cought]
AP: Nonostante il bombardamento, la casa vicina bruciava, la casa sua no, ma lei ha sentito strani rumori e si è trovata davanti a un pilota americano zopp - che non poteva camminare come lei perché aveva spaccato una gamba, un paracadutista, ecco. E raccontava sempre questo episodio, che poi il portinaio ha chiamato la polizia. [cought] Quindi Milano l’han bombardata pesantemente
MSP: [cought] [unclear]
AP: Soprattutto con spezzoni incendiari, quindi bruciava, bruciava, bruciava. Come Londra, come anche là han buttato anche incendiarie. Questo era il ricordo, però non, diciamo, ho visto un alone, ecco, niente di pi - si sapeva che bombardavano Milano.
PS: Quindi se ne parlava anche a casa?
AP: Sì, si si si, si si si, si si si. E sapevamo anche dai giornali che avevano bombardato Trieste, quindi mia mamma si preoccupava per i nomi.
MSP: [cought]
AP: Qui, di fatti, tieni conto che il seminario qua era sparito, c’era soltanto il, io quando son tornato nel ‘45 il seminario qua era totalmente vuoto, questo grande edificio. Questa casa qua, questa gialla qua era tutta completam - metà casa era distrutta, tu - tutta la parte esterna verso Via Besenghi era distrutta e una casa nell’altro angolo era sparita completamente. Io c’ho le foto della casa prima e dopo l’han costru - , l’han ricostruita nel ‘47. Casa nostra, cioè, ha preso una, e, degli sp - cioè pezzi del, della casa, della casa vicina di quella lì d’angolo sul, sul nostro tetto e ancora io ho dovuto far puntellare il tetto negli anni, quando è stato? Sì nel 2000 ci siamo accorti, c’era il tetto, e allora am - han - l’han sollevata c’eran dei, dei service, son venuti, erano abituati perché loro avevano avuto la guerra, mi hanno messo un crick per carri armati che ha so - sostenuto il tetto finché loro cambiavano il pezzo di trava, quindi, e poi lu - tutta la, qua la laminata che c’è davanti ha dei fori dentro, perché uno degli ultimi giorni di guerra, io non ero qua eh, mia nonna era in giardino, gli slavi stavano venendo su da Via Besenghi, dal porto praticamente, e i tedeschi dal San Luigi sparavano, e un proiettile di cannone, è passata una granata tra le due case, qua di fianco e ha distrutto quel muro di quelle case qua e le schegge sono arrivate qui. [coughs] E adesso questo non c’entra coi miei ricordi, ma ti racconto un episodio divertente perché vale la pena. Noi abbiamo un pozzo, in fondo al giardino, che ha acqua perenne perché è una risorgiva probabilmente, dal Carso, era la ragione per cui mio nonno ha comprato la casa, perché mio nonno veniva da Lussino dove c’eran solo cisterne e si moriva di tifo perché bastava, il pozzo, l’ha comprato. Però durante l - gli u - l’ultimo anno di guerra ogni tanto l’acqua mancava perché i bombardamenti, e allora bisognava, mio nonno, e cioè, ci hanno obbligato a permettere il rifornimento d’acqua da parte della gente, dei vicini. C’è un corridoio qua, cioè, io c’ho un portone ma qua c’è un’altra porta, portone sul giardino, e la gente faceva la fila per e, tutte le donne erano in fila, per prendere l’acqua, ecco. E allora, però è, era difficile metterli in ordine, e allora mio nonno è andato qua dalla caserma dove c’erano i tedeschi e ha detto ‘ma, ma datemi qualcuno che le tenga in ordine’ dice ‘no, non necessario, lo fai tu’, gli han messo il bracciale con la svastica e lui li teneva tè - e lui faceva il prepotente, faceva passare le più belle dicendo che erano in cinte e le altre lo maledivano [coughs] dicevano ‘dannato vecchio mm mm’ bon. Dopo di che
MSP: [laughs]
AP: Eh, dopo di che tedeschi è finito, finito tutto e da quassù arrivavano gli slavi, c’era una povera donnetta sciava che stava la la neh, la quale voleva contattarli ma non aveva il coraggio eccetera e mio nonno il coraggio se l’è fatto venire subito e corse in corso ‘brate voi fratello mio nee’ ha spiegato che lui aveva un pozzo e che riforniva tutti, son venuti gli slavi qua si sono riforniti al pozzo, poi gli han dato il bracciale con la stella rossa ed era di nuovo lui. [laught] E le donne erano inferocite ‘ma come de novo quel vecia?’ e mio nonno de novo le metteva in fila. E così è durato per tutto il periodo finché sono arrivati gli alleati e siccome mio nonno era il commissario di Bold [?] e parlava tedesco e, e, e, e inglese e anche spagnolo perché andava giù, ecco, e allora lui ha trovato gli alleati e gli alleati gli hanno dato l - di nuovo il boh, che era con su scritto, o gua - F F T T no aspetta, sì.
MSP: G M forse?
AP: T L T F T T, sì
MSP: Ah T L T
AP: Trieste Free Territory, e, e, ecco. Free?
PS: Free Territory of Trieste
AP: Free Trieste Territory! Free Trieste Territory, e, e, ha continuato finché finalmente han dato l’acqua eccetera, ma questo me l’hanno raccontato i vicini di casa, la signora era [unclear] che non ne potevano più di Petrina che le teneva a bada e come al solito faceva passare davanti le più belle e le più giovani [cought] e invece le lasciava dietro col secchio. [laught] Ma questo non è un ricordo mio perché io non ero qua.
PS: Tu quando poi sei venuto a, a Trieste?
AP: Nell’agosto del ‘45. Ricordo benissimo abbiamo fatto, questo è stato interessante, un viaggio in treno da Varese a Milano. E da Milano mi ricordo la stazione di Milano completamente, cioè tutti, non sei stato a Milano in stazione mai? È una stazione molto moderna, e ha una grande volta a vetri su, tutti i vetri eran tutti rotti, era tutto spaccato, tutto rotto, non c’era più niente, era un disastro, e anche i, i binari, il treno andava a passo d’uomo perché gran parte dei binari eran distrutti. Siamo partiti da Milano, siam passati e abbiamo visto il disastro, cioè, Verona era completamente, la stazione di Verona era, un, tutte le stazioni di Verona, Vicenza, in cui siam passati, eran disastri. Mi ricordo che ero molto impressionato perché siam passati su un fiume e, visibile c’era un altro ponte con una ferrovia praticamente che era, era, e, c’era un treno sul ponte che era rimasto sul ponte e il ponte era crollato c’eran dei - un vagone che penzolava quindi, e poi mi ricordo sugli altri ponti che eran distrutti, si passava a passo d’uomo.
MSP: A passo d’uomo
AP: Perché erano tutti in legno i ponti. Ricostruiti, e quindi si passava a passo d’uomo, a passo d’uomo. E così siamo arrivati a Venezia. A Venezia abbiamo dormito una notte e dopo non c’era più treno per Trieste allora mi ricordo mio padre ha trovato un furgoncino, un camion, che, pagato, ci ha portato. [coughs] Mi ricordo che ci siamo fermati a Monfalcone e c’era una sola luce, quindi, un piccolo bar con una sola luce, e dopo siamo arrivati a Trieste alle, molto tardi, di notte, circa a mezzanotte e c’erano ancora i tram però, e l’uno funzionava allora, abbiam preso il tram uno e siamo scesi in, s - salita per andare a San Giacomo dove c’è il, il, la scala Joyce, e dalla scala Joyce [coughs] abbiam fatto la scala Joyce, siamo arrivati fin su, era notte fatta, su cosa ho trovato? Su ho trovato che c’era per terra, perché per - dunque, qua, se tu vieni in fondo a Via Besenghi c’era uno stabilimento della ditta Beltrame, che costruiva divise, e, però, tutti, siccome lavorava giorno e notte i vetri erano oscurati e siccome la guerra era finita avevan buttato via tutti i vetri pitturati per terra e bisognava stare attenti perché era pieno di vetro rotti. E siccome dall’altra parte c’era un deposito militare tedesco, cioè devo adesso c’è il, il
MSP: La specola [?]
AP: Il Leonardo da Vinci
MSP: Eh? ah no
AP: No, la specola [?] il Leonardo da Vinci, fai conto, il cortile interno delle scuole, Oberdan e Da Vinci, ecco, che poi è vicino alla scala Joyce, ecco, lì c’erano i tedeschi, infatti lì c’eran tutti i mezzi tedeschi abbandonati che han fatto ruggine per vent’anni dopo, che poi li ha presi Enriquez e li ha portati qua, io mi ricordo il tragitto dei camion tedeschi che parte a rimorchio, che partivano non so da dove, da bambino, ma questo nel ‘48, dopo no? Quella notte siamo passati di lì, mi ricordo, ecco, altra cosa che c’erano i soliti elmetti tedeschi che io volevo beccare e non me li hanno lasciati prendere, ce n’erano per terra quanti volevi. [coughs] Ecco, e siamo arrivati qui dai nonni, finalmente, non potevamo suonare, abbiamo battuto e urlato perché non c’era corrente elettrica, son venuti con la candela a prenderci e, e, e da allora io abito qua. [coughs] Agosto ‘45.
PS: Hai dei ricordi legati al, ai giorni più vicini alla data della fine della guerra?
AP: Beh, sì uno è quello del - l’8 settembre, anche perché noi avevamo considerato la guerra finita, erano tutti felici c’era appunto chi cercava di vestirsi in borghese, di raccogliere, ecco sì. E dopo il 25 aprile, il 25 aprile, so che la notizia che correva più di tutti era che avevano attaccato Mussolini, quello me lo ricordo, ‘rché parlavano, erano tutti sconvolti, ma come? Cosa? A Milano, quindi si è saputo che la guerra era finita per questo. Più che altro la notizia è che avevano beccato Mussolini e lo avevano appeso in piazzale Loreto. Ecco que - questo è stato la fine della guerra, ecco. Ma altre novità, l’unica novità che ho visto alla fine della guerra, ero ancora a Varese, che ero rimasto male, è la pasta bianca, che prima la pasta era scura, mia mamma ha comprato la pasta bianca dicendo ‘è una meraviglia, è una meraviglia’ ma non aveva [unclear] molto diversa [laughs]. Io ti dico, dico le cose di un bambino, eh io. Ma diciamo de - sì, liberazione, non se ne poteva più insomma, in questo senso.
PS: Come lo hai vissuto in famiglia?
AP: Come?
PS: Come, non so, tua mamma ne parlava? Eh
AP: Sì, sì, sì, sì. Sì, ti ho detto che ascoltato il disco - l’ultimo discorso di Mussolini, mi ricordo era con la radio che ascoltava e io no - sentivo sta voce ma non capivo, non mi interessava, ecco. No, mia mamma, segui - ha seguito, comprava ogni giorno il Corriere della Sera quindi seguiva la cosa, cioè sapeva, ecco quello che mi ricordo che è stata una giornata in cui hanno tirato un respiro, mia mamma era molto contenta, quando hanno avuto la notizia che gli alleati erano sbarcati in Normandia, so che con altri amici che venivano [unclear] dicevano ‘ah è finita, è finita, se sono sbarcati la oramai la guerra è finita, questione di, questione di settimane’, quindi erano convinti che da la arrivavano a Berlino era finito tutto, [clears throat] e invece. Ma comunque c’era stato un diciamo, erano contenti ecco, che stava finendo, ecco. Perché non è, non ho sentito che ci fosse né grande odio né per gli uni né per gli altri quello, il sentimento che c’era è che non se ne poteva più perché mancava questo, mancava quello, mancava quest’altro, prima la smettono meglio è insomma. Questo era, non c’era politica ecco, diciamo non.
PS: Tu hai mai sentito parlare di Pippo?
AP: No, sì dai miei nonni, sapevo benissimo anche cos’era difatti ti ho detto era qu - [unclear], sì, sì, sì qua a Trieste c’era ma io non l’ho mai sentito perché non ero mai qua. Sono arrivato qua a guerra finita. Ed era fatto a scopo psicologico, ricognizione anche ma.
PS: Avevi sentito anche che cos’era, o?
AP: Sì, che era un aeroplano, che tutte le notti compariva cos - c’era questo rumore di un aeroplano che non si sapeva bene che cosa fosse perchè non bombardava però no, no - era più di uno tutti avevano ‘ecezione perché era voluto sfasando i motori, più di uno, però non si sapeva bene che cosa facesse, non era pericoloso ma poteva essere confuso con altri aeroplani che invece arrivavano e che erano pericolosi, a parte che c’era l’allarme eh. Tu lo sentivi, suonava, era fortissimo, io qua a Trieste non l’ho mai sentito perché non ero mai a Trieste ma gia anche lì a Azzate c’era l’allarme, suonava di notte e nessuno si muoveva perché [laughs] non tirava sicuro bombe lì sul [unclear]
PS: L’allarme per Pippo?
AP: No, non c’era no.
PS: No.
AP: No la no, la no. L’allarme suonava per i bombardamenti, ma. No, no que - questo del - [unclear] mai, cioè ne ho sentito parlare solo dai miei nonni e da amici e conoscenti ma io non. Dopo mi sono informato proprio dagli amici lì, dai b - [unclear] quelli eccetera e loro ‘sì, sì, sì’ e siccome era gente che si intendeva un po’ delle cose mi hanno anche spiegato di cosa si trattava. Che era un aereo, so anche un bimotore, un mosquito li chiamavano, inglese, era inglese [coughs] e, era stato studiato per guerra psicologica cioè aveva praticamente aveva larga autonomia, partiva da basi del, dell’Italia meridionale, perché loro erano bloccati a Cassino, no? Quindi partiva da - dall’Italia meridionale e stava per parecchio tempo su, su varie città, erano vari, erano una ventina di aerei praticamente. E davano l’idea, tenevano sotto pressione, impedivano alla gente di dormire, cr - creavano, panico insomma ecco.
PS: Ma quindi era più di uno?
AP: Sì, sì, sì. Sì, sì era fatto, proprio studiato, appositamente. Doveva essere inglese da quel che ho capito, ma non sono sicuro. Siccome non mi ha mai toccato non mi sono mai informato [laughs] più di tanto.
PS: Volevo solo chiederti ancora, quando suonava l’allarme? Hai detto che anche ad Azzate suonava l’allarme.
AP: Sì.
PS: Come, come vi comportavate?
AP: Bah, guarda le pri - la pri - io ricordo la prima volta, la prima volta che è suonato l’allarme allora siamo usciti di casa siamo andati fuori da un cancello e siamo andati in un prato vicino, mia madre ha disteso de - delle coperte e siamo stati lì, a aspettare. Dopo di che si è sentito il rumore degli aeroplani, non li vedevi perchè era di notte e poi dopo è passato il rumore degli aeroplani, chiaramente, su Varese [laughs] quelli non buttavano bombe sui prati dove eravamo noi. Questa la prima volta, la seconda volta boh, la terza volta non si è mosso nessuno. [clears throat] perché avevamo capito che non c’erano pericoli. L’unica volta, l’unica cosa che avevamo capito era che bombardavano la fabbrica di aerei, ma era dall’altra parte del lago quindi, una ventina di chilometri. L’unica cosa, ecco, ecco, l’unica cosa che io ero ghiotto è che i, dunque le bombe avevano la sicura, la sicura era un dunque, fa conto, la bomba, qua c’è la coda, no? Sai fatta così, no? Ecco, in, sul muso c’era una specie di vite che tu svitavi, perché se no era perico - svitavi prima del bombardamento e venivano svitate una per una e buttate giù, e, molte di queste si trovavano dall’altre parte del lago, due o tre erano probabilmente cadute anche nel nostro giardino, era grande così, bella, di metallo anche, non dico cromata ma bella, be - indubbiamente io ne avevo beccata una ed era arrivato un ragazzetto più grande di me e me l’ha fregata e quindi sono rimasto malissimo.
MSP: [laughs]
AP: Con gesto ratto me l’ha fregata ed è scappato lungo il viale che va beh bon. E io l’avevo trovata perché era cascata nel nostro giardino ed ero fiero cioè di avere questa roba. E poi l’altra cosa anche impressionante, bruta, era quando usavano i, i bengala, perchè per bombardare di notte la zona del lago lì la fabbrica ci, improvvisamente tu vedevi queste luci sinistre, prima sentivi gli aeroplani, poi vedevi queste luci erano verdi, verde giallo, che appese al paracadute che stavano, cioè, comparivano improvvisamente e venivano giù lente, lente, lente ma illuminavano tutto il lag - tutta la valle praticamente e quindi, illuminando l’obbiettivo, ecco. Questo è un altro ricordo di guerra, si come parlo mi viene in mente, sì, sì le luci. i bengala, i bengala.
PS: Questo lo hai visto più volte?
AP: Sì, sì, sì, sì, questo l’ho visto più volte. Di notte si svegliavano mamma e eh, ed io dalle finestre, no? Dalla finestra si vedeva, si vede, si vedeva i monti verso il lago e vedevi questo, tutta la valle illuminata praticamente, ma eran tanti eh. Ne buttavano una decina, ecco. Perchè poi scendevano, no? Scendevano e finivano basta e allora continuavano a buttarli.
PS: E questo era dall’altra parte del lago?
AP: E loro bombardav - sì, no, loro buttavano su tutto il lago anche dalla parte nostra, illuminavano tutta la valle, no? Sai come facevano i bombardieri, cioè loro non, non avevano il mirato come adesso, no? Loro avevano un angolo, passavano, avevano dei punti importanti, passavano su punti importanti e poi dopo sapevano che, con quella velocità con quello che e eh, su quella direttiva, dopo quel tempo mollavano le bombe e beccavano l’obiettivo, in genere non beccavano mai l’obbiettivo ma insomma. Avevano un sistema, gli americani e dopo in ultima aveva un sistema di mira perfezionato ma non so, andava dove andava poi c’era un po’ di vento, un po’, ma questo io allora non lo sapevo. Quello delle luci, si è, era un, delle luci sgradevoli, come un, ti davano un senso un, era una luce verdastra, fai conto, verde e gialla, molto.
PS: Però, come, che emozioni provavi quando vedevi.
AP: Non paura. Che avevo capito subito, pur essendo bambino avevo capito subito che le bombe in testa a noi non ci venivano, ecco, quindi non paura, era interesse più che altro. Ma era un interesse sempre frustrato dagli interventi di madre e nonna, che cercavano di dire ‘povero bambino, non deve vedere gli orrori della guerra’ e quindi ogni volta venivo trattenuto. Io ero avido di vedere le cose, [laughs] ma, ma c’era o chi mi tappava gli occhi, chi mi metteva in cantina e chi mi metteva a letto. Mentre io volevo vedere, le bombe, il fuoco, ma insomma e, ero un bambino, ecco. Non ero assolutamente, cioè mi rendevo conto che non correvo nessun pericolo probabilmente se avessi corso pericolo avrei avuto la paura di mia moglie, ecco. Ma, ne è Capodistria ne, non c’eran pericoli.
PS: Abbiamo quasi finito
AP: Bene
PS: Solo ancora una o due domande in conclusione
AP: Sì
PS: Che cosa pensavi quando vedevi quelle luci e si vedeva il bagliore di Milano?
AP: Interessante, bello, e come posso dirti? Io avevo tutto il giorno i soldatini e quindi per me era un episodio di guerra interessantissimo, bello, ma non, non, non, cioè, non provavo né orrore, né pietà, né paura, niente di tutto questo [laughs] guarda come mi guarda mia moglie, beh è la verità, purtroppo
MSP: Sì
AP: [coughs] è, è, era soltanto interessante, ‘oh per bacco, bello! qualcosa di nuovo!’ era un po’ un noioso star lì in campagna, non c’era niente, mangiati quei quattro frutti, mangiate quelle quattro robe, avevo sti quattro giocattolini, ma era un po’ noiosetto e, e questo in fondo era molto, come posso dire? Interessante, ecco, vedevi stanno bombardando Milano, ‘ah guarda e - e - il fuoco’, stan bombardando lo stabilimento ‘ah guarda!’ ecco, era qualcosa di nuovo, insomma. Eh, devi tener conto della psico - la psiche di un bambino, insomma, non, non mi rendevo conto. Né mia madre era tipa che, che si sciogliesse tanto nel dolore, ecco, non era il tipo. Le donne longobarde non sono [laughs] mia moglie era piut - mia mamma era una piuttosto vispa, insomma, non è che, non è quelle - l’unica volta che li ho visti preoccupati è stata quella volta di Dresda. Per cui evidentemente quelli camminavano molto, molto ma ba - a bassa quota, era guerra quasi finita, non temeva contraerea, e quindi tremava tutta la casa, questo me lo ricordo anch’io, tremava per ore, tremava tutta la casa, passano molto bassi evidentemente, e allora mi ricordo che di notte erano lì con la candela, mia nonna pregava e mia mamma un po’ meno, ma insomma eran sveglie ecco. [clears throat]
PS: E [clears throat] in occasione di questo episodio qui voi eravate in casa?
AP: Sì, sì, sì. Io ero a letto, loro due erano sveglie ecco, la candela che z - chi pregava e ch - io ero a letto bambino e bam bom e perché era febbraio era un freddo cane tra l’altro lì non - sì, tra l’altro, altro episodio che è interessante il camino, cioè c’era un camino, mia nonna aveva un, una specie di tinello con un camino che non tirava bene, metteva e accendeva il fuoco e veniva fumo. E io mi son mangiato tanto fumo, in quegli anni, tanto fastidio che non ho mai più fumato in vita mia. Cioè non ho mai fumato una sigaretta è, vero? Solo una volta mia ma - moglie mi ha dato una pipa, perché mio suocero aveva, da uomo, mio suocero era comandante superiore e quindi, abbiamo ereditato delle pipe, me ne ha data una ma son stato talmente male che ho rinunciato che. Quindi c’era questo episodio del fumo che mi veniva negli occhi ecco, e perciò faceva un freddo cane, perchè poi va, lì Azzate, Varese son zone molto più fredde, son vicine alle prealpi ecco, quindi io durante il famoso episodio io stavo a letto rintanato, e loro due p - erano preoccupate.
PS: Quando [clears throat] quando ti eri reso conto, quando avevi saputo che quegli aerei erano diretti a Dresda?
AP: Subito. Il giorno n - due o tre giorni dopo sui giornali, perché la repubblica sociale che, sarà stato ‘crimini! criminali!’ perché veniva, i giornali chiaramente li consideravano criminali e, hanno, e e, parlava del, del disastro, sai che Dresda ci son stati non so quanti morti, la città è - e poi aveva preso fuoco tutto, insomma era un disastro e quindi abbiamo capito che andavano, che erano andati a Dresda ecco, perché lì stessa notte, stessa, che, che. Mia mamma aveva capito subito che era Dresda. Che avevano fatto quel disastro che han fatto, no? Quello che non ho mai capito neanche dopo io, da dove fossero partiti e, perché avevo l’impressione che venissero come, cioè passavano sopra, almeno quelli che ho visto di giorno, venivano da l - da sud e andavano verso, verso nord, nord ovest, ecco, passavano obliqui sopra la casa, ecco. Questo, questo però non, non è delle mie memorie, questo l’ho ricostruito dopo. Da dove partissero non, non ho la più pallida idea. Però ho l’impressione che, perché l’ho letto da altre parti, che facessero una specie di, cioè loro si appoggiavano su due aeroporti, uno, per dire, in Inghilterra e uno nell’Italia meridionale, e che partissero dall’Italia meridionale, bombardassero e poi atterrassero in Inghilterra, mentre quelli dell’Inghilterra partivano, bombardavano e atte - e atterravano nell’Italia meridionale, cioè non è che tornassero indietro, ecco. Forse l’autonomia non lo so, non. Ma credo che fosse così, usavano, si appoggiavano su due aereoporti.
PS: E quegli ae - gli ae- quegli aerei non li avete visti perché.
AP: No, quelli di notte non li abbiamo visti, erano sicuramente erano inglesi perché erano molto bassi e di notte, gli americani sì, li vedevamo, però non vedevamo niente, vede - hai presente come sono i jet adesso? Camminavano a otto, novemila metri come i jet di oggi, tu vedevi un puntino luminoso, solo che adesso tu vedi un puntino, là ne vedevi dieci, dieci puntini con tutte le, le scie perchè era, dieci, quanti erano insomma, non, non so dirti, non c’erano, cioè tu di solito te li fan vedere in formazione, no, eran messi così come capita e vedevi solo la scia e un lampo di luce quando giravano o quando e, ma eran talmente alti che non vedevi niente.
PS: A casa, si era poi parlato del, del bombardamento, cioè tua mamma
AP: Sì sì
PS: Aveva detto qualcosa?
AP: Sì sì sì sì, era terrorizzata, piangeva, soprattutto si preoccupava tanto perché io avrei dovuto andare a scuola, l’anno dopo, ed era successo il bombardamente di Gorla, non so se sai la cosa, sai la storia no? Ecco, che avevano preso in pieno a Milano una scuola, dovevano prendere un’officina e son morti non so quanti bambini, mi ricordo che mia mamma era impressionatissima e leggeva sul Corriere della Sera, che poi era, era gonfiata dalla propaganda perché era Repubblica Sociale, no? Dell’episodio di Gorla, era terrorizzata. Ecco. Sì, sì se ne parlava eccome, c’era paura. C’era paura perché poi lei pensava che la guerra finita non avrei potuto restare a lì nel pasino, avremmo dovuto, se mio padre tornava, non si sapeva se tornare a Trieste perché pareva che Trieste fosse occupata dagl - diventasse Jugoslavia e quindi era un problema. E sennò saremmo stati a Milano ma, e l - se la guerra non finiva Milano aveva i bombardamen - insomma c’era grande preoccupazione. Questo sì. Soprattutto la storia di Gorla, vedo che sapevi. Ma chi l’ha fatta? Americani, mi pare, di giorno no era? Eh sì, eh sì di giorno eh. Sì, i bambini a scuola.
AP: Allora, eh, ti faccio ancora l’ultimissima domanda
PS: Sì, tranquillo!
AP: Tutto quello che fino adesso mi hai detto è stato estremamente interessante e
PS: Grazie
AP: [clears throat] Adesso a più di settant’anni dalla fine della guerra, pensando a quel tempo
PS: Sì
AP: Come vedi le cose, come pensi sia l -
PS: Come penso
AP: Alla guerra, anche ai bombardamenti, come.
PS: Beh, intanto io sono convinto che la guerra sia un fallimento della diplomazia. Io son laureato in scienze politiche, quindi ho avuto una preparazione per la diplomazia e penso che quella si possa fare tutto, ovviamente quando la diplomazia non, manca si fa la guerra. E, la guerra, cosa vuoi? Eh, cioè, erano guerre però diverse da quelle di oggi, cioè, erano guerre e, pa - come posso dire? C’è un termine da usare, aspetta, cioè, erano guerre tra eserciti, ecco. Questo è il problema. E quindi gran parte di quelli che combattevano non, non combat - non erano, non combattevano una guerra ideologica, ci saran stati dei reparti speciali, la camicie nere e, e le SS, sì, ecco, ma era una guerra simmetrica soprattutto erano eserciti contro eserciti, quindi la maggior parte era gente che faceva il proprio dovere. Giusto? Cioè me lo sono posto anch’io quando, ufficiale della brigata missili, ero nella, nelle condizioni di poter e - insieme con gli ameri - mericani sparare un, un Honest John, un missile Honest John, con testata nucleare, spararglielo verso, verso il confine, e e, de - della Cecoslovacchia [clears throat] mi s - mi ero chie - ecco, però in quel momento lì non è che io odiassi i russi, odiassi i ghe - e - esatto. Dopo, avevo contattato anche un amico, no? Cecoslovacco, dopo, un modellista il quale mi ha detto che lui era dall’altra parte esattamente coi missili anche lui, poi ci siamo incontrati che facevamo modelli di navi e - ecco, per capire. Quindi pensavo, io penso questo, cioè che purtroppo le guerre e, cioè, non c’è odio da una parte o dall’altra in genere. Adesso le guerre sono diverse, perché adesso sono guerre asimmetriche e quindi sono, da una parte c - c’è l’odio e dall’altra, ecco. Ma rispetto a una guerra no, non, gli unici che eran pericolosi, temuti, erano gli jugoslavi, perché gli alleati dopo che son venuti qua erano assolutamente amici, erano assolutamente, non eran pericolosi, ecco, né, n - né i, noi abbiamo avuto l’impressione che lo fossero i tedeschi, perché, cioè, avranno f - sì, effettivamente lì a Capodistria, dopo che loro ci hanno mi hanno l - la fetta di pane, c’hanno vuotata il pozzo nero, hanno salutato tutti e, e se ne sono andati, dopo per l - due giorni, abbiamo continuato a sentire odor di fumo perché loro hanno, praticamente c’erano dei villaggi che sicuramente avevano dato aiuto ai partigiani e loro li hanno rasi al suolo, la gente è scappata e loro hanno raso al suolo tutto, hanno macellato gli animali, mangiato tutto e, e dopo hanno chiamato gli italiani, a vuot - perché han trovato le foibe, a tirar fuori, non li han tirati fuori loro, e anche gli han mandato gli italiani giù a, a tirar fuori dalle foibe, dopo li han portati a Capodistria, ma io quelli non le ho viste, so che c’era un punto dove avevano messo tutte le bare con tutti i - praticamente che erano poi in decomposizione, insomma, era una roba, mia mamma mi ha raccontato ma io non, non ho visto niente di tutto questo. L’unica roba che ho visto e sentito è l’odor di fumo [laughs] e che nella notte c’era per due giorni che i tedeschi avevano, qua, a suon di lanciafiamme avevano distrutto il monte di Capodistria e altri villaggi lì in giro, perché avevano dato asilo ai partigiani, questo so. Questo è l’unico.
PS: Va bene
AP: Sì
PS: Grazie mille
AP: A voi per l’ascolto
PS: Per la disponibilità e per aver acconsentito l’intervista anche a nome dell’Internation Bomber Command Centre e
AP: Grazie
PS: Grazie ancora
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Aldo Petrina
Description
An account of the resource
Aldo Petrina lived in Capodistria with his family until March 1944. Recollects a day when a German warned his mother that they risk being thrown in a karst sinkhole. because they did not speak Slovenian. All the family the moved to Varese, where he witnesses the bombing of the Macchi warks, with the whole valley light up by flares. Describes a Liberator shot down by Swiss anti-aircraft fire. Recollects the story of his father escape form Cephalonia. Aldo Petrina came back in Trieste in 1945, his father returned home only after the war.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Peter Schulze
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2018-01-09
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Zeno Gaiaschi
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:27:11 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy
Greece
Slovenia
Italy--Po River Valley
Greece--Cephalonia (Municipality)
Slovenia--Koper
Italy--Trieste
Italy--Varese
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1943-09-08
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
APetrinaA180109
PPetrinaA1801
anti-aircraft fire
B-24
bombing
childhood in wartime
home front
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/436/7767/PViciAdM1701.1.jpg
2c65795a0ad3560f0b27745a206bcb58
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/436/7767/AViciAdM170905.1.mp3
08251c5aec06f51ddfbf478e4cab3078
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
De Manzano Vici, Annamaria
Annamaria De Manzano Vici
A De Manzano Vici
Description
An account of the resource
One oral history interview with Annamaria De Manzano Vici who recollects her wartime experiences in Trieste and surrounding areas.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2018-01-13
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Vici, AdM
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
PS: Signora Annamaria Vici mi può raccontare un po’ del suo nucleo familiare e del, dove innanzitutto dov’è nata, quando è nata e un po’ del suo nucleo familiare.
AV: Allora, sono nata a Trieste il 31 dicembre 1939, quindi in coincidenza perfettamente con l’inizio dela seconda guerra mondiale, l’ho vissuta tutta. Naturalmente dei primi anni eh non ho ricordi se, partiamo dal 1943 quando io avevo tre anni. Allora abitavo con la, con la mia mamma, la nonna, due zie, il mio fratellino più piccolo e una cugina di qualche anno più grande. Eravamo un bel numero di persone che vivevano tranquillamente assieme. Tutta questa tranquillità sparì, sempre di più, e creando un un’ombra che gravava su di noi e noi anche se bambini percepivamo benissimo. E i miei ricordi forse anche alcuni molto nitidi e precisi, con un’immagine chiara di quello che avevo vissuto ormai quasi tre quarti di secolo fa. Erano ricordi legati tutti a una situazione che era diventata pesante, pesante per la mancanza di cibo, pesante per le paure che provavamo ehm in per vari motivi, noi bambini in particolare al tempo del, del coprifuoco. Avevamo vissuto quelle sere con grande paura e timore perché addormentarsi da soli in una stanza buia non era certo cosa piacevole e facile da superare. C’era poi una costante atmosfera pesante di lunghe attese. Bisognava attendere per vari motivi, noi bimbi piccoli avevamo fame e ci lamentavamo più di una volta, e alle nostre domande di mangiare qualcosa ci veniva immancabile la risposta: ‘Dovete aspettare’ ‘Aspettare cosa?’. Aspettare l’ora di cena o l’ora di pranzo per mangiare una minestrina insipida che certamente non ci saziava del tutto. Bisognava spettare, aspettare con la mamma o con la zia nei negozi dove si andava con una tessera annonaria a prendere quel poco di cibo che si trovava. Dal ’43 in poi infatti i generi alimentari nei negozi eh anche se di prima necessità avevano, erano pochi, erano spariti e si faceva difficoltà enorme a trovare qualche cosa, anche avendo magari un po’ di soldi per comprarla, ma la roba non c’era. Fu così che, a poco più di tre anni feci la mia prima gita in Carso, una gita motivata proprio da questo, cioè dalla ricerca del cibo. Noi, come tante altre famiglie triestine, avevamo da prima della guerra e poi nei primi anni, il latte le uova fresche portate dalle contadine. Le carsoline scendevano dal Carso, venivano in città e passavano da una casa all’altra con i loro pesanti bidoni del latte e versando quello, con i contenitori che avevano, di alluminio di stagno e ci davano il litro, il mezzo litro quanto serviva: tutto era abbastanza facile e anche le uova fresche arrivavano buone da mangiare. Dopo i primi anni di guerra le contadine cessarono di venire in città, era troppo pericoloso e non rendeva e quindi eh e quindi mia zia un giorno pensò una mattina di prenderci per mano e di portarci fino a casa di questa contadina. Una salita faticosa più di un’ora per noi che eravamo piccoli, una, una strada che ci impegnava e ci costava molta, molta fatica. Finalmente insomma si raggiunse la casa di questa contadina, allora capii dall’insistenza e dalle preghiere di mia zia che forse ci aveva portato per impietosire questa contadina. Infatti dopo tante preghiere ci, tirò fuori insomma una bottiglia di latte, quattro uova, un pezzetto di burro. Eh beh e con quel prezioso fardello, dopo i ringraziamenti, dopo aver pagato noi ci incamminammo verso casa, la discesa era un po’ più facile e più, e anche un po’ più lieta, al pensiero del cibo che avevamo guadagnato in qualche modo. Ehm altri discorsi di attesa e di, sì, erano collegate ma più che altro di paure vissute al tempo del coprifuoco. Capitò che una un pomeriggio eeeh la mamma accompagnò una parente venuta in visita fino alla stazione e e poi con noi bambini eh ci ci riportava a casa. Lungo la strada evidentemente avevamo fatto qualche lagna, qualche lamentela qualche, che aveva fatto perdere un po’ di tempo a mia mamma. Quando ritornammo insomma era, quasi giunti a casa, mancavano poche decine di metri, un soldato tedesco che era all’angolo della strada ci bloccò e con il fucile puntato ci fece addossare al muro della, della casa e sentivo la mano di mia mamma che mi teneva, farsi tremante poi darmi una stretta che quasi mi faceva, mi faceva male. Io ero immobile come tante altre volte in una situazione di paura ‘Perché quel fucile puntato?’ Non capivo. La mamma cominciò a parlare in tedesco perché aveva fatto le prime, i primi otto anni di scuola, essendo nata nel 1908 le aveva fatte nelle scuole tedesche, quindi ricordava, sapeva insomma bene parlare il tedesco o per lo meno farsi capire. E il soldato ebbe la spiegazione del del nostro ritardo che poi non era che di qualche minuto per arrivare a casa. Mia madre gli indicò col dito la, il portone a poca distanza e di nuovo, girato il fucile ci fece cenno di andarcene. A casa sia io che mio fratello scoppiammo in pianto e chiedemmo perché quel fucile era puntato contro di noi, e la mamma ci spiegò che avevamo sbagliato a, ad andare oltre quello che era il nostro, la legge che imponeva di non trovarsi in strada se non con un permesso dopo il coprifuoco. Ci furono altri momenti di di paura. Un momento strano di paura e anche brevemente per qualche istante piacevole fu quando una sera, mia madre, io mi ritrovai dal letto, avvolta in una coperta tra le braccia di mia madre che correva per portarci nei rifugi. Era cominciato il periodo dei bombardamenti e c’era stato evidentemente l’allarme. Io mi ritrovai in strada nel buio e molto, molto perplessa guardai, guardai in alto e vidi per la prima volta un cielo stellato. Furono pochi istanti meravigliosi, poi, il respiro ansante di mia madre per la corsa, ehm il freddo del, della strada buia, tutto questo mi riportò la solita troppo frequente sensazione di paura. Le sirene dell’allarme suonavano sempre più spesso in realtà e noi avevamo ormai fatto abitudine a quelle corse verso il rifugio di via Irenio della Croce. Là in una galleria grande lunga umida scura terribile, piena di gente, di chi c’era qualche bimbo che piangeva, qualche persona che si lamentava, qualche gruppi di adulti che parlavano tra di loro, però il tempo era interminabile. Forse questo rimanere nei rifugi a volte era solo una una decina di minuti o una mezz’ora, a noi insomma sembrava un tempo infinito, non si. Ogni volta poi c’era la paura di non riuscire a tornar fuori da quella, da quel tunnel, da quella galleria e riprendere la via di casa. E fu così che proprio un giorno, e questa è una data che è diventata cosa molto dolorosa per la mia famiglia. Era il 10 giugno del ’44, i bombardamenti, il bombardamento che probabilmente eeh doveva colpire il tribunale dove erano ancora asserragliati i tedeschi e arrivò a colpire una casa di via Rismondo e la nostra che crollò con le pareti che davano sul cortile che ehm furono infrante e e anche i vetri delle finestre, erano fatti, la bomba li aveva fatti esplodere e quindi tutte queste schegge di vetro si erano conficcate nelle nei muri, nei mobili, molti dei quali erano stati scaraventati a terra. Questa fu la sorpresa dolorosa al ritorno di una di quelle corse al rifugio. La, fu fu un momento anche per noi bambini, per me in particolare che ricordavo di essere stata proprio lì in quella, in quella stanza solo pochi poche ore poche ore, e quindi avrei potuto, se non fossimo andati al al rifugio in tempo avrei potuto essere lì, colpita da queste schegge, finire veramente in maniera terribile, quasi come un San Sebastiano trafitto e forse per questo che qualche volta quando vedo il quadro di San Sebastiano sento un brivido particolare. Eeeh non bastò questa visione della della casa distrutta, si arrivò subito dopo un altro dolore più grande: la nonna che era sofferente di cuore ebbe un infarto e il medico e la croce rossa che era stata chiamata non arrivarono in tempo, mia nonna, noi fummo spettatori di questa, di questa ora in cui la nonna agonizzava sul letto e le figlie stavano vicine a, con, piangendo e anche loro in maniera inconsolabile. Noi bambini sì fummo spettatori di questa, di questa scena che ovviamente non, portiamo dentro di noi ancora con grandissimo dolore. E posso dire solo questo che la la distruzione della casa, la morte di mia nonna concluse definitivamente la mia infanzia, non, non ci sono, non sono riuscita forse più a risollevarmi da questo trauma che ho subito da bambina perché se io penso alla mia vita e alle cose anche piene di di gioia e di felicità che poi avrei avuto, tutto questo non mi è bastato a far sì che la mia, la mia weltanschauung, la mia visione del mondo non sia proprio pessimistica, ma di un pessimismo nero che spesso mi porta a delle, a delle crisi di depressione dalle quali esco con, con una certa fatica e e anche quello che sono io oggi, una pacifista forse anche in maniera estrema, io sono arrivata al ripudio della guerra, ma non solo della guerra di conquista, della guerra per la revanche, anche di ogni forma di guerra, anche la guerra di difesa, non la ammetto, non la capisco, non, e direi anche nella vita quotidiana, quando io vivo una sensazione di, di tensione, di forte tensione, di contrasto la vivo in maniera molto molto in una maniera che mi porta un grado di sofferenza notevole, non sopporto i conflitti, le polemiche e quando queste si fanno più dure io cerco sempre una via di fuga, un angolino, il mio silenzio, e da questo poi, con fatica esco fuori a riprendere la mia normalità tra virgolette.
PS: E ha forse dei, dei ricordi o dei vaghi ricordi di come quel periodo veniva vissuto a casa, se i suoi genitori ne parlavano, non ne parlavano?
AV: Guardi, dunque io vivevo solo, in questa specie di matriarcato, nonna, mamma, due zie e a noi bambini cercavano di farci apparire sempre tutto abbastanza abbastanza sereno, abbastanza buono, ci confortavano rinviando a un altro momento il la, la compagnia per i giochi, certo non avevano tempo per giocare con noi. La mamma lavorava, anche la zia, l’altra zia più giovane aveva l’impegno di accudire la nonna e a noi bambini e alle cose di casa, quindi io penso che nonostante tutte queste difficoltà e queste gravi situazioni che due due donne che lavoravano e dei bambini che chiedevano sempre qualcosa o comunque un aiuto o la presenza dei, del della mamma, la presenza e questo, e tutto questo mancava. Certo che gli adulti erano costretti a trovare la forza per loro, per risolvere i problemi e in più a fare un tentativo di aiutare anche noi bambini a vivere almeno in qualche momento una situazione di maggiore serenità, però questa era piuttosto rara.
PS: Che lavori facevano sua mamma e sua nonna?
AV: Ehm la nonna ormai era in casa e l’unico, l’unica sua occupazione era quella di badare qualche volta a noi, ehm mentre l’altra zia giovane faceva i lavori di casa, la mia mamma era impiegata e la sera spesso si portava a casa ancora il lavoro, del lavoro da fare, appunto sempre in questa necessità di danaro per comperare quelle cose che diventavano sempre più difficili da trovare. L’altra zia ehm lavorava alla SAMPT che era una società mineraria tedesca situata sulle rive a Trieste, e aveva anche uno stipendio piuttosto buono. Era lei che ogni tanto, non si sa come, riusciva a tornare a casa con una scatoletta di marmellata o con qualche biscotto per noi bambini: era una festa tutte le volte che arrivava, per noi sembrava molto più che San Nicolò, il Natale erano sorprese ci, ci davano qualche momento di di felicità e di insperata contentezza.
PS: Riguardo ai rifugi, andavate sempre nello stesso rifugio? Andavate in rifugi diversi?
AV: Eh dunque io abitavo in via Marconi proprio di fronte alla statua di Domenico Rossetti. La, nel giardino pubblico c’era una piccola casetta che poteva, così offrire, soprattutto nei momenti in cui il suono della sirena era diventato, insomma non si era riusciti ad uscire in tempo perché bisognava vestirsi, bisogna mettere le scarpe ai bambini e allora alle volte ci fermavamo in questa casetta ma non, del giardino pubblico, però non ci dava troppo affidamento quindi la corsa era quasi sempre fino al rifugio di via Ireneo della Croce.
PS: Le è mai capitato di vedere qualcosa, degli aerei o erano solo una presenza?
AV: No, eh mi mi è capitato di sentire qualche volta appunto in queste, in queste corse ai rifugi di sentire questo rombo degli aerei in lontananza e di e ovviamente, al in concomitanza con questo rombo le mamme, zie ci costringevano ad affrettare il passo oppure ci prendevano addirittura in braccio per far prima, e correre in questo posto in cui ci sentivamo relativamente sicuri. Mi avevi chiesto? Aveva chiesto? Degli aerei, se? Posso dire solo questo che, finita la guerra, quando ci fu primo, una prima serata a Trieste con i fuochi d’artificio, io che avevo allora cinque anni ormai eeeh, invece di sentire una festa sentii una cosa, una cosa orribile e cominciai a tirare la mamma per ritornare a casa come, come dovessimo proprio cercare in fretta qualche, qualche posto dove nasconderci in tempo. Non volevo vedere i fuochi d’artificio soprattutto non volevo sentire quel, quegli scoppi.
PS: Certo.
AV: Sempre periodo della, fine della guerra Trieste c’è stato, dopo per gli altri città d’Italia il, la fine della guerra era arrivata alla fine di aprile, noi invece avevamo avuto il periodo del, dell’arrivo dell’esercito cosiddetto dei ‘Titini’. Io questi soldati molto, molto male vestiti con divise che erano abbastanza, si vede, consunte strappate, venivano, li ho visti venire, scendere giù per via Cesare Battisti, e cantare e cantare urlando oppure urlando ‘Trst je nas!’ o cantare ‘[unclear]’. Io anche quella volta era forse tra le prime, sentire queste strane, queste strane parole avevo chiesto subito ‘Ma cosa dicono? Cosa cosa stanno urlando?’ ‘Eeeh’ e mia mamma ha detto ‘Eh dicono che Trieste è loro’ ‘Ma è loro?’ ‘Eeeh’ non, mia mamma non mi diede più nessuna risposta e, e come al solito si cercò solo di arrivare più velocemente possibile a casa. Furono, quei trenta giorni furono giorni duri per la città. Noi naturalmente da bambini eh per fortuna non non capivamo tutto non eravamo consapevoli dei pericoli o dei rischi in più che si potevano ancora correre una volta finita la guerra.
PS: E adesso e come, come vede quel periodo della guerra, come vede i bombardamenti? Cosa?
AV: Eh. Sono, sono purtroppo sentiti come causa di tante, di tante distruzione, causa di sofferenze, di macerie, che non sono solo quelle macerie materiali ma sono anche cicatrici indelebili, proprio queste ferite probabilmente, così dure da rimarginarsi diventano per alcuni motivo di desiderare un’altra guerra per far giustizia, le guerre non portano giustizia e i bombardamenti portano solo rovine.
PS: Che cosa pensa di chi li conduceva quei bombardamenti, quindi degli americani e degli inglesi.
AV: Purtroppo non vi viene di far differenza tra chi pilotava l’aereo del paese che sarebbe poi stato vincitore o di chi era invece il pilota di di aerei che sarebbero stati abbattuti o avrebbero fatto soltanto eeeh così un, una portata enorme di distruzione ma senza senza raggiungere un possibile fine. Non, penso che, che se son riusciti a fare questo sono riusciti a essere convinti che lo facevano per il bene del proprio paese. Io questo non posso, non posso pensarlo e quindi vedo questi uomini come, forse dei robot che sono stati loro stessi pilotati da altri, da altre forze e per portare in fondo qualche cosa che è servito solo a lasciare disperazione, dolore e ricordi brutti alla gente. [pause] Penso che molti di questi piloti si saranno sentiti degli eroi ma io penso in realtà che le bombe non possono far altro che creare una, una dolorosa situazione per, più che materiale, come dicevo anche poco fa è una distruzione spirituale. Questa finirà soltanto quando forse, nel mio pessimismo non mi è dato di pensare, qualcuno diventerà l’eroe della pace e non sarà più, non si penserà più come potatore di beni, di bene, di salvezza attraverso un periodo più o meno lungo di guerra.
PS: Va bene mi scusi se faccio ancora un salto indietro. Lei ha mai sentito parlare di Pippo?
AV: Si con questo nome era designato un, un pilota di un aereo che spesso era venuto, aveva sorvolato il cielo di Trieste e molte delle macerie, e anche di, di luoghi vicinissimi alla mia casa, per esempio via Rismondo, per esempio via Rossetti dove venne abbattuta una chiesa credo sia stata proprio opera di questo Pippo, che un po’, ben noto e ancora più temuto.
PS: Non si ricorda se di questo se ne era parlato anche a casa?
AV: Eh no, per la verità davanti a noi bambini, ecco questa attenzione forse delle, della mamma delle zie era quella di tenerci fuori da questo. Solo quando eravamo noi a porre le domande cercavano una qualche risposta che fosse possibile per un bambino e che fosse una risposta che acquietasse il bambino. Quindi abbiamo, insomma ho sentito molto poco parlare di guerra e poi anche con le non, con le zie con la mamma non, quando siamo diventati ragazzi o anche durante il periodo della giovinezza noi non abbiamo voluto ricordare queste cose, era, è stato tutto quanto sepolto per lungo tempo nel, in famiglia, si è, forse come anche io ho detto che tendo a chiudermi nel mio silenzio forse la stessa cosa è finita con l’essere quella che sembrava la soluzione più, più giusta, non pensare più a quelle, a quelle orribili cose che comunque venivano fuori da sole in certe circostanze, o per rivedere certi luoghi o per sentire di altra gente che pativa la fame allora sì, si tornava col pensiero alla guerra, ma come così tendenza a commentare quegli anni a commentare quei fatti, fu, non ci fu, in realtà forse proprio perché eravamo un gruppo di di donne e non di uomini, e anche gli uomini ritornati dalla guerra, mio zio più, più giovane che aveva conosciuto il campo di concentramento sì tendeva a ricordare delle cose però non ‘Vi risparmio’ diceva ‘di raccontare tutto quello che ho patito’. Solo un giorno quando difese un un altro che era nel campo di concentramento, chi lo, chi controllava quell’ambiente lo diffidò dal, dall’aiutarlo, dal sottrarlo alla punizione che gli stavano dando e gli dissero ‘Per questa volta, visto che ti chiami Fisher finiamo così ma stai bene attento che uguale sorte sarebbe per te la prossima volta’. Ecco, sì. Mi si è richiamato alla mente il fatto che di vicende di guerra vissute dagli uomini furono solo queste insomma, non non poco gravi perché credo che i due anni di campo di concentramento che avevano fatto ritornare questo zio neanche trentenne a casa più simile a uno spettro che non a un uomo, eh beh sono appunto ricordi, ricordi pesanti e giustamente anche lui non voleva riviverle. E poi raccontare alle donne dei fatti di guerra non si, non si ottiene troppa, troppo applauso, non si tengono applausi, si ottengono solo inviti a tacere ‘Basta! Basta!’ per la donna è anche troppo quello che ha dovuto, ha dovuto soffrire, la lontananza di chi avrebbe potuto proteggerle il marito, il padre, il fratello e quindi anche in questo senso la guerra certo non fa un buon lavoro né per chi la vive direttamente né per chi la subisce.
PS: Ehm solo ancora una o due domande dopo concludiamo, si ricorda dove era internato suo zio?
AV: Eh non ricordo esattamente. So che erano, faceva parte di un gruppo di soldati che erano stati bloccati dopo il ’43, dopo naturalmente l’armistizio per quello che fu l’armistizio dell’8 settembre, ehm furono bloccati in Croazia e dalla Croazia furono portati credo in Germania ma no ricordo esattamente il nome del di quel luogo. Certo non fu uno di quei luoghi come i centri di importanti noti no storicamente come tipo Dachau e simili. Era probabilmente una località vicina al luogo dove dove erano stati bloccati e fatti prigionieri.
PS: Va bene guardi io la ringrazio tanto del suo tempo anche a nome del Bomber Command, del progetto, e posso spegnere il registratore.
AV: Va bene.
PS: Grazie.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
AViciAdM170905
PViciAdM1701
Title
A name given to the resource
Interview with Annamaria De Manzano Vici
Description
An account of the resource
Annamaria De Manzano Vici recalls her wartime childhood in Trieste. Describes the struggle of her women-only family, coping with fear, hunger, and difficulties in finding food supplies. Remembers the run to the public shelter and the terror felt after a bombing that destroyed her house and caused her grandmother’s death by heart attack. Gives a brief account of few war episodes: a soldier met after the beginning of the curfew, the return of an uncle after a period of imprisonment in a work camp, and Tito’s men invading the city after the end of the war. Highlights her deep commitment to pacifism as the only way to deal with human conflicts. Describes Allied pilots as ‘robots’ driven by someone else’s will.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Peter Schulze
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-09-05
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Francesca Campani
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:34:23 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy
Italy--Trieste
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1944-06-10
1945
1943-09-08
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
bombing
bombing of Trieste (10 June 1944)
childhood in wartime
civil defence
fear
home front
perception of bombing war
Pippo
shelter
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/231/3604/PSpencerAHG1701.1.jpg
65cd99eb9fc28251abf8fb8fadf3114d
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/231/3604/ASpencerAHG170227.1.mp3
6b18db56623f80f8bd93869166ae985a
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Spencer, Arthur
Arthur Humphrey George Spencer
Arthur H G Spencer
A H G Spencer
A Spencer
Description
An account of the resource
Three items. An oral history with Flight Lieutenant Arthur Humphrey George Spencer (b. 1921, 1311996 and 145359 Royal Air Force), a memoir and an essay. Arthur Spencer trained in the United States and flew two tours of operations as a navigator with 97 Squadron at RAF Woodhall spa and RAF Bourn. He later became 205 Group's Navigation Officer. He flew with British Overseas Airways Corporation (BOAC) after the war.
The collection has been loaned to the IBCC Digital Archive for digitisation by Arthur Spencer and catalogued by Nigel Huckins.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2015-10-02
2017-02-27
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. Some items have not been published in order to protect the privacy of third parties, to comply with intellectual property regulations, or have been assessed as medium or low priority according to the IBCC Digital Archive collection policy and will therefore be published at a later stage. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal, https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/collection-policy.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Spencer, AHG
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
PL: My name’s Pam Locker and I’m in the home of Mr Arthur Humphrey George Spencer *********** on the 27th of February 2017 at 10 o’clock. And if I could just start off by saying a very enormous thank-you on behalf of the Bomber Command Digital Archive for agreeing to talk to us and to share your memories. So if I could start by — Perhaps you could tell me a little bit about your family and how you first became involved with Bomber Command.
AS: Ok, well, I was born in Salisbury, Wilts, but my parents must have moved to Southampton before my memory begins and I was brought up in Southampton. I enjoyed school. I went to a very large Boys’ Grammar School and I was in my first year in the Sixth Form at the time of the Munich crisis and there was obviously going to be a war and as I finished school, the war broke out. In fact the first year of the war was during my last year at school. Obviously the Air Force were recruiting madly at the time of the Battle of Britain and I had grown up on the literature of the First World War. Siegfried Sassoon, Wilfred Owen and that sort of thing and realised that warfare in the trenches was pretty horrible. Richard Aldington wrote a very good novel called “Death of a Hero” which I still think is one of the best novels ever written and, so I volunteered for the Air Force and after the usual waiting around period, I found myself in the Air Force. Initially as a, an under training pilot but I didn’t make the grade as a pilot, although I got more than half way through the course. I was very late washing out as the Americans called it. I was in Florida. And so I re-mustered as a navigator and was sent back to Florida, to the United States Naval Air Station Pensacola, to undergo a navigation course. I never failed to be horrified at the inadequacy of the practical training on that course. If I’d had been at an RAF or RCAF Navigation School, I’d have had about a hundred and fifty hours in the air, undertaking navigation exercises. At Pensacola, I had less than thirty hours of flying. All of it over the Gulf of Mexico and never once experienced navigating an aircraft. The American naval way of doing things was to send up about eight people together and two of them would practice taking sun shots with a sextant, two of them would practice using the drift meter, two of them would be firing guns and two of them doing something else which I’ve forgotten, but completely inadequate. However, the theoretical side of the course, the classroom side, was excellent. It was run by an American naval officer, navigator, assisted occasionally by the RAF liaison officer and I did have a very, very good theoretical background. We were told, towards the end of the course, that the top six to, in the final examination, would ferry an aircraft home, so my first flight as a navigator was ferrying a Ventura across the Atlantic. We went to — the top six went to Dorval and then flew, after crewing up with a very experienced American civil pilot and an equally experienced wireless operator and a second pilot, who was, like ourselves, had just finished his course. We were allocated a Ventura. Little two-engined aircraft which we had to deliver to Prestwick. We, all the aircraft being ferried across at that time flew to Gander in Newfoundland and then these little aircraft had to wait for a tail wing component to get across the Atlantic. Now I was stuck there with another navigator who’d been an acquaintance at Pensacola, but not a particular friend, but because we were stuck there for a fortnight together waiting for a tail wing, we became very good friends and by co-incidence, he was sent to the same squadron as myself and when he retired from a very senior position in industry, he came to live in Somerset and so we remained lifelong friends. And, he died a couple of years ago. His family were good enough to ask me to make the eulogy at his funeral and his wife is now in a nursing home near Taunton. We try and see her every third week because her son lives in Australia and her daughter lives in Germany so we are the local contact. His name is George Brantingham and I mention this because he plays a fairly important part in a later stage of the story. Anyway, we got across the Atlantic successfully and after further training, I got to Bomber Command Operational Training Unit at Upper Heyford. Number 16 OTU. And one of the most important things you do at Operational Training Unit is to crew up into a crew. And in the literature, you find horrific stories of people being put into a hanger, twenty pilots, twenty navigators, twenty wireless operators and so on and being told, ‘Sort yourselves out.’ And I read this sort of thing time and time again. It was much more civilised fortunately at Upper Heyford. We were told that the course would be four weeks ground school and then the pilots would go off to a satellite airfield to learn to fly Wellingtons and then they’d come back and we would spend the last six weeks of the course flying cross-countrys and so on together. And we’d only been there two or three days when George, my friend, George Brantingham said to me, ‘I’ve got myself a pilot.’ Well I hadn’t really thought about it at that stage but I said, ‘You were quick off the mark, George. Who is it?’ And he told me it was a Sergeant Tracy, a larger than life American who’d gone north over the border to join the RCAF. And so at the next opportunity, I contacted George and said, ‘I hear you’ve got yourself a navigator. Can you recommend a pilot to me?’ And he thought for a minute and he said, ‘Well I reckon young Jimmy Munro is about the best pilot on our course.’ At the earliest opportunity, I found Jimmy. A very fresh-faced eighteen year old Canadian and I said, ‘Have you got a navigator yet?’ ‘No.’ ‘What about taking me on?’ ‘Ok that’s fine.’ And that conversation is probably why I’m here today. If I’d had a different pilot I might well not have been. But he was, as Bill Tracy had said, an incredibly good pilot. He’d grown up on the Ottawa River in a little hamlet called Fitzroy Harbour and part of his boyhood was canoeing on the Ottawa River and he handled a Lancaster just as well as he handled a canoe. And so we got through our OTU successfully. Went to Swinderby, just outside of Lincoln, to convert to Lancasters and so to 97 Squadron, fairly late in December, before Christmas, but fairly late in December 1942. Can I stop there a minute?
AS: Talk about —
PL: Re-starting, re-starting recording with Mr Spencer.
AS: Right, well, 97 Squadron in fact didn’t unleash us against the enemy right away. They gave us quite a bit more training before they decided to let us fly Lancasters, one of their precious Lancasters, on Operations. 97 by the way, was one of the very first squadrons to be equipped with Lancasters and part of their history was the daylight Augsburg raid of 1942. And some of the crew who took part in that raid were still at Woodhall Spa when we joined the squadron. Our first Operation, like all first Operations was mine-laying down on the Gironde estuary, near Bordeaux, and then we set about operating mainly to the Ruhr, Hamburg, Nuremberg, Munich, Wilhelmshaven. All in my Log Book. And the incident I want to talk about a little bit, is on the 19th of March 1943, when I flew with one of the Dambusters. Co-incidentally, he was also Munro but whereas my pilot was Sergeant Munro, this was Flight Lieutenant Les Munro, which is a name you may possibly have come across before now. Well, the three crews went from our squadron to join 617, but they started intensive low-level flying training before they left, before they left Woodhall Spa. And on one of these occasions, Flight Lieutenant Munro’s navigator was quite badly gashed across the forehead in what we would now call, nowadays call a bird strike. Now these three crews weren’t screened, was the word which we used for Operations, they were still taking part in Operations, and he was scheduled to go on Operations, but he didn’t have a navigator. Jock Rumbles, his navigator was too badly injured to go, so I was allocated to him. And that morning I flew an air test with him. You nearly always did an air test before you flew Operations at night. Twenty-five minutes. But Operations were cancelled before we even got to briefing. So although I flew with him, I didn’t operate with him. At the time I was very glad not to, because it was regarded as a bit dicey operating away from your own crew. You were very much a Unit as a crew but in retrospect it would be nice to be able to say I’d flown an Operation with one of the Dambusters. But I didn’t think that at the time, I was glad not to go. Well we continued flying, building up Operations ‘till we moved down to Bourn in April 1943 to join Pathfinder Force. We had another intensive period of training. Normally when crews joined the Pathfinder Force they went to Upwood, the Pathfinder Training School, but because we moved as a squadron, the Unit’s instructors came to us and we did a lot of intensive training. I remember Bennett. He was frequently with the squadron. He was the AOC at Pathfinder Force, of course. And one of the things he said was, ‘Of course the really important people in the crew are the navigators and bomb aimers. The pilots are only the chauffeurs to get them there.’ Which was very good for our morale, of course, as navigators. And by the time we’d finished our Pathfinder Training, it was May. Nights were very, very short indeed. And so virtually all our early Pathfinder Operations were to the Ruhr and the Ruhr took about three hours, three and half, four hours. Anywhere else in Germany took much longer. You couldn’t get there and back under cover of darkness. So we went to the Ruhr. Can we stop a second again there?
PL: Of course.
PL: Re-starting the tape.
AS: Pathfinder Force had been formed sometime fairly early in 1942. It happened after all Bomber Command had been equipped with cameras which took automatic photos when bombs were released. And when these early pictures were analysed, it was found that something like five percent of the aircraft dropped their bombs within three miles of the target, or something like that. Some infinitely small number of bombs were getting anywhere near the target and one of the measures adopted was to form Pathfinder Force which was then equipped with the, what was then the state of the art radar operation and all the other new instruments that were coming in and our job was to go in and either light up a target or more frequently mark it with bombs which were called target indicators which would burst barometrically at three thousand feet over the target because frequently the target couldn’t be seen once bombs started going down with so much smoke and dust coming up. But these target indicators hung on a parachute at about three thousand feet but they only lasted six minutes so they had to be backed-up fairly frequently. And the main Force coming along behind would bomb on the target indicator, not worry about finding an actual building or railway yard or docks or something like that to — Anyway, as I say, our early Operations in Pathfinder Force were all the Ruhr because the nights were so short. And we expected to be going to the Ruhr on the 16th of June. We’d done an air test in the morning and a bit naughtily we’d been shooting up a train just outside of Cambridge, diving at it, flying alongside it and the passengers were obviously enjoying it, they were waving back to us enthusiastically and the engine-driver was obviously enjoying it too, because he leaned out of his cabin and gave us a sign. [laughs] And er, but when it got a bit close into Cambridge, we decided we’d better go home, so we flew back to base. And when we got back to base, there was the Flight Commander’s van waiting in dispersal and we thought, ‘Oh dear. We’re in trouble,’ because we were flying quite low enough for people to see our identification letters, ‘OF-J Johnny’, and there must have been some senior officer on board, we thought, who’d got on the phone, the blower we would have called it then, as soon as he got into Cambridge and complained about these young idiots who were risking their lives in an expensive aircraft. However the Flight Commander was not there for that reason. The Flight — Jimmy opened the window and the Flight Commander called up, ‘Jimmy. You’re to take a week’s kit and fly up to Scampton after lunch.’ ‘Ok. What for?’ ‘I don’t know. You’ll get all the gen when you get there.’ So we weren’t in trouble. We found, when we got back to the mess, that four crews were going to Scampton. Now Scampton of course was the home of the Dambusters. So our attitude was, a little bit ambivalent. On the one hand, what a compliment to be one of only four crews in Pathfinder Force to be selected to take part in some special Operation. On the other hand, were we really awfully keen to be, take part in some Operation with a squadron which had only done one Operation, but on it, had lost about forty-five percent of it’s aircraft. [laughs] So, as I say, our thoughts were a bit ambivalent but there was nothing we could do about it. So we packed our kit after lunch and flew up to Scampton and when we got there, we were eventually four aircraft as I say. I’ll name the four captains. Jimmy, now a Pilot Officer, Pilot Officer Jones, Pilot Officer Munro, Pilot Officer Jones, who’d been one of the other crews that joined 97 from Swinderby in, at Christmas and two older pilots who were just coming back to 97 for a second tour. Because 97, a two-flight squadron at Bourn, at Woodhall Spa, had grown to a three-flight squadron at Bourn, so a lot of new crews coming in. So four crews were taken along to a briefing room and there, an elderly captain, a Group Captain, told us why we were there. When I say elderly, he was about thirty-five. But, er. [laughs] You know, we were all in our teens and young twenties so he seemed elderly. I’ve researched him since, and actually and I’ve found he was thirty-four at the time. [laughs] Anyway, he told us that we would be assisting Five Group, they were, of course based all round Lincoln, on a special Operation which would take place in the near future and we would be lighting the target and marking it for the aircraft of Five Group who would provide the main Force. Ok. Where? Well he either couldn’t or wouldn’t tell us when. ‘It’ll be in the next few nights, because you need a full moon to reach a pin-point target.’ And he also told us that for the next couple of nights, we would be practising over Wainfleet Sands which was a bombing range on the Wash. And that we weren’t allowed to go into Lincoln, which seemed a pity, but, still, we were confined to camp. Well after a couple of nights practising over Wainfleet Sands, we — going back a little bit, we were told as the Pathfinder crews, we had to decide the plan of attack. And what we decided was that two aircraft, ours and Pilot Officer Jones would go in first and lay a line of flares either side of the target and the other two would come along and mark it behind us. Aft er a couple of days practice, we went to briefing, and I think it was the only time I ever went for a morning briefing, and we were told where the target was, and it was the old airship shed at Friedrichshafen on Lake Constance. And they were manufacturing there some new radar devices which would no doubt improve the defences of the Ruhr and it would be in our own interest to make sure that this attack was well-carried out. But that if it didn’t occur in the next few nights, it wouldn’t take place at all because it needed good weather and a full moon. And then at the end of the briefing, almost off-handedly, we were told, ‘Well. Friedrichshafen is much too far into Germany for you to get there and back under cover of darkness so you’ll fly straight on over the Mediterranean to Algiers. Algiers and Tunisia of course having recently, having been taken by Operation Torch, the attack on the west side of Africa. Mainly French and American but it had given us airfields in North Africa which we could use. And after briefing, we could go to stores and draw some tropical kit. Which we did. None of us of course had badges of rank on this basic tropical kit which caused one or two problems when we were in Algiers, but I’ll come to that later. Well the afternoon was a lovely afternoon and we thought, ‘Ok.’ But we kept in touch with the Met Office and they got increasingly pessimistic as the afternoon went on and very close they said, ‘No. It’s not going to happen tonight.’ So we wasted our time the next day and the Met Office were becoming more optimistic and it looked as though we would go and apparently a Met Flight, Meteorological Flight, a Spitfire, went out over southern Germany and reported that the weather was good, so Operations were on. So we loaded up our kit and we took off that night at twenty to ten. That was Double British Summer Time of course and as we took off from Scampton, which incidentally was an all grass airfield. There were no runways there which surprised us that the Dambusters had been operating from an air— and of course we had a terrifically heavy load, over two thousand two hundred gallons of petrol in order to do the long flight to Algiers, so it was quite a struggle getting the thing into the air but we all got into the air and as we looked round, there were aircraft coming up from all the other Lincolnshire airfields and we set off and flew to Reading which was the first turning point. And from Reading to Selsey Bill, down on the south coast and we got there too early to cross over to France. We would have arrived in daylight and fighters patrolling the south coast came up and flew around us and waggled their wings at us which we took to mean they were wishing us good luck. And as darkness began to fall, one or two more adventurous spirits certainly set course earlier than I intended to let my pilot go but I’d done my calculations very carefully and we would get to the French coast at darkness, not into daylight. I had no wish to be over the French coast in daylight. We crossed the French coast at a little seaside town called Cabourg and I thought perhaps I’m the only person of the, what, five hundred airmen above Cabourg who’s been there before because at one stage of my education, about the third year of Grammar School, the Headmaster had said to my parents, ‘He’s doing very well in most subjects but his French is not very wonderful.’ And that was an understatement. And he recommended an exchange with a French boy and the school being right on the French coast, along the south coast, many exchanges took place every year, of course, and I was lucky enough to go three times to the same little town in Normandy, and the nearest seaside town was Cabourg, so I was taken to Cabourg quite a lot as a fourteen, fifteen, sixteen year old. Anyway we crossed at Cabourg and the Germans fired off light flak at us but light flak burns out at about twelve or thirteen thousand feet and we were up at about twenty thousand so we sneered at it a little bit and put our noses down to, as we’d been ordered to do, to go quickly through the fighter battle on the French coast and the next turning point was Orléans. Very badly blacked-out and then we turned east towards Switzerland and the weather deteriorated a bit but I’d got a drift on and an occasional light and I was pretty certain that whatever the weather, we’d see the Rhine, because even at that far from the mouth of the Rhine, it’s still a very big river. And just about as, on the ETA, Estimated Time of Arrival I’d given the pilot, he and the bomb aimer shouted, simultaneously, ‘Rhine coming up.’ And there was Basle. Basle of course is part of Switzerland. We shouldn’t have been over Switzerland but we briefed to go over Switzerland, so there we were. And we flew along the, roughly along the border between Switzerland and Germany to a point on the south side of the lake. The south side of the lake being in Switzerland and we were to orbit a little headland on the south side of the lake and then we had worked out it would take three minutes to cross the lake and three minutes before Zed, the time at which the Operation was due to begin, we set out and made our way across the lake. As we crossed the lake, the bomb aimer looking down vertically, was able to say, ‘Crossing the coast now.’ And I then counted down twelve seconds and after twelve seconds, start releasing our flares. Well, I couldn’t do any more then and I stood up in the astrodome and looked out and watched the flares bursting underneath us and when the fourth flare went, and there was no sign of other flares, they were on our left-hand side, I thought, ‘Oh goodness, have I committed some dreadful boob?’ Because there was terrific responsibility, of course, upon me and the navigator of the other aircraft. But as our fourth flare went down, a line of steerers [?] started appearing about half a mile away on the left-hand side, on our port side, and there was this enormous aircraft hangar clearly illuminated between the two lines of flares. And we were going to drop twelve flares initially and we continued and as we dropped our last flare, and I still couldn’t tell you which happened first, but two things happened, a green target indicator had burst right over the roof of the factory and we were coned in searchlights. Now, coned in searchlights is not a very nice experience I can assure you. We had been coned three or four times before and it seems to take an eternity to get out of this cone, if you’re lucky enough to get out of it. So, eventually we, Jimmy twisted and turned and twisted and turned but we couldn’t seem to shake it off and he turned about and put the nose right down and we dived out over the lake and shook them off. And we were supposed to go back to the lake after we’d finished our first, but we didn’t expect to go back to it like — that method, but there we were circling over the lake and after a few minutes, the Master of Ceremonies as he was called, master bomber, the Group Captain, had called for us to go in and lay a second line of flares and again we were coned but we got out of the cone fairly quickly that time and we had a couple of bombs, the small bombs we were carrying, we dropped those and back out over the lake and after about twenty minutes, the Master of Ceremonies declared that the raid was over and we should make our way to Algiers. He reminded us that we were very close to the Alps so that we should climb hard through the Alps and, ‘See you in Algiers.’ So we climbed hard through the Alps and, which was a lovely experience, I mean, you may well have crossed the Alps in a modern airliner at thirty thousand feet with the lights on, as I have, and looked down and thought, ‘Well. There are the Alps.’ But when you’re only just above the top and there’s no light in the aircraft and the full moon is shining, absolutely lovely. Wonderful experience. I shall remember all my life. We crossed the Italian coast somewhere close to Genoa and then we got down low, down to the sea, to keep beneath the Italian radar in Sardinia or Corsica and made for Algiers. When we got to Algiers, there was a terrific fog and we thought, ‘Well, the sixty aircraft are going to be directed out to sea and the crews are all going to be baled out,’ because you couldn’t see a thing and people were calling up, ‘I’ve only ten minutes petrol left.’ And there were no modern aids there of course. But there was an American flying control officer with enormous initiative and he got on the end of the runway in a jeep and fired Very cartridges up through the mist. And I shall always remember what he shouted, ‘The first man to make home base wins.’ [laughs] A baseball expression I assume. And the sixty aircraft landed with — one of them, there was a dead bomb aimer on board, who’d been hit by flak over the target, one from Woodhall Spa actually with the squadron that had been formed there when we left. And so we had a couple of days in Algiers. A lot of sunshine. Eating some of the fruit that we hadn’t seen for years in England and then on the way back we bombed Spetzia which was a bit of an anti-climax really because the, only two of the Pathfinder aircraft were serviceable. Two of them had to stay and come home more slowly. Ten of the main Force aircraft had been damaged over the target so we dropped our bombs fairly quickly on Spetzia and back to Scampton. It was an anti-climax really after the — and there we are. We flew back to Bourn that evening after sleeping for the day and Bennett was there to meet us, the AOC, and he was absolutely livid. Relations between him and Cochran were notoriously bad. Cochran was the AOC of the Group, Five Group. And he said, ‘It’s nonsense using four aircraft. If one had been shot down or — you should have used twenty.’ And he felt that the Pathfinders had only been used so that they could be blamed if something went wrong. He was not a happy man. And there we are. That was Operation Bellicose. The raid on — The first shuttle service operation. It was thought at the time that it might be followed by quite a few more but it wasn’t because of the difficulty of serving Lancasters in Algiers. You would have needed a whole force of ground crew out there to — So it wasn’t a one-off, it did happen, I think once more, with a very small group of aircraft but didn’t become a habit. Can we stop there again?
PL: Re-starting tape.
AS: The attack on Spezia, on return from Friedrichshafen, was in fact our thirtieth operation which is the end of a tour. And we expected to go off on our three weeks’ Leave. In Pathfinder Force the arrangements were for a tour of operations were a bit different from those in the rest of Bomber Command. In the main Force, you did thirty operations, then you were given a rest which was said to be at least six months. You were probably an instructor at an OTU and then you could go back for a second tour of twenty operations. But in Pathfinder Force, they didn’t see the point in dispersing a crew after thirty operations. Having got an experienced crew together, hopefully a successful crew together, why not keep them together. So after thirty operations, you got three weeks’ Leave and then you came back and did another fifteen. Not twenty. And to recompense you for going straight through, this was then reckoned to be two tours. Anyway we got back from Spetzia, our thirtieth operation, confidently expecting to go on Leave the next day but the pressure was on and the flight commander, Wing Commander Alabaster said, ‘You’ll have to do two more operations before you can go on Leave.’ So we did two more operations. Both to Cologne. And then we drew our railway warrants and ration cards and went off on three weeks’ glorious Leave and got back in time for the Battle of Hamburg. The first raid on, of the big raids on Hamburg had already taken place while we were still on Leave, on the last night of our Leave. And I’d have liked to have been on that one because as you may know, that was the first night that Window was used. These metallic strips that people dropped. Well they were still very effective when we went the next night and the next night. But I’d have liked to have been able to say I was on the first Windows Operation, but I wasn’t. I was on the second. So at the Battle of Hamburg, and a trip to the Ruhr as well, and then — I’ve lost my place in my Log Book but I shall find it in a moment. [a short pause as he turns pages] It was pretty obvious to us that after Hamburg, Butch Harris, the AOC of Bomber Command, would be looking at Berlin as his next main target. And we got to the middle of August, and you could usually get some idea of targets from the bomb load and the petrol load which was published first thing in the morning on the list of crew, the Order of Battle as it was called. And it looked, for all the world, as though it was a suitable bomb and petrol load for Berlin. And we were a bit astounded because it was full moon and at that time, flying far over Germany in the full moon was not very healthy. The German Fighter Force was becoming increasingly skilful and morale dropped a little bit in the squadron at the thought of going to Berlin in the night of the full moon. But there again, there was nothing we could do about it so we went to briefing and there was a red line — at the end of the briefing room there was a great map across the end wall of course, and there was a red tape attached to the map, going well on the way towards Berlin, but not to Berlin itself. And we were eventually told that the target was Peenemünde. No one had ever heard of Peenemünde of course. So briefing continued and we were told that this was a very important German radar research station. Not a word about rockets of course. And we went through all the usual briefing, the Met Officer, the navigation officer on the route, the bombing leader on the bomb load, the signals officer on the signals to be used, so on and — intelligent officer on defences. But there were a number of additional things. We were told that there would be an attack by seven or eight Mosquitoes on Berlin, which would hopefully keep the Fighter Force away from us. We were told that there would be a massive number of night fighters operating over Germany that night. We were told that we’d be dropping our bombs and target indicators not from twenty thousand feet as we usually did but from eight thousand feet and that there would be a master bomber. And this was the first time a master bomber was being used on a really big Operation. Obviously Guy Gibson kept in touch with his nineteen aircraft on the Dams raid and on that Friedrichshafen raid, we had a master bomber, but it was only sixty aircraft. And this was the first time that a really large force of nearly six hundred aircraft had a master bomber who circled the target and explained to the main force, which were the most accurately placed target indicators to aim for. And also, told when the aiming point was to be changed because the aiming point for the first wave, and we were in the first wave, was the dwelling quarters of the scientists and technicians working at Peenemünde and the second wave was the attack on the factory and the third wave was the attack on the experimental station. So we had our briefing and went and had an operational meal and drew parachutes and escape kit and got dressed and out to the aircraft and a chap with the ground crew as usual and we took off at twenty fifty. Ten to nine. Which was Double British Summer Time, so it was still light when we crossed the coast at Southwold. And out across the North Sea. Again, a lovely night. You know the navigator of course worked behind a black-out curtain over his maps and charts but I couldn’t resist popping out frequently to have a look at the sun and the moon as it came up, shimmering on the sea, silver, and there was hardly any wind and it was absolutely beautiful. And there we were going off to deliver bombs to people. It took about an hour and ten minutes to cross the North Sea and as we approached the Danish coast, there was some activity over on our starboard side and searchlights and flak and the searchlights coned an aircraft and eventually the flak got very close and the aircraft burst into flame and flaming bits started dropping into the sea. And I sometimes give lectures on this to groups like Probus and so on and I always say that I ought really to have felt enormous sympathy for that crew and I probably did but foremost in my mind was the thought, ‘What a rotten bit of navigation.’ Because if they were ahead of us, there must have been another Pathfinder crew. In fact there were other Pathfinder crews and yet their navigator had allowed them to wander over Flensburg, the northern-most town in Germany which was very heavily defended. And they’d paid the price for it. However there was nothing we could do about it so we continued on our way. It took about twelve minutes to cross Denmark and then down over the Baltic Sea. Masses of islands of course. Hundreds of islands, so navigation was a very simple matter. As we got close to Peenemünde, I’d given the bomb aimer and the pilot the ETA and there was a shout from the bomb aimer, ‘There’s a smoke screen ahead.’ And so there was. I’d popped out and had a look and there was a smoke screen over, as we thought, right over the target. And so it was. But a smoke screen blows in line and when you’re like my four fingers, and when you’re looking at it from a distance you can’t see, but as you get increasingly over the top, you can see down, so as we got nearer to the target, we could in fact see the target.
PL: So there were gaps in the smoke screen where you could see down.
AS: Yes, yes. Oh yes, yes. They weren’t — The smoke containers which sent the smoke up were spaced across. They couldn’t have them absolutely close together so there were gaps between these lines of smoke, the wind blew the smoke across, but — So there were some TIs already down. The —
PL: TIs?
AS: The master bomber informed us which were the most accurately placed, so we place our TIs and our bomb, one four thousand pounder there. Hopefully over the living quarters of the scientists and technicians. And there was no defences whatsoever. It was probably the easiest trip we did. And on over the target to take our photo. You had to stay straight and level for twenty-five seconds once your bombs had gone so that the photo could be taken. And then we turned away. We didn’t fly exactly back on the same route because of course we’d have been flying on to the incoming aircraft but just south and once again, out over Denmark I made sure that my pilot stayed well clear of Flensburg. Back across the North Sea, dropped down to — we’d climbed after bombing at eight thousand feet. Back down to where we could take off our oxygen masks and have a cup of coffee and the radio officer had got some light music on the wireless and we had our sandwiches and so back to Bourn. And 97 Squadron had sent eighteen aircraft. One of them had returned early with engine trouble, the other seventeen got back. Not a scratch on them. And so, went to the parachute section first thing to — after a word with the ground crew while we were waiting for transport. Get rid of parachute, back to de-briefing and we were all fairly delighted it looked as if it had been a successful Operation. But one of the things we’d been told at briefing, which I should have said before, the very last thing was that it was essential that this Operation should be successful and if it were not successful, we should have to go again the next night and the next night irrespective of casualties. Now, the first night, you can rely on surprise but if you had to go a second or third time, you couldn’t. So that did concentrate the mind a little bit. So, and so to bed. Operational meal, traditional eggs and bacon and so to bed. Now I’ve always been an early waker-up. Quarter past six this morning. Quarter past six virtually every morning. And I was an early waker-up during the war and even if we were not back ‘till three or four o’clock in the morning. Most of the squadron would sleep through ‘till lunchtime. I never once missed my breakfast. I wouldn’t say I was first up in the morning but I was always in the Mess by nine o’clock. I’d get up about eight and have a shower, because you always felt dirty after a night out in a bomber. They were pretty dirty smelly things, these big bombers. And I would go to breakfast and then I would normally sort of spend the morning hanging around waiting for the crew, the rest of the crew to come round. I’d write up my Log Book, I’d catch up with my correspondence, I’d try the crossword in one of the posh papers and I might practice my snooker skills ‘cause there was no one else in the billiard room. And so on. But that morning, I didn’t do any of those things, I walked up to the Intelligence library to have a look at the photographs, to see how successful, with the thought of that threat still hanging over us. And when I got there, I knew of course from what I’d seen the night before, that it was likely to be successful. And so it proved to be but what absolutely astounded me was that we’d lost over forty aircraft. But I didn’t — Apart from the chap that we’d seen chopped out over Flensburg, we didn’t see any sign of any defences. But what had happened of course, that these German fighters had been circling over Berlin and then the attack was on Peenemünde. It’s only about twenty minutes flying from Berlin to Peenemünde, so those fighters which still had enough petrol and many didn’t, many had to land and refuel, but some of them were able to fly up to Peenemünde and they got in the third wave. And the third wave lost about twenty percent of their aircraft. One in five. The second wave was somewhere in between the two. I think they lost about eight or nine percent of their aircraft, but not as bad as the third wave. So Bomber Command did lose a lot of aircraft that night. And, but at least it was successful. We didn’t have to go again. And that was our fortieth Operation, so we had five more to do to finish our tour. It really was Berlin the next two but by that time, the full moon had gone and we did a couple over to Berlin and we went to, I think, to Nuremberg and once to the Ruhr. And then our last trip was coming up. We did our forty-fourth trip on the 31st of August. Our last trip was coming up and we were briefed to go on the 1st of September to Berlin but Operations were cancelled and the same happened on the 2nd we were briefed to go to Berlin and Operations were cancelled. Now the corporal in charge of our ground crew, a young married man, and the ground crew of course, used to work outside in appalling conditions, not in a warm hangar but out at dispersal. And, they, this corporal was due to go on Leave when we got back on the 2nd after our final Operation, but it was cancelled on the 1st, he wouldn’t go on Leave. When it happened again on the 2nd he wouldn’t go on Leave. He insisted on staying until we had completed our forty-fifth Operation. Well, on September the 3rd, that morning, the invasion of the mainland of Italy started. And we thought, ‘Oh. It would be a nice cushy trip to Milan or Turin for our final Operation,’ because they were really a long way but they were fairly cushy targets. The Italian defences weren’t very wonderful. And. But it wasn’t. We didn’t know of course, but apparently an agreement had already been made with the Italian government that the Italians would surrender and we would stop bombing their major cities. It was Berlin again, by a long route back over Sweden again. Over neutral territory. And we got back and that was our forty-fifth Operation. And most of us decided that, that was enough, but unfortunately Jimmy and two of the gunners stayed with him and it wasn’t. And so there we are. That’s the end of my life in Bomber Command.
PL: That is absolutely wonderful. Thank you very much indeed. Can I just ask you a couple of other things?
AS: Um hum.
PL: The first. So what did you do, so after the war, what did you go on to do then, after you left Bomber Command?
AS: Well, as I said, Bomber Command was equipped with the state of the art radar. And just after I finished Operations, and I mention the fact that Africa had now been cleared of the Germans, and if one listened to the news during ’42, ’43, you heard about a Bomber Force from the Middle East attacking Tobruk, and Benghazi, and it was pretty obvious that when airfields became available, these aircraft would move over to Italy. And, an advert, it wasn’t phrased as an advert, a notice appeared in Daily Routine Orders, asking for someone to instruct in this state of the art radar overseas. Now it didn’t state where overseas, but one didn’t need to be a genius to realise it was going to be the Mediterranean theatre and that these aircraft — so I thought, ‘Well that sounds interesting.’ And I’d only recently been Commissioned. I was a Pilot Officer and it was advertised as a Flight Lieutenant vacancy so I thought, ‘Well, have ago at this.’ And I applied and after the usual air force delay, I found I was accepted and I went home to Southampton on a week’s Embarkation Leave and when I got back, the squadron were kind enough to divert an aircraft, ‘cause I had to go to Blackpool which was the Embarkation Centre, they diverted across country to take me up to Blackpool, which would have saved a nasty train journey. And, I, eventually, we were kitted out for overseas there and had various inoculations and so on, after about a fortnight in Blackpool, up to Liverpool early one morning to get aboard a troop ship which went a long way out into the Atlantic to avoid the — ‘cause the Germans were still in France of course and they had aircraft operating from the south of France against convoys, but we didn’t see any sign of them and back into the Mediterranean and we docked in Algiers and I was in a transit camp there for two or three days and then down to Tunis which was Headquarters of the Mediterranean Allied Air Forces. And there, a Wing Commander looked after me and told me what I was going to do. And apart from the six Wellington squadrons they had, they had one Liberator squadron which was a South African squadron and a Halifax squadron and the Halifax squadron was going to be equipped with the same sort of apparatus that we had in Pathfinder Force and act as what they were going to call a Target Marking Force once they’d got across to Italy. Now that squadron was still in, in the desert, so after spending Christmas at, at Tunis, the Wing Commander and a mate of his, they found out that my French was pretty good so they took me down to Bône market, hoping to get some turkeys for Christmas, for the Mess. But, at the government’s expense, we flew this aircraft down to Bône but went to the market but there were no turkeys. We found a bag of fresh carrots. And I suppose fresh vegetables were something of a relief to people who were living on rations. And we took those back. They were gratefully accepted. And I remember on Christmas Day, I went for a swim in the Mediterranean with a WAAF officer. It was pretty cold, but we wanted to say we’d swum on Christmas Day and we also went and found the amphitheatre at Carthage which is very close to Tunis and I knew a little bit about the Punic wars and so on. So we went and explored Carthage, the amphitheatre at Carthage. And a few days after Christmas, before the New Year, I went down to join this Halifax squadron in the desert, at El Adem, just outside of Tobruk and they were merely sort of kicking their heels really because, waiting to go across to Italy. They would occasionally operate against Crete port installations where the Germans were still in Occupation of Crete. But they weren’t doing very much and I couldn’t do very much with them at that stage, ‘cause they didn’t have any equipment of course. I talked to them, but not very much. Eventually the ground crew all went off, back to the Delta, to go by ship across to Italy and we were left for a week. More or less living on our own devices with no ground crew and the CO, the Wing Commander didn’t have a crew so I was crewed up with him as a navigator and flew across to Italy and the night before we went, we even took the tents down and slept under the wing of the Halifax for the night and the Khamsin was blowing at the time so there was sand everywhere and during that week, a dirty old Arab who used to appear on a donkey which was much too small for him, and he’d have a bucket of eggs, tiny little eggs, but he would barter a half a dozen eggs for a cupful of sugar, so at least you could get a few eggs to fry. And. Anyway we flew over to Italy. All the airfields literally were around Foggia, that area which — [pause as he turns pages] This area around here, it’s, in fact, you’ve got the Apennines running up the middle and a few airfields there but there’s a lot of hills that side of Italy, of course but there were masses of airfields round there and we flew to one of those called Celone and eventually the squadron was equipped with the apparatus so that I got on with my work but eventually I was posted away from the squadron, back to the Group Headquarters because my responsibilities were to the whole Group, not to that squadron. And I decided that having read my Siegfried Sassoon about ‘scarlet Majors at the Base’ ‘And when the war was done, and the youth stone dead, he’d toddle safely home and die - in bed’ and you know, the Hotspur’s criticism of a staff officer assented popinjay in Henry 1V and I decided I ought to do a few Operations. Bennett had insisted on his Staff Operations operating occasionally. In fact on one night, two staff officers turned up and went with the same crew. Much to my surprise. And they went with a pilot with whom I’d done a training exercise once and frankly I wouldn’t have wanted to fly with him on Operations and neither of them came back. The whole crew went missing. Anyway, I felt as staff officer, I would set a good example by going occasionally. And a very interesting Op came up. I used to go to the meeting of the — air staff meeting every morning and there was a guard’s officer there who was responsible for liaison with the Resistance. And he came one morning and said that the Resistance in southern France were going to mount an attack on a German airfield and they would welcome a diversion by an attack on the airfield that night and I thought, ‘That sounds interesting. So. I’ll go along.’ And I went along with this Target Marking Force and dropped flares over this and there were obviously things happening on the ground and this was just before the invasion, so, as a result of that, the French gave me a Légion d’Honneur. [laughs] Which I’ll come back to in a moment. And I did two more with the Target Marking Force and two more in the Wellingtons because the Wellingtons increasingly were, as the Germans withdrew, were being used for supply-dropping over Yugoslavia and so I did a daylight with the Wellingtons over Yugoslavia, dropping supplies to what appeared to be a crowd of bandits in the hills above Sarajevo, who waved enthusiastically to us as the parachutes dropped down. And then a night one, dropped on a big cross, up in the hills behind Trieste and so that was quite interesting really. And eventually after about a year, the air force decided my, I’d done enough, that people were now fully trained and so they sent me home and I thought they’d forgotten about me. They sent me on Leave when I got home. I was on Leave for about five or six weeks. And of course the air force never really forget about you. I eventually got a telegraph to report to such and such a Wing Commander at Astral House, London and I went up and he said, ‘Well what do you want to do now?’ Which surprised me a bit because in the forces, they usually tell you what you’re going to do. [laughs] You know, I must have looked a bit perplexed, so he said, ‘How do you fancy going to Transport Command?’ And I said, ‘Alright. It’s a flying job?’ ‘Yes.’ So I went to Transport Command and flew Dakotas from Croydon to the continental capitals of liberated Europe. And during the Transport Command Training, one had been given the opportunity to get a Civil Air Navigator’s Licence. You had to get a certain percentage of the exams and you had to take an extra paper in Civil Aviation in the war but I did that and got mine. So just after Christmas ’46, there was an advert, again not really an advert, a notice in DRO saying that BOAC were again recruiting navigators. Anyone interested give their name to the Adjunct So I thought, ‘Well this is a good opportunity.’ And so I went off to BOAC. Everyone — there were an enormous number of people of course joining BOAC from the air force at the time and we all came to Whitchurch, just outside of Bristol to their Civil Training School and after a few weeks there, I was, a month, six weeks, I was posted to the flying boats at Poole Harbour. So I could live at home in Southampton and flying to Singapore and back. To Singapore and back took eighteen days for the crew in those days. Took five days for the passengers. No, three days to Singapore and five days to Australia. It was a different world. I sometimes, again, lecture to groups like Probus and Rotary about it because Civil Aviation was so different in those days. So there we are. End of story. Any questions? [laughs]
PL: Many, many questions. So, so then once, so that’s, that’s basically what you did then, you were in Civil, Civil Aviation for a few years.
AS: For eighteen months, yes.
PL: For eighteen months. And then — So how did you get into teaching?
AS: Well, I — in fact I had a place at Southampton University before the war and I didn’t take it up, but I went to a Training College because I wanted to get through fairly quickly. And the Training College in Winchester was giving a shortened course of eighteen months so I didn’t do what they called the Emergency Teacher’s Certificate of a year, but I did eighteen months and I was then qualified a teacher. And the school where I did my final Teaching Practice, the Head offered me a job. So. Which was just outside of Southampton and so I was with him for about seven years and then I came to a more senior post in Bristol. Bristol was one the earliest Authorities to go Comprehensive and then I got a Deputy Headship at the Thornbury. Which is ten miles north of Bristol. Quaint old town. And quite a long time as Deputy Head and I was, someone hinted to me that I ought to apply for this new school at Weston-Super-Mare and —
PL: Which is called —
AS: Priory School. You may have passed it.
PL: And that was a ground-breaking new school.
AS: Oh yeah. You may have passed it, if you came round the Bay, when you turned off the motorway, did you turn right by the Magistrates Court?
PL: I can’t remember.
AS: Almost immediately — or did you come right through — no, you didn’t come right through—
PL: I hugged the — I went on a windy road hugging the, the coast.
AS: Around the coast? Well, you almost certainly passed Priory School. Did you pass Sainsbury’s?
PL: Yes.
AS: Well it’s opposite Sainsbury’s. That’s Priory School, where they’ve just acquired two and a half million pounds to build a new science block and who have they invited to open it? [laughs] And what are they going to call it? The Spencer Science Centre. And the teachers who were trying to teach me science in the 1930s would turn in their graves at the thought of a science centre being named after me.
PL: Well, congratulations. What an accolade.
AS: Well, it’s rather nice isn’t it.
PL: It is. And your — ‘cause I think this is important as part of your story to include. So your school and your experience was used as a case study by the Open University.
AS: Yes. Shall I get the book and show you?
PL: I would love to see the book. Wait one minute though.
AS: Yes.
PL: I just want to, just to sort of wrap up the interview. There’s two questions I want to ask you. The first is, how your family fared during the war. I was interested to hear you say that they were based in Southampton.
AS: Yes.
PL: So did they — everybody stayed in Southampton did they, because —
AS: Yes. I think — The bombing raids on Southampton occurred just after I had left to join the Air Force. Well, there were several daylight raids but the night raids, the big night raids were just after. And after the first one, my father who was working there, continued there but he sent my mother up to Salisbury where we had — which is where I was born. Where we still had relatives. So she was there only during the first one. By the time I was coming home on Leave of course, they were both back in Southampton because the bombing raids were over. One of the things I noticed with my father, who was not a particularly demonstrative person, did come down to the station and see me off each time I went back from Leave and I’ve thought about that quite lot since then.
PL: Very touching.
AS: I didn’t have any brothers or sisters. I was a spoilt only child. [laughs]
PL: They must have been incredibly proud of you. So my last question, which is a question that we’re asked to ask all of our veterans and our volunteers who speak to us is, your feelings about how Bomber Command were treated after the war. Would you like to make any comments about it.
AS: I was a bit surprised that when most of the Great War leaders were made Peers, Harris was not made a Peer. It didn’t worry me a great deal that there wasn’t a memorial. After all, a memorial is only a piece of stone or something with a list of names on. Part of the past. You know that was my only surprise really, that Harris was, didn’t receive the accolade that the other war leaders, Montgomery and so on received. But, Dresden of course, was held against Bomber Command but there was a lot of industry going on in Dresden. There’s a book by an academic at Exeter University, about Dresden, I think it’s out on loan to someone at the moment, but there’s a lot in there about all the industries going on at Dresden at the time. There we are.
PL: Well is there anything else, before we finish, that you’d like to record? About any of your experiences.
AS: No. I probably forgot one or two things on the way through but — [laughs]
PL: I’m sure it doesn’t matter. Well, I’d just like to say again a huge thank-you. That was an absolutely fascinating interview. Thank you very much indeed.
AS: Tell my wife that when she comes. [laughs]
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Arthur Spencer
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Conforms To
An established standard to which the described resource conforms.
Pending review
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
ASpencerAHG170227
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Pam Locker
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-02-27
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
01:11:54 audio recording
Language
A language of the resource
eng
Description
An account of the resource
Arthur Spencer joined the Royal Air Force after leaving school. He began pilot training in Florida but then re-mustered as a navigator and trained in Pensacola. He completed two tours of operations as a navigator with 97 Squadron at RAF Woodhall Spa and RAF Bourn. He later became 205 Group's Navigation Officer. He describes dropping target indicators and Window. He was based in Algiers for some time and describes life there. He was awarded the Légion d’Honneur for providing air support for the Resistance in Italy. After the war, he worked for BOAC and then as a teacher.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Algeria
Germany
Great Britain
Italy
United States
Algeria--Algiers
England--Lincolnshire
Florida--Miami
Florida--Pensacola
Bosnia and Herzegovina
Bosnia and Herzegovina--Sarajevo
Italy--Trieste
North Africa
Florida
Germany--Ruhr (Region)
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Cathy Brearley
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Royal Air Force
Royal Air Force. Bomber Command
16 OTU
97 Squadron
aircrew
Bennett, Donald Clifford Tyndall (1910-1986)
bombing of Hamburg (24-31 July 1943)
Bombing of Peenemünde (17/18 August 1943)
C-47
crewing up
ground crew
Master Bomber
military ethos
mine laying
navigator
Operational Training Unit
Pathfinders
RAF Bourn
RAF Scampton
RAF Swinderby
RAF Upper Heyford
RAF Wainfleet
RAF Woodhall Spa
Resistance
searchlight
target indicator
training
Ventura
Wellington
Window
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/456/7969/APoddaLK170828.1.mp3
37bed92cc4eacc48a1c85c2b8d9db858
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/456/7969/PPoddaLK1701.2.jpg
5fca6e3172013da0f954c2d246283774
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Podda, LK
Title
A name given to the resource
Kucic Podda, Liliana
Liliana Kucic Podda
L Kucic Podda
Description
An account of the resource
One oral history interview with Liliana Kucic Podda who recollects her wartime experiences in Rijeka and early post-war years in Trieste.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-08-28
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
PS: Allora se può gentilmente dirci dove è nata, quanto è nata e soprattutto raccontarci un po’ della sua famiglia e dell’ambiente familiare in cui è cresciuta.
LKP: Beh non sono grandi cose, sono nata in una famiglia molto tranquilla il 16 dell’11 del ’36 a Fiume, che si trovava allora in Croazia, nella repubblica cioè nel, lungo il golfo del Quarnero [Quarnaro] e faceva parte dello stato italiano. Oggi questa città fa parte della Croazia con il nome di Rijeka. In questa città ho nascosto, ho trascorso tutta la mia infanzia fino al febbraio del 1947 anno in cui tutta la mia famiglia è venuta a Trieste come profuga dalle zone occupate dalle truppe di Tito. Io quello che ricordo son poche cose perché ero una bambina molto piccola. La cosa che più eclatante che forse mi ricordo è stata quando c’è stato un grandissimo bombardamento a Fiume, credo che sia, adesso non ricordo se esattamente nell’autunno del ’43 o nella primavera del ’44 perché questo le date un po’ così ce le ho. Quindi intorno ai 7 anni, 7 anni e mezzo 8, di un episodio veramente eclatante. Allora la città era stata, dopo l’8 settembre, invasa dalle truppe tedesche, occupata dalle truppe tedesche che l’avevano messa sotto una grande morsa perché a Fiume, da quello che so da d’anche di aver dopo saputo, c’era una forte resistenza da parte di persone che aderivano alle truppe jugoslave, i famosi “titini” come li chiamavano, che vivevano nei boschi facendo ogni tanto delle incursioni. E questi tedeschi quindi setacciavano le varie famiglie alla ricerca di giovani o d’altro che potevano interessarsi all’azione. Anche vicino a casa mia c’è stato un episodio di due sorelle che sono state prese, di sentimenti comunisti e mi pare anche di nazionalità croata perché a Fiume conviveva sia nazionalità italiana che croata da tutta la sua lunga storia che avevano dei fratelli che vivevano nascosti nel bosco, nei boschi che circondavano Fiume e loro facevano la staffetta portando viveri e cose da mangiare e così via. Erano state segnalate, prelevate dalle truppe tedesche che le avevano portate nelle loro, uffici, non so dove perché, e le avevano anche picchiate, bastonate ma dopo le avevano rilasciate. Io ricordo questo vagamente che si parlava in famiglia, non avevo visto niente. Comunque sempre di quel periodo, ricordo intanto arrivavano, mi correggo, incominciavano le incursioni alleate. E si sentivano questi aerei bombardieri che arrivavano sopra la città. Io ero terrorizzata da questi aerei, tant’è vero che come sentivo suonare le sirene del largo ero presa di attacchi di coliche, dovevo andare nel WC. Se era una volta era una volta, se erano due, due volte, se era sette, sette volte al giorno e non c’era niente perché era un fattore psicologico. E noi prendevamo quel poco delle borse che avevamo preparate e scappavamo a dei rifugi, in dei rifugi preparati ad hoc. Quindi l’episodio di cui parlo è in una di queste incursioni, ha suonato l’allarme e lo ricordo come oggi sono uscita dalla porta della cucina nel cortile antistante e ho visto una luce immensa sopra la mia casa come un faro enorme e ho cominciato a gridare ‘Mamma! Mamma!’ tutti quanti sono usciti fuori. Al vedere questa luminosità so che mia mamma mi ha preso, mi ha spinto di nuovo in cucina ha chiuso la porta dopo di che io non ho visto più niente. Ho saputo dopo che questo era un razzo illuminante che gli aerei lanciavano, sostenuto da un paracadute per illuminare una data zona prima del bombardamento, questo l’ho saputo dopo. E questo razzo era vedi caso proprio sopra la nostra casa e scaduto giù e il paracadute si è poggiato sul muro di cinta del nostro giardino. Mio nonno è corso per prendere questo paracadute mentre fuori, così mi hanno detto, è passato un soldato, non so di che nazione nè che soldato, che si è preso questo paracadute e se l’è portato via, con grande rammarico di mio nonno perché sembra che sto paracadute fosse parecchi metri di seta pura che in periodo di guerra voleva dire una bella cifra. Questo è un episodio così. Dopo di che abbiamo preso le borse nostre e siamo fuggiti nel rifugio che distava, non so se poteva essere 500, 700 metri da casa nostra lungo una strada in salita quindi era anche abbastanza faticoso. Dopo di che sono arrivati gli aerei hanno bombardato ma non abbiamo sentito niente quando è finito l’allarme siamo usciti, una luce immensa illuminava la città a partire dal mare, avevano bombardato il silurificio di fiume e la raffineria Romsa che si trovava lungo il mare, distante da casa nostra, noi eravamo più interni con delle bombe incendiarie, radendo al suolo tutto e quindi la raffineria si era incendiata e questo fuoco ha bruciato per due o tre giorni consecutivi giorno e notte e in quell’occasione è morta una mia bisnonna che abitava una casetta, una delle tante casette che si trovava in un rione che si chiamava Torretta proprio vicino al silurificio. Queste casette erano state fatte ancora dall’Austro-Ungheria perché Fiume prima di divenire Italia faceva parte dell’Austro-Ungheria era stata fatto dall’Austro-Ungheria per i dipendenti del silurificio e il mio bisnonno era uno di questi e aveva ottenuto per la sua famiglia una casetta. Questa bisnonna rimasta sola non si allontanava mai da questa casetta, sotto insistenza di tutti non eh, molta, ma aveva una grande fede diceva sempre ‘Sarà quello che Dio vorrà’. E infatti neanche quel giorno si è allontanata, la casa è stata bombardata e quindi lei è morta sotto il bombardamento e l’hanno trovata rifugiata sotto l’acquaio, si era accucciata e si era rifugiata sotto, e lì l’hanno trovata quando l’hanno scavato. Aveva 92 anni, era una donna molto in gamba, viveva da sola. E ricordo quindi sta grande fuoco che era di questa raffineria che bruciava, e della notizia che ci hanno portato durante la giornata successiva della morte di questa bisnonna. Questo è uno degli episodi. A parte questo posso ricordare ancora gli aerei soprattutto durante il giorno, qualche volta arrivavano prima che potessimo arrivare ai rifugi, dipendeva dalla velocità con cui si muovevano e con cui davano l’allarme e si vedevano questi grossi aerei e ste bombe come scendevano che sganciavano, ma noi, ma non generalmente non nella zona in cui io abitava. Questo è un episodio che riguarda ancora il periodo dell’occupazione tedesca. Dopodiché fiume è stata invasa dalle truppe di Tito, e quindi i tedeschi quelli che c’erano, son stati fatti tutti prigionieri, e anche a questo proposito ricordo un altro episodio della mia famiglia se può interessare. Vicino a casa mia c’era una specie di caserma non so esattamente, un edificio dove avevano stipato una grande quantità di sti prigionieri tedeschi. Mio nonno che era stato ufficiale dell’esercito austro-ungarico conosceva sette lingue tra cui il croato, l’italiano, e parlava molto bene il tedesco, l’ungherese, il russo eh, e allora aveva un figlio, mio zio, in guerra di cui non sapevamo niente, ed era un uomo che aveva sempre un cuore enorme, sentiva una pietà per tutti e al di là di quelle che erano le fazioni religiose, politiche scusa, si è recato presso questa caserma e al comandante ha detto, in croato, si fatto, che lui ha bisogno di operai nel suo giardino e quindi se potesse dargli in affido due o tre prigionieri per lavorare per lui. E questo gli ha detto ‘Ma i prigionieri bisogna tutelarli’, che non abbia timore che lui ha il porto d’armi infatti era guardia pubblica al comune di Fiume e aveva il porto d’armi. Che lui ha il porto d’armi e lui ha detto però che si ricordi che se fuggono ci rimette lui e tutta la sua famiglia. Lui ha detto di non aver timore perché lui sa cosa fa e lui garantisce per se e la sua famiglia che questi non scapperanno, ma lavoreranno per lui. In effetti cosa faceva? Li faceva venire nel giardino, io lo ricordo, erano dei ragazzi, 17, 18 anni, giovanissimi, proprio le ultime reclute che aveva fatto fare Hitler, a loro dava da mangiare, giocavano con noi bambini, uno era meccanico aveva aggiustato una automobilina per mio fratello e non so se faceva dei lavori anche per nonno, qualcosa. La mattina li andava a prendere e la sera li riportava. Quindi ha messo a repentaglio tutta la sua savine [?] e ha detto ‘Io cerco di far del bene a questi pochi giovani, indipendentemente dalla loro nazionalità sperando che se mio figlio vive in qualche posto una persona faccia altrettanto con lui’. Quindi solo come gesto di umanità. È andato avanti per un paio di giorni, non so fino a quando dopo di che un giorno si è presentato in caserma: non c’era più nessuno. Abbiamo saputo che li avevano deportati e uccisi tutti. Ecco, questo è un episodio che mi è rimasto. Non saprei a parte quelle situazioni di terrore, di gente che scompariva che si diceva ‘Stanotte hanno portato via quello, stanotte hanno preso quell’altro’ perché a Fiume c’è stato una persecuzione terribile da parte del corpo jugoslavo quando è entrato in città, hanno cominciato a prendere tutte le persone più importanti, tutte quelle che avessero del denaro, dei beni eccetera, per impadronirsi, poi bastava che uno dicesse di essere italiano che venivano, ma si sa la storia, si legge dalle cronache, dalla storia di Fiume, da ciò che è successo, crimini orrendi. Dopodiché mio padre lavorava in ferrovie, gli è stato chiesto se voleva rimanere perché avevano bisogno di ferrovieri, ma lui ha detto di no, perché lui si sentiva italiano e voleva portare la sua famiglia in Italia, ha optato e quindi siamo usciti da Fiume nel ’47. Siamo stati i primi della nostra famiglia, dopodiché sono usciti gli zii e per ultimi i nonni che sono rimasti ancora un anno e mezzo ma con grandi sofferenze. Erano padroni di due case, complessivamente di sette appartamenti che erano stati requisiti dal governo jugoslavo, avevano messo delle persone che venivano dall’entroterra, Bosnia-Erzegovina, non so da dove, proprio gente che di civiltà conosceva pochissimo. Tanto per fare esempio, tenevano un maiale nella vasca da bagno, le tapparelle le tiravano su, le lasciavano giù di colpo perché a loro piacevano queste rollè che crollava, suonavano a lungo il campanello, non savevano mai immaginato di un campanello, tanto per dire la civiltà di tutta questa gente. E si mettevano oltretutto a spaccare la legna nel terrazzo del cucina. Ora i nostri terrazzi erano un terrazzo di stile veneziano, fatto da tante pietruzze così sparse e poi dei, con dei motivi alla greca che circondava tutto saldato e lucidato, quindi un terrazzo unico diciamo. Se si rompeva da una parte non era una mattonella che si poteva sostituire, bisognava farlo da capo. E a un’osservazione di mio nonno a quello che faceva sto lavoro, che gli ha detto che se rompe che per far sto lavoro in cucina lo può fare anche fuori perché se si rompe chi aggiusta? Questo ha detto che lui non si impicci, che se ne vada che se no gli tira dentro la mannaia. Al che mio nonno a sentire queste cose soffriva di cuore, gli ha preso una specie di infarto, è stato abbastanza male per un po’ di tempo, dopo di che ha detto ‘Ho deciso, vado dove sono i miei figli’ ha abbandonato tutto ed è venuto fuori in Italia. Siccome lui era dipendente, ex dipendente comunale di Fiume, aveva diritto a una pensione, ma quella volta i tempi erano lunghi fin che si sbrigavano ste pratiche e quando è venuto in Italia praticamente non avevano una lira di sostegno. Un po’ mia madre che era una delle figlie, un po’ l’altra figlia, un po’ il figlio si mettevano dei soldini perché potessero vivere in attesa di questa pensione. Quindi lui da signore benestante si è trovato povero mendicante vivere della carità dei figli. Fino a che un autunno, qualche anno dopo, non tanto tempo dopo, per una bronchite gli è subentrato un infarto ed è morto senza neanche raggiungere la pensione. Però io lo ricordo, mite, non imprecava, non diceva niente anzi scherzava con la gente, proprio un ricordo dolcissimo di un uomo che era stato piuttosto severo nella sua vita, ma che provato da tante cose non era diventato con animo esasperato eccetera, ma si era rassegnato ad accettare questo stato di cose, quindi con tanta dolcezza se n’è andato.
PS: Mi può parlare ancora un po’ del suo nucleo familiare, se ha dei ricordi di quando era bambina.
LKP: Questo è, questo le ho ricordato questo perché vivevamo in queste case che erano due case avevano sette appartamenti: in uno viveva i nonni, e negli altri tre vivevano i tre figli, quindi quattro, e gli altri tre erano affittati ed io ero amica dei, delle figlie e di questi inquilini diciamo. Mentre da parte di mio padre lui era originario di una famiglia che viveva non a Fiume centro città ma in collina, la collina si chiamava Drenova, un po’ come Opicina rispetto a Trieste, ed erano questo l’ho saputo dopo, prima non sapevo niente, c’era questa casa dove viveva la zia più anziana col marito gli atri erano, e un altro, c’era ancora un altro zio più giovane con la famiglia, vivevano in questa collina a Drenova e avevano stalle, campagne, non so, possedimenti, che poi col tempo quando avevamo fatto un po’ di ricerca eccetera ho visto che i miei, sti miei parenti, mio padre stesso, erano possessori di grandi appezzamenti di terreno, bosco, campagne e terreni coltivabili, tutto andato perso, tutto andato perso! Quando verso la fine ho cercato di avere qualcosa di preciso sulle particelle catastali che avevo già in mano, e son andata al catasto di Fiume, mi hanno risposto che le persone non esistono, non c’è nessun traccia, avevano cancellato completamente i proprietari e avevano cancellato tutto, quindi perso completamente tutto. E vivevano su in collina, di questi ehm quindi i nonni, il nonno no, era muratore, un piccolo impresario, faceva il muratore e la nonna coltivava la campagna, e dei figli, uno era mio padre che eran andato a lavorare in ferrovia, un altro figlio era rimasto in casa che era sarto e dopo erano delle figlie: una che è rimasta in casa e ha mantenuto dopo il padre fino alla sua morte, un’altra invece si era sposata anche con un ferroviere di origine barese ed era venuto a Trieste. Ecco perché dopo, finita la guerra abbiamo optato per venire a Trieste perché qui c’erano anche questi zii e quindi per ricongiungerci un poco con loro. Ecco questo è per quel che riguarda, per il resto tutto quello che c’era non esiste più. Io ho fatto un viaggio a Fiume l’anno scorso, ho rintracciato la casa in città dove vivevo, l’ho vista, due case erano collegate da un grande orto giardino, hanno fatto qualche modifica ma è sostanzialmente l’ho riconosciute, mentre la casa che era in collina, non essendoci più nessuno, è stata abbattuta, tutto venduto da dei cugini che erano rimasti lì. E quindi non, credo che della mia famiglia non sia rimasta più traccia, tutti i beni, i terreni sono stati assimilati dallo stato, non so cos’hanno fatto, sono spariti. So che appunto erano dei grandi possidenti terreni ma non se n’è fatto proprio niente, è tutto sparito quindi la casa e tutti i terreni sparito, non c’è traccia. Mentre quelle giù in città sono case che sono state nazionalizzate dallo stato Jugoslavo per cui mia nonna poi col tempo ha percepito una certa somma di denaro equivalente a un appartamento, rispetto a sette, anzi ne aveva otto perché poi ne aveva un altro in un altro posto, e ha ricevuto una quota che permetteva dell’acquisto di un appartamento come rimborso beni abbandonati nella città di fiume. Ecco.
PS: Mi diceva.
LKP: Altre cose non saprei perché ripeto ero troppo piccola, e quindi son venuta fuori che avevo dieci anni e mi sono messa qui, son iniziata la mia vita a Trieste quindi, anzi ricordo sempre dico ai miei figli che 10 anni sono venuta in gennaio mi ricordo, siam venuti in gennaio perché dovevamo venire prima ma volevamo passare le feste, le ultime feste assieme a tutti e abbiamo, siam venuti i primi di gennaio, e la ferrovia ci ha messo a disposizione un vagone merci in via Flavio Gioia, anzi un vagone merci era pieno dei nostri mobili per quando siamo andati via ci permettevano di portare tutti i mobili di casa dietro un elenco minuzioso che bisognava consegnare. Quando siamo arrivati a Trieste, la ferrovia ci ha messo a disposizione un vagone vuoto per poterci abitare, dove hanno messo dei letti, lo spaer [?] quella volta si usava, un armadio, il tavolo, le sedie. Ma i vagoni merci di una volta erano fatti di tavole sovrapposte con delle fessure che non dico, in quell’anno in gennaio è venuta una neve, una bora che la neve è entrata attraverso le fessure e ci ha coperto tutto il letto, ci siamo svegliati col letto coperto di neve per dire il freddo che c’era. Però dopo qualche mese la ferrovia ci ha dato un appartamento molto modesto ma per lo meno era un appartamento dove sistemarci. E io qui ho iniziato la mia vita praticamente. E tra l’altro sono andata in prima media pur avendo 10 anni, saltando la quinta, non so per quale motivo, già Fiume qualcosa avevano fatto, farmi saltare la quinta e questo, e quindi sono entrata in febbraio in prima media senza nessuna cognizione di latino, di niente, mi hanno buttata là dentro, è stata una piccola tragedia. Ero bravetta a scuola quando ero a Fiume, è stata una piccola tragedia per me, soprattutto sto latino, non c’era chi mi insegnava, mi arrangiavo insomma. Alla fine mi hanno promossa a giugno, infatti cercavo di studiare, l’italiano eccetera, ma. E dopo ho saputo che c’era l’ordine da Roma di favorire questi profughi e cercare di invogliarli ad andare avanti largheggiando nei voti. Quindi in parole povere mi hanno regalato il voto di promozione. Il secondo anno però mi sono impegnata, tra l’altro mia madre mi aveva fatto fare prendere delle ripetizioni durante l’estate di latino per un poco eh, quindi tanto meglio sono arrivata con la media del 7 in terza sono arrivata con la media dell’8 e da là son partita insomma no, ho recuperato diciamo, ma il primo anno è stato un anno così. E poi ho finito le magistrali, ho, mi sono preparata per l’esame di matura dello scientifico perché volevo far chimica, non si poteva accedere all’università con le magistrali però mi hanno bocciata. Quello stesso anno della bocciatura ho fatto un esame di ammissione in ottobre al liceo scientifico al quinto anno, presentando tutte le materie di quattro anni. Sono stata accolta, ho frequentato l’ultimo anno del scientifico, oltretutto avevo sempre il vantaggio dell’anno che avevo, per le magistrali erano quattro anni no? Quindi il quinto anno perso eh, e quindi sono uscita normale con la maturità del scientifico, poi ho fatto l’università e tutto il resto.
PS: In che anno è venuta.
LKP: ’47, nel gennaio o primi febbraio adesso non ricordo, fine gennaio a primi febbraio del ’47, proprio perché volevamo passare le feste del ’46. Però come episodi proprio di guerra ricordo questo del, e soprattutto questo clima di terrore che si era instaurato nella città per un anno intero fin che non siamo andati via, ma così sapevo circa ‘Quello l’hanno portato via, quello è stato ucciso’ ma sentivo dire dai miei perché non volevano che noi bambini ascoltassimo questi discorsi da grandi come dicevano e ci relegavano un po’ nel limbo. Mio padre non è mai andato in guerra perché lavorando in ferrovia, la ferrovia erano militarizzati, le ferrovie dovevano funzionare quindi qualsiasi, prima coi tedeschi poi coi croati quando son venuti, anzi gli avevano offerto di rimanere perché non avevano personale erano molti che andavano via. E quell’altro mio zio anche, perché era di servizio sul ponte di Sussak. Sussak era la città che confinava con Fiume mediante un fiume, il fiume Eneo, un ponte oltre questo fiume e Sussak era croata, sempre, anche durante l’Italia. Quindi si passava dall’Italia Fiume oltre il ponte, e lui era di servizio non so se eh guardia o cosa eh. È rimasto lì di servizio, solo il fratello di mia mamma è stato richiamato alle armi. Per due anni non si è saputo niente di lui ma si è salvato, è ritornato a casa. Quindi non ho perso, la mia casa non è stata bombardata. Ecco un altro episodio che adesso mi sovviene è quando i tedeschi stavano per ritirarsi dentro l’incalzare delle truppe croate, jugoslave quella vota. Di fronte a noi c’era una montagna, la collina dove c’era questa specie di sobborgo che si chiamava Drenova, che abitavano i nonni, una bella montagna. E ai piedi di questa montagna erano state costruite file di casette di operai, le chiamavano ‘Centocele’ cioè cento casette. I tedeschi avevano scavato nella montagna una galleria profondissima e l’avevano riempita di munizioni, come riserva. Prima di andar via hanno deciso di farle saltare. Sono venuti ad avvisare, hanno avvisato tutti gli abitanti di queste casette, un po’ anche di case di fronte, di andarsene, queste persone delle casette se ne sono andate, non so i miei cos’hanno, non so se li hanno avvisati o meno. Io che ero sempre terrorizzata quando ero eccetera, quella notte che hanno fatto saltare questa montagna ho dormito e non ho sentito niente, un miracolo. Loro hanno fatto saltare la montagna, queste munizioni, ha squarciato metà montagna, alla mattina dopo sembrava una cava all’aperto, le casette sparite il materiale tutto c’era venuto contra a noi, le tapparelle tutte rigonfie, calcinacci sui cortili ma le case più di tanto non avevano risentito. Ma si immagini che cosa una esplosione di una polveriera di, e io quella notte non ho sentito, mi sono alzata e ho detto ‘Cosa è successo?’ ma ho visto tutto sto disastro ma non avevo sentito niente. Una cosa, non so, incredibile, ma neanche dopo non ho sentito niente, ho continuato a dormire, e hanno fatto appunto saltare queste munizioni perché non cadessero nelle mani delle parte jugoslavo e sono fuggiti, ma si vede che sono stati [mobile phone noise] il ricordo di questo periodo, e il resto un’infanzia abbastanza tranquilla tutto sommato al di là della guerra perché noi avevamo questo giardino, il nonno si dedicava all’orto, questi parenti su in collina che allevavano bestiame e ci fornivano anche ogni tanto di cose da mangiare, quel poco di pesce si trovava a Fiume, non ho patito la fame quindi, non siamo stati bombardati, non c’è perché ero troppo piccola per capire ero in questo giardino con mia cugina e altre due coinquiline, quattro ragazzine che giocavano, eccetera a scuola, quindi, un’infanzia abbastanza serena nel complesso, al di là di questi episodi di, di guerra diciamo che mi son rimasti.
PS: Ehm si ricorda, si ricorda siccome bambini facevate dei giochi oppure si ricorda della, se aveva degli amici d’infanzia.
LKP: Bah, mah dico non frequentavo altri, altro che noi quattro, ma giocavamo di tutto. Poi avevo la zia che lavorava in una grande ditta di abbigliamento, di giocattoli, di Fiume, privata eh ma quella volta era grande, lei era la direttrice eh, e non avendo figli ci coccolava, quindi per San Nicolò avevamo pentoline, bambole, giocattoli che io poi son venuta a Trieste e ho portato una cassetta di giocattoli che tutte le bambine che vedevano meravigliate perché in periodo di guerra vedere tanti giocattoli, quindi giocavamo. Una di queste ragazzine che erano figlie di inquilini, suo papà era meccanico e le aveva fatto una cucina economica Spaer si chiamava in miniatura, ma vera, con tutti i cerchi e tutto, noi giocavamo fuori in giardino con, quindi un’infanzia trascorsa serenamente, andavamo al mare, quindi andavamo a piedi un pezzo di strada, si prendeva il tram che ci portava a Kantrida, andavamo al mare tutta l’estate. E a proposito del mare ricordo anche una volta che siamo andati più in là di Kantrida verso Voloska ed è venuta una piccola motovedetta tedesca, quella volta ricordo e vendendo sia me che mia cugina e le altre ragazze eccetera ci ha buttato dei salvagenti di questa che erano grossi pesanti e noi ci siamo divertite come se fossero della barche, co’ sti salvagenti a giocare quindi vedevano che noi bambine eh, e ci venivano, quindi non episodi violenti e tristi, episodi tranquilli insomma ecco in questo senso, quindi non è che. E conoscevo poco la città perché eravamo sempre lì fuorché andare a scuola alla chiesa che si andava, ho fatto la comunione anche durante la guerra, giocavamo sempre lì poi a me piaceva molto così inventare giochi, ci mettevamo anche a fare recite con delle vecchie tende, dei separé insomma, io ero un poco l’anima, quella più tremenda ma insomma, e le altre mi obbedivano e quindi si giocava bene eh. Quindi un ricordo ripeto, tranquillo della mia infanzia e dopo il problema era qui Trieste, problema, non era un problema, per me era una gioia, avevo questa zia che aveva due figli più grandi e uno più giovane di quattro anni più vecchio di me, questo ragazzino vivace da morire e quando io venivo qua a Trieste mi ricordo le lotte che facevamo coi cuscini sul letto, questa zia ci lasciava fare tutto che mia mamma no e io quando mio papà veniva a Trieste volevo assolutamente venire a Trieste per stare per giocare. Oltretutto gli compravano molti libri per cui lui mi regalava e quando mio papà veniva tante volte solo io aspettavo il suo ritorno perché mi portava una valigia piena di libri. Quindi una cosa fantastica per me con questi libri. A questo proposito ricordo un episodio, avrò avuto sette anni, il papà voleva venire a Trieste ho detto ‘Mamma vado con papà’ ‘Ma no tu resta qua’ ‘Eh no io vado io vado’ sai quei bambini che insistono, io ero molto insistente quando voleva. E mia madre fa a mio padre ‘Sì, sì ma dopo tu la perderai’ ‘ Ma dai figurati se poi la perdo’. Insomma mi ha lasciato e son partita. E io ricordo perché mi è rimasto impresso passeggiavamo dalla parte di Barriera e c’era mio papà mia zia che parlavano e io di dietro che guardavo le vetrine. Ho visto una vetrina con bambole e mi son fermata a guardare, quando mi son girata non li ho visti più, mi ero persa. Non mi son persa d’animo, sono andata vicino a una signora e le ho chiesto ‘Per piacere per arrivare in via Edmondo De Amicis’ quello me lo ricordavo ‘Cosa devo fare?’. Da tener presente che da Barriera bisognava arrivare qui, a rione San Vito perché la via Edmondo De Amicis è qui. Mi fa ‘Ma piccola mia ma è molto lontano sai, devi prendere un tram’ mi pare che fosse quella volta l’1 e andare fino alle Rive e dalle Rive dopo salire per. Ho detto ‘Ma non ho soldi’ e lei mi ha detto ‘Bon ti do qua’ mi ha dato 2 lire, il biglietto del tram costava 1 lira, ha detto ‘Queste dopo per un altro'. Mi ha regalato ste 2 lire per prendere il biglietto del tram, ho preso il tram, sono arrivata fino alle Rive, là non so, mi son fermata da qualcun altro che diceva ‘Oh sì sì ma io abito là vieni con me’. In parole povere sono arrivata a casa della zia, però la porta era chiusa, mi son seduta davanti aspettando che arrivassero. È arrivato sto mio cugino e mi ha chiesto ‘Cosa fai qua fuori?’ ‘Mi sono persa, sono arrivata a casa’ e dopo poco è arrivato mio papà con sta zia tutti, pore [?] che non mi trovavano decise di andare in polizia, mi hanno trovato seduta da sola, sette anni in una città che non conosceva, e non ho pianto, ricordo che non ho pianto, ho fatto questo, questo mi è rimasto tutto questo, sono arrivata a casa, immaginarsi mia madre quando glielo ha raccontato, immagina cosa gli ha detto, no? Per dire. Quindi tutto sommato reagiva abbastanza bene alle cose, no? Ero molto impressionabile, ma reagivo ero così, non mi lasciavo abbattere ecco. Questo ricordo me lo ricordo di Trieste. Altro non so.
PS: Lei aveva fatto dei riferimenti mi sembra a dei rifugi.
LKP: Dei?
PS: Rifugi, a Fiume.
LKP: Rifugi?
PS: Sì. Cosa si ricorda?
LKP: Beh sì, questi rifugi, sostanzialmente, vicino, ecco che ho accennato dove i tedeschi avevano fatto quella deposito di munizioni, vicino avevano scavato sta galleria nella roccia, dove la gente si riparava quando arrivavano i bombardamenti e così anche nel resto della città ma io non so dov’erano tutti sti rifugi. Inoltre ogni casa, ogni proprietario di casa, doveva fare un rifugio per i propri inquilini, e mio nonno, siccome la casa, soprattutto quella più recente era costruita su un piano inclinato diciamo, da una parte risultava un piano solo, dall’altra parte erano due piani, quindi c’era un pezzo di terreno che sosteneva, in questo terreno ha fatto scavare una galleria, l’ha rinforzato con del cemento, ha fatto delle porte di legno incrociate in modo che non entrasse diretto ma si entrava a zig zag, e ha fatto installare delle panche di legno in modo che, nell’impossibilità di recarsi in qualsiasi altro rifugio, ci si poteva infilare in questo, ma un rifugio che alle bombe non avrebbe resistito di sicuro, alle granate poteva resistere, questo sì, perché poi l’aveva coperto con sacchi di terra eccetera non so cos’altro poteva resistere, comunque c’era e quindi ogni casa aveva nel sottosuolo fatto dei rifugi per la casa, e in più c’erano questi rifugi esterni ricavati da dove c’erano gallerie, dove c’erano monti sotto e così via e so c’era questo di fronte a casa nostra dove andavamo quando suonava. Umidi ovviamente, i rifugi, questi sì c’erano ma di tanti non me li ricordo perché non li ho frequentati. Evidentemente c’erano perché dov’è morta questa mia bisnonna anche lì dovevano essere dei rifugi, infatti la gente, si chiamava Tonolli questa mia bisnonna, veniva da Rovereto, e loro sotto l’Austro-Ungheria, erano andati da Rovereto in, a Banja Luka perché l’Austria offriva dei terreni perché voleva colonizzare quelle terre, li aveva convinti che avendo dato loro dei terreni, eccetera. E loro in cerca di fortuna sono andati là, però era una miseria tremenda e questo bisnonno dopo essere stati non so uno o due anni, qualcosa cosa del genere, è caduto e si è rotto un piede, approfittando del fatto che era malato ha raccolto quel poco che aveva, ha comprato un carro e di notte ha caricato masserizie, figli e moglie ed è scappato, perché non dovevano, avevano firmato che dovevano restare lì, invece è scappato ed è venuto a Fiume e là a Fiume ha trascorso, son nati altri figli eccetera e così via, ecco come sono arrivati a Fiume ma loro venivano da su, da Rovereto, questa bisnonna no? E quindi, ed era molto arrabbiata anche del matrimonio di mia nonna col nonno, perché il nonno era della costa dalmata ma di origine più dall’interno, più croato diciamo così, e lei era italianissima, infatti questo bisnonno si chiamava Rastovich poi è cambiato in Rastelli, sotto il fascismo e non ha volto andare al loro matrimonio, e quando lui il giorno delle nozze voleva salutarla, si è abbassato per baciarle la mano a questa suocera, lei l’ha tirata indietro e ha detto ‘Andè andà, m’a gh’avè rubà la fija’ ‘Andate andate mi avete rubato la figlia’ [laughs] erano tremende le vecchie di una volta. E non è andata, è andato il papà, sono andati i fratelli ma la mamma non è andata al suo matrimonio, ecco. Sì eh proprio, era un calderone diciamo Fiume, no? C’era gran parte di italiani, la nazionalità è tutta una storia a Fiume, poi ho letto che la storia di Fiume e così via. Anche sotto l’Austria aveva una certa indipendenza, aveva un governo autonomo pur essendo sotto l’Austria, sempre di origini italiana, c’era sempre la Croazia che cercava di entrare di impossessarvi e sempre una lotta continua tra, però la convivenza c’era perché molti croati abitavano a Fiume per questioni di commerci, di lavori, eccetera. Quindi c’erano croati a Fiume, ma quando è arrivato le truppe di Tito che ha detto ‘Fiume era, è croata’, è errato: Fiume è stata sempre italiana, sempre hanno parlato italiano, sempre l’amministrazione è stata italiana, anche sotto l’Austro-Ungheria. Pur essendo questa convivenza con una buona porzione di croati, per necessità per questioni ovvie insomma, pacifica convivenza no? E noi eravamo della nazionalità italiana, eravamo la parte italiana, la mia famiglia ha sempre parlato italiano, io non sapevo una parola di croato, mai parlato croato a Fiume, e anche le scuole, scuole italiane ha fatto mia mamma e loro hanno fatto le scuole di computista commerciale che una volta erano molto così in voga diciamo no? E mia zia era bravissima a scuola ma non c’era la scuola di ragioneria a Fiume. Avrebbe dovuto venire a Trieste perciò si è accontentata, ma poi brava sì impiegata, è diventata direttrice di questo negozio che l’ha guidato fino alla fine e, così per inciso, quando lei ormai aveva deciso di venire in Italia, aveva votato col marito per venire in Italia e tutto, avevano organizzato con un camion tutti i mobili per portarla via, sono partiti di mattina presto prima di quello che si pensava, a metà mattina sono venuti degli, della polizia croata in sua ricerca, la ricercavano perché lei era stata direttrice del negozio di questi che erano considerati ricchi che dovevano essere arrestati. Quindi lei si era compromessa con i proprietari, avrebbero voluto arrestarla, per fortuna erano già passata, aveva già passato il confine. Per dire, no? Tremendo era quella volta, che aveva qualcosa, solo per il fatto che possedeva qualcosa veniva preso, ucciso, spariva e tutto confiscato. Sì episodi così questo me l’hanno raccontato i nonni, dopo quando sono venuti qui. E sto nonno sapendo parlare il croato, in un primo momento ha detto ‘Beh, se voi volete andare in Italia, ma io ormai son pensionato, non ho cosa fare, ho la mia casa, ho i miei appartamenti con la gente me la intendo perché so parlar croato, resto qua’. Invece quando ha visto il modo, come si comportavano questa gente che non, perché, non so se sai, però c’è stata tutta la politica di Tito, quella di mandare gente dall’interno della Jugoslavia sulla costa, per snaturare la costa, quindi lui ha favorito l’esodo, quindi l’uscita di tutti gli italiani e ha fatto entrare, ma non gente confinante, Bosnia-Erzegovina tutte queste cose, questi stati all’interno con una cultura molto arretrata e modesta, e riempire tutta la città infatti la città era una roba, c’erano animali, per le vie più importanti della città, cataste di legna, una cosa pazzesco si era abbruttita da morire la città sotto questo periodo, fatta proprio ad opera per denaturare quella che era la vera, l’anima della città. Dopo le cose si son cambiate ma è stato un periodo brutto. Però ricordo quando la prima volta sono andata, sono andata verso Abbauzzia, Laurana dove aveva, ah no sono andata a Senjska Draga non so, no Dovedo [?], camminavo e c’erano i tombini dell’acqua e scritto ‘Acquedotto di Fiume’ non l’avevano tolto anche se scritto in italiano, perché voleva dire, non facevano niente, non sapevano, dovevano lasciarlo c’era scritto, acquedotto di Fiume, in italiano. Cioè anche se volevano toglierlo ma c’erano tante di quelle cose che. E ricordo quando siamo arrivati la prima volta a Fiume proprio città dove c’era un parcheggio, un parcheggiatore fa ‘Venì venì qua x’è il posto’ in dialetto fiumano, uno dei pochi rimasti il quale ci ha visto e ci ha parlato in dialetto fiumano, perché non si poteva cambiare tutta la città di colpo nonostante le sue intenzioni, no? Eh dopo invece si è riequilibrato no? Adesso c’è una comunità italiana, c’è una scuola italiana, il giornale italiano, tutto un altro lo spirito diciamo, ma allora è stato veramente tremendo. Ecco c’è qualcos’altro?
PS: Sì io volevo tornare un attimo al discorso del, dei bombardamenti. A casa quindi non non si parlava molto, cioè non.
LKP: Di cosa? Dei bombardamenti?
PS: Sì.
LKP: Eh ma non c’era niente di parlare, tu sentivi le sirene che suonavano e quindi dovevi correre al rifugio, sentivi sti aerei che venivano, li sentivi, rombavano sopra di te erano terribili e dopo bombardavano, ma Fiume non è proprio tanto stata bombardata, la parte del mare dove c’era la, lungo il mare c’era la stazione, dopo non so che cos’era, qualche fabbrica, dopo c’era sto silurificio, sta raffineria Romsa, quindi quello era il posto che interessava, no? Ma per il resto non, e poi una volta che sono entrate le truppe di Tito, basta insomma, no? Perché i tedeschi non c’erano più, non a avevano le truppe militari alleate bombardare le truppe di Tito, no? Quindi non hanno più bombardato, a Fiume è vissuto il terrore del comunismo, non più del tedesco. Il terrore del tedesco sarà durato neanche un anno, subito dopo l’8 settembre, che sarà durato, non ho idea quando è durato ma non più di un anno di sicuro, dopo di che c’è stata l’entrata delle truppe Jugoslave a Fiume, e finiti i bombardamenti non ce ne sono stati più, però è subentrato tutto questo clima di terrore pazzesco per cui la gente, e cominciava, gente che spariva e gente che decideva di andarsene, quindi ‘Ah sai quello è andato via, quello va via, quello l’hanno preso’ sentivo queste voci così ma, nel mio giardino non vedevo altro, un po’ come il giardino dei Finzi Contini, no? Tutto avveniva dentro ma al di fuori più di tanto. E così era, era grande sto giardino nostro eravmo in quattro ragazzine, non ci mancava né da mangiare, sì ci mancava lo zucchero, quello mancava a tutti, la lo stesso riuscivano a procurare, poi una mia zia aveva due negozi, uno di pane e uno di latte e dolciumi che quando ha visto che le cose scarseggiavano, ha messo, ha tenuto in casa parecchie scatole di latte condensato Nestlè. E allora cosa faceva? Ogni settimana dava uno a noi, uno a loro, uno alla nonna e queste quattro nostra famiglia dava una scatola a testa a famiglia, avevano deciso tra di loro, aveva una bella riserva, e con sta scatola latte condensato zuccherato ci si doveva passare tutta la settimana, e dopo un po’ di latte qualche volta che andavano su a Drenova a piedi, era cosa camminare, avevano le mucche allora portava un po’ di latte giù. Quindi mancava perché era periodo che mancava, ma bene o male sempre qualcosa arrivava a questo contesto diciamo. Poi non so cosa mancava ancora, poi io non ero una mangiona, io non mangiavo quasi niente, a me piaceva solo la frutta e l’ovetto delle galline, quindi figuriamoci se mi interessava il mangiare, non mi interessava per niente proprio, quindi dico, è una cosa particolare la situazione di Fiume rispetto al resto dell’Italia perché una di quelle terre che poi, l’abbiamo persa no? È stato questo passaggio, quindi prima, durante la guerra neanche ci si scomponeva quella volta, poi c’è stato dopo l’8 settembre l’occupazione da parte dei tedeschi che è durata, non so se un anno, dopodiché l’occupazione jugoslava fino alla fine della guerra, con tutto il problema dell’esodo e dopo delle foibe di tutto il resto no? Si non, i bombardamenti più di tanto, non so se anche qualche aereo che era caduto ma più di tanto. Ricordo solo questa visione di questo aereo che vedevo passare e queste bombe come come grappolini che venivano giù no? Si vedevano perché era un giorno, di giorno quella volta, di solito venivano di notte e per fare mettevano sti razzi, che combinazione quello là è venuto proprio sopra la nostra casa perché coi razzi illuminavano, c’era l’oscuramento, questo sì, ricordo che su tutte le imposte era messa della carta opaca blu in modo che non uscisse la luce fuori, che era brutto vedere, che non mi piaceva per niente, c’erano tutte le finestre con questa carta blu perché non trapelasse la luce, questo ricordo. E basta nient’altro.
PS: Ehm ci si chiedeva in famiglia perché lo facevano, se erano inglesi o americani, oppure, non sa se ci si poneva un po’ le domande sul, intorno ai bombardamenti.
LKP: Guarda, niente so dirti, perché ripeto coi bambini non si parlava di questo. Certe cose che so è perché ascoltavo, sentivo, che raccontavano eccetera che ricordo, ma perché loro me ne abbiano parlato non mi ha mai parlato nessuno niente, non mi ha mai spiegato perché prima c’erano i tedeschi e dopo son venuti i croati e così via. Lo so, l’ho ricostruito dopo, col seno di poi con la storia eccetera ma nessuno in casa. Solo diceva ‘Silenzio non bisogna parlare basta non immischiarsi con nessuno’ per non essere eh, e basta. No, no, non so dirti niente, la mia famiglia non è stata coinvolta in nessun episodio particolare, avevo solo sto zio che era in guerra che poi è rientrato, i miei, mio papà aveva la divisa del fascio perché tutti i ferrovieri avevano la divisa ma non l’ha vestita neanche un giorno, era appesa lì. Lui non l’ha vestita, lui non si voleva immischiare. Questo mio zio che è andato in guerra l’hanno richiamato, aveva una conoscente della moglie, che poi è stata anche madrine della cresima della figlia, che era di tendenze fasciste e gli ha fatto avere la tessera del partito, lui ha preso la tessera è andata al partito e ha dato, pam! ‘Ve la restituisco, quando la vorrò ve la chiederò. Adesso non la voglio’. Glie l’hanno mandato una seconda volta, fino a tre volte gliel’hanno mandata, lui per tre volte è andato in partito e l’ha restituita, ‘Non ne voglio sapere’ e non l’ha restituita. Quindi nessuno, mio padre non era iscritto però era militarizzato essendo in ferrovia, quindi d’obbligo, però lui non l’ha mai messa sta divisa quindi la mia famiglia non era coinvolta politicamente diciamo, sempre risultavano i nonni sotto l’Austro-Ungheria, anche mia mamma è nata nel ’12 era Austro-Ungheria ancora a Fiume, passata nel ’21 quando è arrivato Mussolini, eh la marcia di D’Annunzio su Fiume, tutte quelle storie eccetera, è diventata, è stata annessa all’Italia Fiume dopo, quindi sono diventati italiani e fin che siamo, mia nonna di origine italiana perché ripeto veniva da Rovereto e, non, non c’è stato nessun problema di nessun tipo, mio nonno era di religione ortodossa, mi pare serbo-ortodossa credo, si è convertito al cattolicesimo per via dei figli e quando è venuto il fascismo, siccome sto figlio era abbastanza perseguitato a scuola per via del nome Rastovich, è stato una persecuzione da parte del fascismo in coloro che, ha cambiato il cognome in Rastelli, tant’è vero che poi questo mio zio è andato in Argentina, finita la guerra non trovava lavoro ed è emigrato in Argentina e quando doveva andare in pensione aveva bisogno dei, che vengano riconosciuti i versamento, le marchette, le bollette che si versava eh, e una parte era stata versata col nome di Rastovich e mi ha detto, e lui si chiamava Rastelli, bisognava dimostrare che Rastelli e Rastovich fossero la stessa persona. Con mio papà siamo andati all’università, nei sotterranei e abbiamo sfogliato all’università tutte le Gazzette Ufficiali, anno per anno fin che abbiamo trovato la Gazzetta Ufficiale col decreto in cui era promulgato il decreto diceva che Rastelli Daniele, Rastovich Daniele, chiedeva la conversione del nome in Rastelli per sé, per la moglie e per i tre figli, quindi ho fatto fare la fotocopia, autenticare in tribunale e gliel’ho spedita in Argentina. Quindi ricordo che ho fatto fare questo lavoro, che ho fatto fare, da quella volta si son chiamati sempre Rastelli no? Però a casa si parlava sempre italiano, sapevano qualche parola, così qualche volta al nonno scappava qualche parola in croato ma non, si parlava sempre italiano, io non sapevo neanche una parola e ho cominciato a imparare qualche parola di croato l’ultimo anno durante l’occupazione jugoslava, perché ho fatto un paio di mesi di scuola che era già l’occupazione, là ci insegnavano il croato e allora a casa col nonno leggevo, imparavo, ero anche brava! Infatti la maestra mi aveva regalato un libro di croato perché ero brava come premio. Ma quei pochi mesi dopo ho dimenticato tutto perché non, per dire, no? Come si studia il tedesco, l’inglese, così allora avevo studiato quelle poche parole, però la nostra famiglia era tutta di nazionalità italiana, decisamente, non c’era, per cui. Ma al di là di questo non era il fatto della lingua eccetera, proprio della persecuzione comunista che era, che è diventata tremenda, no? Della persecuzione di Tito contro tutti coloro che erano italiani per cui l’esodo è stato per il terrore, l’esodo è stato dettato soprattutto dal terrore che si era instaurato ecco. E lo stesso mio nonno è uscito perché ha detto ‘Se devo morire andrò a morire dove sono i miei figli’. Infatti una gli ha detto ‘Ma come signor Rastelli abbandona tutto questo bendidio?’ ‘Sarà quel che sarà, vado a morir dove xe i mì fijoi”. E così è stato, povero, morto sotto la carità, per carità, povero ma che umiliazione che deve aver, ma io immagino come se tutta questa casa improvvisamente non mi appartenesse più poi, ma deve essere una cosa terribile, terribile a provare, solo solo col pensiero già ci si terrorizza, dover abbandonare tutto, una cosa impressionante. E quanta fatica ha fatto, potevano, da giovane, per farsi tutta questa roba, sacrifici perché non erano benestanti di famiglia quindi e col loro lavoro eccetera, poco alla volta costruirsi prima la prima casa, dopo la seconda, sti appartamenti affitta. Tutto, zero, tutto sparito. Come ad esempio anche dalla parte di mio papà, dopo quando ho fatto la prima ricerca dei, delle particelle, dei terreni, ho scoperto che i Kucic, a parte che era un nome molto noto in città a Fiume, ancora oggi ci sono molti Kucic a Fiume. Questi Kucic, questi miei antenati diciamo, quindi sono risalita fino alla quinta generazione di questi Kucic, sono venuti dall’interno dalla parte, non so dalla parte di dove, verso la costa, e si sono posizionati su, a Drenova dove hanno comperato dei terreni di boschi perché di professione facevano i taglialegna e hanno comprato questi terreni di boschi per tagliare i boschi e portar la legna giù in città. Infatti la chiamavano ‘skuta’ taglialegna, il primo che ha scritto proprio in comune la particella per la casa, mi pare quinta o sesta generazione. Quindi molte generazioni indietro si son tramandati, ogni volta aumentando l’acquisto di terreni e mia nonna stessa, siccome sto nonno piaceva bere come tutti, allora quando portava, quando lui rientrava dalla città con i soldi, non so se settimanali o mensili, del mestiere che faceva, lei se li faceva dare sti soldi che li amministrava invece lei si viveva con quello che si faceva in campagna e questi li, quando ha un certo gruzzolo di denaro, quella volta non esistevan le banche, comprava un terreno, e lo intestava infatti un sacco di terreni erano intestati a mio papà che era il figlio più vecchio e un’altra mia zia, Amalia, che è quella più vecchia che è rimasta a Fiume. Quindi lei quando aveva dei soldi che le avanzavano comprava terreni, per cui mio papà [è] risultato possedere non so quanti terreni di baschi, di prati, di roba, ed erano tutto dei Kucic, mezza collina che veniva da su fino a giù, tutto sparito, non esiste. E avevano fatto una prima casetta che dopo mi hanno mostrato che poi l’avevano dato a una vicina di casa che c’aveva instaurato come un, una stalla, stalletta che era la prima casa tutta fatta in pietra, una casa da morire sai [laughs] si entrava, io l’ho vista perché mi piaceva vedere. Si entrava, di qua c’era come la cucina di qua un sottoscala dove mi hanno detto che tenevano la capra, le scale si andava su e dove dormivano, ti immagini che roba che era, col giardino di fronte. Dopodiché questi parlo, tre quattro generazioni no sono vissuti, dopo hanno comprato un altro terreno più in là e hanno fatto la casa nuova quella dove sono vissuti i mi nonni e così via. E a questa casa nuova, attaccata alla casa dei cugini perché là tutti si attaccavano l’un l’altro, questa casa nuova, siccome sto nonno, muratore diciamo il capo, muratori non so come li chiamavano, aveva deciso di ingrandirla allora ha fatto ha attaccato un altro bello appartamento, senonché erano tanti figli, il figlio più vecchio ha detto ‘Oh io sono il più vecchio, sono sposato, tocca a me’ è andato lui e quindi sto mio nonno è rimasto nella vecchia eh, che già era una grande, perché era, si entrava in cucina ma aveva tre stanze era fatto come un bel cortile così da, quindi per dire, no? Quindi era tanto, dopo sotto c’era, vicino c’era quell’altra l’altra casa attaccata, tutto sparito, addirittura hanno abbattuto perché la zona dove si trovava queste cose era una delle zone più golose della città di Fiume, tipo Opicina, ma Opicina si va giù, invece questa era proprio sulla, tu vedevi tutto il golfo di Fiume, ma era uno spettacolo, ma uno spettacolo mozzafiato. Quindi quelli che avevano terreni che hanno venduto si son presi un sacco di soldi, che son rimasti eventualmente perché era dei posti più ambiti proprio per fare, dopo hanno costruito case, come è successo a Opicina, no? Ma per dire, e dopo alla fine dei cugini che son rimasti, non so dove, hanno con dei testimoni falsi hanno giurato in tribunale che quello è loro eccetera, erano cambiato sti appezzamenti, hanno dopo venduto, in somma hanno falsificato della mia, della famiglia non è rimasto più cenno niente. Quindi perso tutto, anche quello, quello proprio perso, quello di Fiume giù, da parte materna qualcosa si è preso come beni abbandonati, quello su niente. È così ma per me è stato un bene, perché non avrei fatto l’università se fossi rimasta a Fiume, questo sicuro perché non c’era l’università allora a Fiume, non so cosa sarebbe stato ma comunque. Poi non mi rincresceva, avevo uno spirito molto avventuroso, il fatto di cambiare eccetera a me andava bene, già mia cugina era più così che rimpiangeva, qualcosa di quello che è stato, a me no, sono gli adulti quelli che hanno sofferto, i bambini difficile, poi bambini che non avevano avuto problemi di vita diciamo, perché i giochi li aveva, questa zia ci procurava di tutto, da mangiare avevamo, bene o male la casa non l’abbiamo persa quindi se vogliamo dire una guerra privilegiata, se non fosse stato per l’esodo no? L’esodo è stato la cosa, perché poi ci siamo sparpagliati quindi noi siamo venuti a Trieste, quella zia è andata a Valdobbiadene in provincia di Treviso che era la sorella della mamma, mentre il fradel, fratello questo figlio che era ritornato dalla guerra è andato prima a Mestre, non riuscendo a trovare lavoro è emigrato in Argentina, quindi proprio ci siamo sparsi. I nonni sono venuti, sono stati con gli zii a Valdobbiadene, il nonno è morto prestissimo per infarto e invece la nonna ha durato abbastanza ma tutto sommato poi l’è venuta la pensione da Roma, aveva la sua pensione, qualche soldo perché le è venuto qualche cosa di questi beni abbandonati, viveva un poco a Valdobbiadene, un poco a Trieste da noi, insomma ha fatto la sua vita tranquilla, non dico con grande signora ma non è che le mancasse niente dopo no? Il più povero è stato il nonno, quello che ha lavorato più di tutti, faticato ma che non ha goduto niente ed è morto così. Lui è quello povero che, il vero, colpito dalla guerra diciamo no? E questo è quanto. No, altre cose non saprei cosa dirti.
PS: Io volevo farle alla fine solo una domanda.
LKP: Ma fammi tutte le domande che vuoi, non so se so risponderti, perché è poca è la mia memoria di quel periodo.
PS: No, io più che altro vorrei chiederle, col eh, adesso oggi pensando a quel periodo, pensando ai bombardamenti e alla situazione della guerra, adesso lei come, come li vede, come pensa al, col senno di oggi ai bombardamenti, a chi li faceva.
LKP: Come mi sento? Guarda, io non posso esprimere giudizi perché ero troppo piccola e quindi tutto questo cambiamento, prima l’Italia, poi la Germania, poi la Croazia, la Jugoslavia e tutto l’insieme di cose non riesco a mettere insieme come bambina, non mi rendevo conto di niente. Come adulta sì, mi sono accorta, perché perché sapevo che di là c’era stata una parte della mia vita e dei miei che era stata cancellata e proibita, quindi c’era questo rimpianto diciamo, di un qualcosa che c’era e che poi non c’è stato più. Però io mi sono adattata benissimo alla vita qui a Trieste, ripeto ero troppo piccola e anche avevo un carattere così proiettato sempre verso li futuro, con tutta la mia vita è stata cioè, non mi risiedevo nel passato, non mi crogiolavo, però era sempre un tendere in avanti, far questo far quell’altro, far quel terzo, non avevo mai pace, mi inventavo sempre cose, infatti mio marito, mio fratello una volta che una delle figlie non so cosa faceva, m’ha detto ‘Daniele non ha mai pace, è come zia Lia’ [laughs] per dire no? Perché l’estate viaggiavo, andavo di qui, cioè la mia vita l’ho iniziata a Trieste, anche se c’è stato quell’episodio di Fiume, delle amiche e così via, era un episodio dell’infanzia ma un qualcosa chiuso in sè, basta, più di tanto, quei piccole. Mentre la vera vita diciamo l’ho incominciata a Trieste a venire, con la scuola, con le amicizie, con tutto il resto, per cui a me non è mai stato. I miei genitori non si sono tanto lamentati perché forse mio padre ad esempio, noi si, eravamo profughi ma profughi un po’ particolari, non abbiamo ricevuto assistenza, non abbiamo ricevuto niente perché mio padre non ha perso un giorno di lavoro. La ferrovia ha trasferito il suo personale da Fiume a Trieste, lui, altri in altre parti d’Italia, dandogli sempre lo stipendio, per cui lui non ha dovuto aspettare come tanti, lui il suo stipendio l’aveva, il suo lavoro l’ aveva, io inserita in questo contesto, l’unico beneficio che ho ricevuto è stato dal punto di vista scolastico, nel senso che fin che ero a scuola la Lega Nazionale mi forniva i libri di testo che era stabilito che ai profughi si concedesse questo per aiutarli, i libri di testo, quindi gran parte non tutti, ma gran parte dei libri di testo la Lega Nazionale me li dava e dopo li restituivo eccetera. Quindi il costo libri è stato quasi azzerato e quando sono arrivata all’università anche come profuga, potevo pagare solo metà, dovevo pagare metà tassa, l’altra metà siccome avevo una buona media per merito per cui io praticamente ho fatto l’università senza pagar tasse. Ecco questo è l’unico vantaggio di essere stata profuga, per il resto zero. Mentre altri hanno ricevuto, e colonie, non so cos’altro, e dopo le case e così via, niente di niente perché noi eravamo dei profughi particolari diciamo, perché appunto papà essendo statale la ferrovia, tutti i suoi dipendenti aveva chiesto ‘Volete restare o venire in Italia’. Se venite in Italia continuate il vostro lavoro in Italia. E così è stato. Per cui devo dir la verità, mi dispiace perché perché Fiume è una bella città, perché i ricordi belli dell’infanzia ce li ho eccetera. Anche quando ho visto, persin mia figlia ha voluto, ‘Ma io vorrei vedere le case’ e siamo andati a vedere, perché voleva vedere dove eravamo nati, dov’era tutto, perché i nonni parlavano tanto, la nonna si lamentava sempre tanto di cui, ma è chiaro, lei aveva perso, no? Io bambina non avevo perso niente, era lei che aveva perso, e lei sempre che si lamentava, e sempre ‘Sì ci hanno fatto, abbiamo perso tutto, tutto’. E sempre, e allora a sentire questo mia figlia voleva ‘Ma io vorrei vedere questa roba dov’era e così’ per cui siamo andati per vedere dov’era e così. Più che altro per lei, ma per dir la verità non, non avevo grandi rimpianti, mai avuti io. Forse ero un po’ incosciente non so, cioè ero senz’altro incosciente ma non mi fermavo a queste considerazioni, guardavo sempre avanti: dove vado? Cosa faccio? Dove muovo? Nel senso, capito? Ecco e qui è tutto. E anche il periodo di guerra ricordo ste paure tremende quando sentivo gli aerei, questo sì, è un qualcosa di incredibile proprio, un problema che mi prendeva qui allo stomaco proprio, il sistema del gran simpatico, come dicono, è un disturbo che mi è rimasto per tutta la vita eh, anche quando facevo l’università gli esami eccetera, ero magrissima perché quando eh mi prendevano sti spasmi non riuscivo a mangiare, rimettevo, eccetera, proprio un qualcosa di incontrollato, no? Che non dipende dalla nostra volontà. E son guarita da, tramite un medico che mi aveva dato i primi ansiolitici che erano usciti, che bisognava prendere ogni otto ore in modo da costituire un blocco di questo sistema, per, ma è una cosa tremenda eh, certe volte di notte mia mamma doveva chiamare la croce rossa perché stavo tanto male. Ma questo era un fattore fisiologico che purtroppo può succedere per qualsiasi emergenza infatti si è ripetuto anche dopo, no? Per cui quando sentivo suonare questi aerei era una cosa da morire, la paura che mi facevano, perché capivo che da lì veniva qualcosa di tremendo ma che l’avessi visto, no. È successo più lontano, non l’ho visto.
PS: Però lei, visto che lei sentiva questi aerei che venivano, lei.
LKP: Qualche volta suonavano che dovevano arrivare, qualche volta suonavano che erano quasi arrivati.
PS: Però lei sia come bambina allora, che come persona adulta adesso, lei non, sentendo questa presenza, lei non aveva qualche, non provava niente verso quella, quegli aerei che comunque rappresentavano una minaccia.
LKP: No, io mi rendevo conto che erano una minaccia e un pericolo. E questa sensazione mi è rimasta. Ti ricordi quando è stata la guerra qui in ex – Jugoslavia che passavano i bombardieri? Il sentirli mi creavano una specie di ansia, un po’ come quella che provavo, perché ricordavo nel mio subcosciente il rumore wroooom, questo rumore sordo perché sordo, quello è stato un momento che mi ha ricordato i bombardieri di Fiume, è stato brutto, qualcune notti erano brutte proprio, che li sentivo passare, perché mi ricordavano, perché hanno un rumore sordo, pesante, non sono veloci, perciò li senti, sto rumore, lento. E di solito però, quando suonavano correvamo in nei rifugio per cui non li aspettavamo che arrivassero e quando suonavano alla fine uscivamo, quindi a cose fatte. Qualche rara volta, e ripeto una volta li ho visti di giorno che sganciavano ste bombe ma lontano ma si vedevano e l'altre quello del, del razzo che è venuto dopo il bombardamento che avevano fatto, cosa impressionante. Hanno detto che hanno bombardato con delle bombe incendiarie a grappolo, per cui quando si è incendiato è stato un divampare incredibile, tutta la città era illuminata a giorno per due tre giorni, bruciava una raffineria intera e questo silurificio. Che poi ricordo quando andavano al mare, a una certa ora facevano le prove dei siluri e al largo li si vedevano a pelo d’acqua sti siluri che filavano, e noi ci piaceva da morire vedere sti siluri in lontananza, li ricordo, ho la visuale nitida, son quelle cose che restano, quei flash, di sti siluri, sto silurificio che faceva le prove, che era uno degli oggetti che tendevano così, ma basta, non, no no niente di più. Non sono capitata in mezzo a un bombardamento, non sono capitata in delle macerie [unclear], no. Mio papà sì, perché mio papà era sempre in servizio in stazione e quando suonava lui per arrivare a casa doveva attraversare un grande giardino, giardin pubblico, una bella salita, un bel pezzo di strada non c’erano mezzi quella volta e in una di queste, lui anche aveva molta paura infatti dalle paure gli è venuto un’ulcera che poi arrivato a Trieste ha dovuto essere operato, dalle grandi paure che prendeva perché la stazione è un oggetto che veniva bombardato. E allora quando suonava scappavano e in uno di questi momenti mi ha raccontato, o lui o non so chi, hanno cominciato a bombardare, ha visto le bombe che cadevano e in avanti c’era un suo collega, che preso in pieno e il bombardamento gli ha tagliato la testa, lui ha visto la testa di una parte e il corpo dall’altra. Immagini che, che è arrivato a casa ha detto la mamma bianco proprio, e dopo doveva tornare perché lui appunto le stazioni erano militarizzate, i dipendenti dovevano esserci, come se, nell’esercito. E quindi lui ha subito molte paure perché la stazione era uno dei posti, invece non è stata tanto bombardata, non l’hanno centrata tanto la stazione, non so, e di fronte c’era l’ospedale, quindi tutto centri importanti, no? Questa strada che esiste tutt’ora, quando sono andata adesso a Fiume l’ho vista, ho riconosciuto il giardin pubblico, l’ospedale eccetera. E questo episodio di questo collega che è successo perché quando suonava loro scappavano e dopo dovevano ritornare indietro. Ma io non ho assistito a niente, era [unclear] un poco più lontani, un poco fuori dal centro che fuori per modo di dire perché è proprio centro centro, ma insomma, alla periferia della città diciamo eravamo. Ma non ho visto niente niente fuor che questa esplosione del monte che ho visto dopo quando è successo ma una cosa che mi ricordo sta montagna eh, e ho visto sta roba enorme tutto bianco, sai come una cava, come una sega che avesse segato sta montagna, sparite tutte le centocele e sono rimaste solo alcune casette ai lati più estremi, più estremi. Due o tre ore prima dello scoppio hanno avvisato la gente di andarsene se no era un macello, e la gente è dovuta andare ed è rimasta senza niente. Ecco questo, non, altro non è che ricordi di più. Tutto qua.
PS: Quindi solo per concludere appunto.
LKP: Sì.
PS: Anche se me l’ha già fatto capire quindi lei alla fine non, non le viene appunto da esprimere un giudizio su.
LKP: In che senso?
PS: Su su quei bombardamenti quindi.
LKP: Sui bombardamenti?
PS: Sì sull’azione fatta.
LKP: Da che punto di vista?
PS: Vedendolo adesso dopo tanti anni che sono passati, tanti anni da quegli eventi, tanti anni dopo la guerra.
LKP: Mah quella, i bombardamenti erano una conseguenza della guerra, indubbiamente, era una strategia usata da parte degli americani per distruggere le forze tedesche perché solo coi bombardamenti riuscivano a distruggere le forze tedesche. Quindi i bombardamenti erano esclusivamente delle operazioni belliche per opprimere lo stato germanico, la Germania di Hitler che aveva fatto quei disastri che si sapeva. Solo, e quindi la prendevano non solo in Germania dalla parte della Francia eccetera ma anche tutti, e in Italia i tedeschi anche qui hanno fatto abbastanza perché dopo l’8 settembre, hanno, sono andati di brutto contro anche le popolazioni e tutto. Quindi i bombardamenti, in certo qual senso noi li sentivamo come, cioè ecco l’impressione che io provavo è come se fosse una punizione per noi, invece in effetti era una liberazione, ma io non potevo saperlo allora, non potevo saperlo, per me era solo una fonte di paure e di terrore come se qualcosa mi perseguitasse, mentre in effetti quello veniva per liberarci dalla fase tedesca. Però a questo da noi è susseguito immediatamente l’occupazione delle truppe di Tito che hanno peggiorato la nostra situazione quindi siamo stati dalla padella alla brace proprio come si dice passati. E si è instaurata questa specie di terrore nella città che si sentiva, lo sentivo da quello che parlavano gli altri, ma più di tanto non potevo perché ero piccola, non partecipavo, non riuscivo e gli adulti cercavano sempre di coprirci, di nascondercelo, non c’erano più aerei che bombardavano, non c’era più niente, non so cosa si aspettavano non ho idea. Solo si sentiva di gente che andava via, io non capivo perché andava via sta gente, non ho neanche capito quando mi hanno detto, anzi ero quasi contenta all’idea di andare, come si andasse, a non so, qualcosa di di, in vacanza in villeggiatura per modo di dire no? Quindi è una sensazione strana che io ho provato, quindi diversa senz’altro. Certo che peggio sarebbe stato dove son stati quei bombardamenti tipo Roma che è stata bombardata tanto e così via e tutte ste macerie, in Germania non se ne parla tutti bombardamenti che son stati micidiali da morire insomma, che hanno rimesso tanti civili perché al di là delle truppe venivano bombardate città intere quindi civili che non avevano né colpa né pena, e quindi è stata una devastazione. Si parlava, questo sì si parlava ‘Sai in questa città hanno distrutto, in questa città’. Sentivo parlare dei bombardamenti anche di Roma ho sentito parlare, qualcosa si parlava ma più di tanto non, non ho idea, neanche non mi rendevo conto chi fossero perché sti americani bombardassero, non, non sono sicura di non aver capito allora, perché venivano gli americani. C’era un qualcosa di cattivo nel mio, nel mio sub di di ragazzina, bambina diciamo, di qualcuno che voleva farci del male, però non avevo capito perché, nel modo più assoluto. No no non riesco ad avere altre immagini, cioè qualsiasi cosa me le inventerei col senno di poi ma non con i ricordi che ho di bambina, pensa ti sette otto anni, cosa può aver una bambina di sette otto anni? Niente. È difficile, poi vivendo tranquilla, in un sistema abbastanza tranquillo di vita ancor meno si ha la percezione del pericolo, no? Non, proprio no devo dire la verità. Forse hanno proprio nato proprio qua a Trieste che neanche a Fiume perché qui mancava da mangiare, so che mi dicevano che c’era un problema per accaparrarsi da mangiare e così via ma io a Fiume non mi sono accorta di questo, almeno in casa nostra, capito? Quindi è stata una cosa particolare, il peggio è venuto dopo, con l’esodo, no? Tutte le difficoltà e anche economiche perché ovviamente si viveva dello stipendio di papà ormai, non c’era niente altro, solo che su quello si poteva contare, basta, non c’era nessun contorno. Ed è stata dura, dopo pian piano le cose si sono rimediate ma in principio è stata dura. Ma neanche di quello mi son, me ne son fatta un problema, ti dico la verità. Pensa te, dieci anni, abitavamo in via Flavio Gioia che poi la strada parallela alla stazione, no? Dove si entra adesso in stazione, di fianco a dove c’è il parcheggio, quella è via Flavio Gioia. E più in là c’era ste rotaie con sti vagoni, ognuno, ogni famiglia, eravamo più di un ferroviere, no? Avevano due vagoni, uno con le masserizie e uno che ci viveva, però ogni tanto facevano manovra, allora ci venivano ad avvisare col lanternino 'Signori manovra! Signori manovra!’ e allora mi ricordo ci agganciavano, ci portavano fuori, poi ci portavano dentro, guarda una cosa incredibile. E dovevamo prendere la lampada ad olio, tenerla in mano perché se no l’olio si rovesciava. Per noi era un gioco! Ti, poi non so, scaricavano gli aranci, c’era il vagone, andavamo a prendere con il secchio pieno di aranci, e da via Flavio Gioia, a piedi andavo fino all’istituto Magistrale Giosuè Carducci, dieci anni, non conoscevo la città, non c’era nessuno che mi accompagnasse, avevo un fratello piccolo che era malato, mia madre doveva stare con lui, mio papà andava al lavoro, gli zii abitavano qua, da un’altra parte, sola a dieci anni attraversavo la città a piedi per andare a scuola, che i miei figli li ho accompagnati fino a non so quando andavo dietro di loro. Ma, necessità virtù, bisognava fare così perché non c’era altri sistemi, e questa ha fatto si che ho cominciato ad arrangiarmi, a fare le cose e così via perché, perché la vita mi ha costretta a fare da sola tante cose che in altre condizioni forse non l’avrei fatto e quindi. E ti dico la verità anche dopo ho conosciuto la mia amica qui, ho frequentato la famiglia, siamo andati amici, qui l’avvocato che mi ha sostenuto tutta la vita, aveva cinque nipoti nessuna voleva studiare, io sola ero brava a scuola, e lui mi incoraggiava e mia mamma. E quando ho finito le magistrali che volevo fare l’università mia mamma ha detto ‘Ma sai, ma sei già maestra, accontentati’ eccetera. È stato lui ha detto ‘La lasci fare, la lasci fare, vale’ e l’estate perché potessi guadagnarmi, quando l’impiegata andava in ferie andavo in ufficio da lui, battevo un poco a macchina, qualche robetta facevo, mi dava qualche liretta. E tutto così, e ho avuto anche fortuna ad incontrare certe persone, poi io son diventata amica della famiglia e così via, una buona famiglia quindi mi ha preso, però dico, bisogna così nella vita. Per cui io non avevo mai grandi rimpianti per il fatto dell’esodo, i miei genitori e i miei nonni sono stati quelli che hanno sofferto tantissimo, ma io no, ero troppo piccola e troppo incosciente, capisci, eh. Mio fratello poi ancor meno, sette anni di differenza quindi figurati, non ha nessuno ricordo neanche, e tutto qua.
PS: Va bene, niente guardi intanto, io la ringrazio per, per il suo tempo, di aver accettato di fare l’intervista.
LKP: Ma figurati abbiamo fatto una chiacchierata, ti ho raccontato cose così, mi dispiace non averti potuto dire cose più interessanti ma non ci sono.
PS: No no si figuri già.
LKP: Non ci sono, è uno squarcio di vita così particolare, un poco diciamo no? Che sì ma insomma, Fiume è sempre la mia città dove son nata e la ricordo sempre anche così con piacere, ma anche Trieste è la mia città perché ci ho vissuto tutta la vita ho fatto tutto a Trieste, quindi non posso dire che Trieste non è mia, è mia perché. Infatti quando ero ragazzina sai dicevo ‘Io sono di Trieste, io vengo da Trieste’ per me era Trieste il massimo no? Nessuno diceva Fiume, dopo sì, dopo, ma. E quando mi han suonato in quel concerto ‘Cantime Rita, cantime bella’ mi son sentita emozionata. Sai quella canzone, la conosci? C’è una canzone fiumana, una delle tante del eh, che è diventata un poco l’inno di Fiume e che dice ‘Cantime Rita, cantime bella, bella soave, dolce favella, dolce favella d’ogni fiuman, cantime Rita in italian’ ed è allegra sta canzone e quindi mi ha emozionato, e Marco che l’aveva presentata ha detto ‘Questa la ripeto in onore di mia mamma che è di Fiume’. Quindi mi ha fatto piacere una cosa del, e anche adesso c’è stato un concerto con la comunità italiana di Fiume, col Lions mi pare, col Lions di Trieste con tua mamma, non so se era con tua mamma che siamo andati lì dal, dalla Sala del giubileo dei greci e hanno cantato le varie canzoni tra cui questa. E ho detto ‘Ma come mai che sono parole’ ma era la comunità fiumana e questa è una canzone fiumana del 1920 o ‘25 non so, sta canzone è proprio l’inno di Fiume e anche loro i fiumani che ribattevano di essere italiani, ci hanno battuto tutta la vita proprio, no? Con i croati che tentavano sempre di entrare, sempre di prendersela e sempre cercavano di. C’era quel libro che è stato pubblicato da Il Piccolo, che lo cercavo e non so dove l’ho messo. Sicuro l’ho prestato a qualcuno, la storia di Fiume, dove appunto si narrano tutti sti episodi ed è chiaro lì, questa situazione, non è che a Fiume non ci fossero croati, c’erano croati, un terzo della popolazione era quasi croata, ma due terzi era italiano, il, la gestione era italiana, i personaggi del Comune, i rappresentanti sempre italiani, le associazioni culturali e tutto, erano tutti italiani lì. A Fiume viveva uno spirito italiano proprio, riconosciuto dall’Austria che aveva concesso a Fiume l’autogestione pur essendo sudditi dell’impero Austro-Ungarico. Fiume aveva un’autogestione sua italiana.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Liliana Kucic Podda
Description
An account of the resource
Liliana Kucic Podda recalls her early years in Fiume, stressing a serene childhood playing with her friends. Reminisces a severe bombing that hit the Whitehead torpedo factory and the ROMSA refinery - the latter burning for days - and mentions the death of her great-grandmother. Describes the intense fear caused by bombings and mentions how the anxiety continues. Mentions war anecdotes: flares falling close to her house, an enormous explosion near the city, her grandfather helping German prisoners, the questioning of two girls suspected of being communists. Gives a detailed account of how Tito’s men occupied the city and reminisces about the oppressive policies of the new regime. Describes her difficult situation when she came over to Trieste in 1947, when she had to live for a while in two railway coaches. Highlights the peaceful coexistence of different ethnic communities in Fiume before the war, and states her pride of being part of the Italian one.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Peter Schulze
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-08-28
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Francesca Campani
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
01:34:00 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
APoddaLK170828
PPoddaLK1701
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy
Italy--Trieste
Croatia
Croatia--Rijeka
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1943-09-08
bombing
childhood in wartime
fear
home front
shelter
target indicator
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/954/9532/AZanmarchiLdS180827.1.mp3
7bba4753dee3a5ee3cb6ee2d31b8d012
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
de Savorgnani Zanmarchi, Livia
Description
An account of the resource
An oral history interview with Livia de Savorgnani Zanmarchi.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2018-08-27
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Zanmarchi, LdS
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Livia de Savorgnani Zanmarchi
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Peter Schulze
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2018-08-27
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
AZanmarchiLdS180827
Conforms To
An established standard to which the described resource conforms.
Pending review
Pending OH transcription
Description
An account of the resource
Livia de Savorgnani Zanmarchi reminisces her wartime experiences in Trieste. Describes the 10 June 1944 bombing, mentioning the destruction of the Beata Vergine delle Grazie church and the Modiano card factory. Talks about the gruesome sight of a cart piled with corpses, and explains how pea soup still brings back unpleasant wartime memories. Elaborates briefly on the morality of bombing.
Language
A language of the resource
ita
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy
Italy--Trieste
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1944-06-10
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:55:14 audio recording
bombing
bombing of Trieste (10 June 1944)
perception of bombing war
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/435/7766/PPetrinaMS1801.2.jpg
fb824284f2ee1c791504ccf905767330
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/435/7766/APetrinaMS180109.2.mp3
7cc6fd979f05e1eeab7235db1822d69a
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Sinigo Petrina, Mariagrazia
Mariagrazia Sinigo Petrina
M Sinigo Petrina
Description
An account of the resource
One oral history interview with Mariagrazia Sinigo Petrina who recollects her wartime experiences in Trieste.
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2018-01-09
Rights
Information about rights held in and over the resource
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Petrina, MS
Transcribed audio recording
A resource consisting primarily of recorded human voice.
Transcription
Text transcribed from audio recording or document
Sono Peter Schulze e sto per intervistare la Signora Mariagrazia Sinigo Petrina. Siamo a Trieste e oggi è il 09 gennaio 2018.
PS: Grazie Mariagrazia per averci concesso questa intervista. La sua intervista diventerà parte dell’International Bomber Command Digital Archive gestito dall’Università di Lincoln per conto dell’International Bomber Command Center. Quali sono I ricordi più antichi, più remoti che ha? Legati possibilmente all’ambito famigliare. I primi ricordi che ti vengono in mente.
MSP: Mio padre come militare della marina italiana e faceva scorta ai convogli su una nave che all’epoca si chiamava Cantore e che nel ’41 essendo stata colpita, no colpita, avendo incappato una mina è naufragata. E quando mio padre è tornato a casa per me il vederlo e il sentirlo è il primo ricordo forte che ho della mia famiglia.
PS: Poi ti viene in mente anche qualcos’altro sul nucleo famigliare, sui primi tempi, sui primi ricordi anche di come avete vissuto il periodo di guerra.
MSP: Il periodo di guerra è stato molto duro. Nei primi anni o non c’erano grossi problemi. Il ’45 è stato un anno terribile perché non c’era praticamente più niente. Essendo una città, nelle zone di campagna la gente stava meglio, poteva coltivare, poteva raccogliere, noi a Trieste abbiamo avuto come credo molte altre città il problema della orsa nera. Tutto ciò che era edibile era sparito ed era stato accaparrato da poche persone che facevano prezzi esorbitanti. E questo è un mio ricordo perché una volta mia madre mi ha portato con lei a comperare, a cercare più che altro del burro, dell’olio, qualcosa, e io ho chiamato questa signora che ci vendeva la roba ‘strozzina’ perché riuscivo già a dire questa parola perché per me era difficile ‘strozzina’. E lei mi ha guardato storto.
PS: Come, come trascorrevate le giornate? Come vivevate?
MSP: Era tutto molto duro e molto triste. Intanto avevamo bisogno di risalirci pertanto avevamo delle vecchie stufe di tipo tipicamente austriaco, quelle bellissime fra l’altro, di maiolica e noi le caricavamo portando su dalla carica al terzo piano dei ciocchi di legna, ma era piuttosto pesante e faticoso. Poi c’era Il fumo, poi c’era insomma, c’erano problemi di ogni tipo, perché non c’era gas, spesso non c’era la luce elettrica. La sera dovevamo chiudere, oscurare i vetri, insomma era un periodo veramente pesantissimo.
PS: Si parlava a casa del fascismo, della dittatura?
MSP: Si, se ne parlava in maniera molto distante. Mia nonna era riuscita a vedere il Duce quando è venuto a Trieste in una famosa visita, per pura curiosità. Che sarebbe come se oggi qualcuno andasse a veder un divo del cinema, ‘ah ah il Duce, il Duce’, ma non c’era nessuna partecipazione. Mio padre era monarchico, aveva giurato ed era fedele al Re. Io non avevo voce in capitolo [laughs], ero troppo piccola. Poi ancora una cosa ti dirò a proposito di quell’anno. Quell’anno è stato il più pesante di tutti, ma è finito ancora peggio, perché poi c’è stato il periodo, quarantacinque giorni soltanto, ma durissimi, dell’occupazione titina. Il che significa che improvvisamente si sono presentati divise più o meno così, questi slavi che ce ne hanno fatte di tutti i colori: uccisioni, ruberie, è stato un periodo terribile, fortunatamente è durato quarantacinque giorni.
PS: Ti ricordi I primi bombardamenti?
MSP: Certo, ero molto piccola, però succedeva spessissimo che di notte suonasse l’allarme e allora ricordo ancora con una precisione terribile l’orrore del freddo, avevo paura e avevo freddo e mia nonna mi pigliava su dal lettino e mi avvolgeva in una vecchia stola di pelliccia che era il ricordo dei templi migliori e andavamo nei rifugi. Vicino a casa nostra ce ne erano tre. Si raggiungeva il più vicino possibile in condizioni spesso disastrose perché c’erano infiltrazioni d’acqua. E quindi io ricordo questo ambiente umido con tanta gente, tutti gridavano, chi piangeva, chi pregava, era una sensazione che io ancora adesso quando rivivo, magari in qualche sogno strano piccolo così, di grande pericolo. Io ero piccola, ma cosciente del pericolo.
PS: Quali erano questi rifugi?
MSP: Piazzetta Belvedere, via Commerciale, pardon, e via Fabio Severo, questi erano vicini a casa mia, I più vicini perché si trattava di raggiungerli di corsa. Allora andavamo, mia nonna portava me in braccio e mia mamma portava una valigetta con poche cose di famiglia, diciamo pure le cose preziose, i soldi, e così raggiungevamo questi posti di infelicità assoluta.
PS: Quanto di solito durava il tempo che avete trascorso nei rifugi?
MSP: Ore. Poi finalmente suonava l’allarme, no come si dice?, l’anti allarme, insomma suonava un qualcosa e potevamo uscire e ci guardavamo e soprattutto il primo pensiero più forte era ci sarà ancora la nostra casa? E per fortuna la nostra è rimasta in piedi, magari colpita da una granita, scoperchiata, ma per il resto è rimasta in piedi. Ecco.
PS: In che momento della giornata venivano gli allarmi? C’era abbastanza tempo per
MSP: Io ricordo la notte, forse perché avevo più paura di notte, ma io ricordo di notte. Però non posso dire, erano anche durante il giorno. Perché infatti ho un ricordo, uno solo, ricordo che noi andavamo in cantina, prima di andare nei rifugi andavamo nella cantina che era sotto la casa e io chiamavo il nonno, mio nonno, ufficiale austriaco, non aveva nessun interesse per ricoverare, era anziano, non aveva paura di niente, una persona molto coraggiosa e restava a casa. E io avevo paura per lui e lo chiamavo ‘nonno, nonno’, però. E ricordo che questo era di giorno, quindi ce ne sono stati tanti.
PS: Andavi a scuola all’epoca? Cosa facevi?
MSP: No, no. Io sono andata a scuola alla fine del periodo. Anche là ricordi terribili perché non c’erano neanche più le scuole. Primo anno siamo andati tutti noi bambini con il ciocco di legno per fare un pò di riscaldamento nelle aule, non c’era niente.
PS: C’erano tanti bambini nei rifugi? C’erano più donne, più uomini?
MSP: Veramente più donne perché gli uomini erano al fronte. E queste povere donne erano molte spaventate ma il terrore ricordo era di un uomo. Noi avevamo un casiliano che si chiamava Salvatote e lui aveva un paura terribile e sveniva ogni volta. E io dentro di me pensavo ma un uomo grande e grosso non dovrebbe aver questa fifa, e lui sveniva, suonava l’allarme e lui arrivava giù, povero. Come diceva Manzoni, il coraggio uno non se lo può dare.
PS: Tra bambini parlavate? Come vivevate quei periodi trascorsi in rifugio?
MSP: Io ho l’impressione che I bambini fossero abbastanza abulici, perché io ero abbastanza sollecitata in quanto a casa mia tutti mi parlavano, mi raccontavano, io ero messe al corrente, io ero in una famiglia che si occupava di me, mia nonna soprattutto. E gli altri non sempre, e quindi io mi trovavo a dover raccontare magari agli altri bambini, sai com’è, magari anche più grandi e mi ascoltavano, ma non c’era grande partecipazione.
PS: Cosa pensavate degli aerei che facevano le incursioni, che sganciavano le bombe?
MSP: Terrore, puro, allo stato puro. Terrore.
PS: Vi chiedevate perché lo facevano? Chi fossero?
MSP: Sì, io sentivo i discorsi dei miei in casa, ma io naturalmente non avevo una opinione personale perché ero troppo piccola. Sapevo che quelli erano i cattivi, i buoni erano gli altri. Posso mettere una piccola notazione, non so se poi non ti va bene cancellala. La storia dei buoni e cattivi è molto complessa, perché prima di questo ultimo anno di guerra così doloroso, noi avevamo alla fine della via dove abitavano, via Ruggero Manno, una caserma dove c’erano i tedeschi. E mia nonna che parlava il tedesco aveva fatto amicizia con un banale soldato, uno di loro, e andava a chiedergli per la bambina un pò di cioccolata, una arancia e lui gentilmente me la dava. Quindi ti ripeto quesa suddivisione tra buoni e cattivi è molto molto relativa, soprattutto per un bambino piccolo. Io vedevo questo bell’uomo grande, alto, gentile che mi dava la cioccolata, per me era un buono. Invece I titani si sono subito presentati come cattivi e quindi noi avevamo la percezione quella volta che effettivamente il nemico fosse quello. Il peggiore non si può dire, perché in quella situazione come si fa a stabilire chi è peggio, però per noi era peggio quello.
PS: C’erano altre notizie che ti arrivavano da altri amici, da altri parenti di come loro vivevano quel periodo.
MSP: Una notizia forse importante è all’inizio della guerra, non so perché me la ricordo, mi è molto presente. Mia mamma mi faceva vedere il giornale che quella volta era Il Piccolo fin Triste come oggi, e mi faceva vedere che ogni giorno le armate tedesche aggiungevano territorio ai territori già conquistati e non so per quale motivo, ma a me rimase impresso questa forma, diciamo così, che avanzava, avanzava e questa struttura che faceva capire come gli eserciti fossero vittoriosi dappertutto nel nord dell’Europa e guarda un pò mi è rimasto impresso e non credo che avrò avuto più di quattro anni, tre, quattro.
PS: Ascoltavate Radio Londra?
MSP: No, non avevamo la radio. La radio l’abbiamo comperata nell’immediato dopoguerra, ma non ce l’avevamo.
PS: Dove, in che zona del Trieste abitavi?
MSP: Dove abitavo?
PS: Sì
MSP: Via Ruggero Manna, 14. É vicino alla stazione, per cui è stata una zona molto colpita dai bombardamenti. Intere case sono letteralmente scomparse. Ci alzavamo la mattina, o uscivamo dai rifugi e la casa di via Rittmeyer per dirne una non c’era più, c’era un buco. Poi dicono che i bambini non ricordano.
PS: Volevo tornare all’episodio dei tedeschi nella caserma in via Ruggero Manna. Quindi il rapporto con i tedeschi…
MSP: é stato sempre ottimo. Non ricordo niente che possa contraddire questo, niente.
PS: Ti ricordi, ti ricordi Pippo?
MSP: Chi? No. La tecnologia non aveva grande, come dire, spazio a casa nostra perché mio padre era in guerra ed era una famiglia di donne, tre donne più mio nonno che però era molto, molto anziano perché era molto più vecchio di mia nonna, quindi le cose di tecnologia zero.
PS: Pippo era quell’aereo che sembra passasse di notte e cercasse luci
MSP: Proprio niente sai, zero, zero, quello lo sa Aldo che sa tutto, io proprio.
PS: C’è qualcos’altro che ti viene in mente che vorresti raccontare?
MSP: Posso solo dire che a un certo punto, erano sempre gli ultimi anni di guerra ho avuto una gran paura, perché dalla nostra finestra, da una della grandi finestre di casa nostra c’era una visione meravigliosa del porto, e lì ho visto una nave che bruciava ed ero spaventatissima perché insomma era uno spettacolo veramente, come dire, che faceva ansia.
PS: Si è saputo qualcosa poi di più di questa nave?
MSP: Io non ne so niente, no, questo non lo so. Non ne so niente, sarà stata non una grande nave, non so. Questo dovrei chiedere a qualcuno, ma non so. So che succedeva negli anni che mio padre era in guerra quindi sicuramente prima del ’45. Ecco questo è quasi tutto quello che ricordo. A parte, appunto, l’ultima cosa per dire, è stata la gran fame che avevamo. Ti posso dare due particolari, un pò curiosi e un pò tristi. La prima che avevamo trovato un gentilissimo soldatino, come lo chiamava mia nonna, italiano che ci portava la bronosa. La bronosa era quel pane che i soldati all’epoca avevano come parte del cibo quotidiano. Ed era un pane ormai secco che lui evidentemente non aveva mangiato e ce lo vendeva e io cercavo di tagliarla e mi ricordo che questo pane durissimo resisteva a tutti i miei tentativi. Ecco.
PS: Ti ricordi se facevate dei giochi da bambini? Se poi c’era anche il tempo per giocare?
MSP: All’epoca no, lo avremmo fatto di sicuro, ma io ero figlia unica all’epoca perché mio fratello è nato molto tempo dopo, e non avevo amici in casa che avessero la mia età, son venuti dopo e quindi non ricordo dei gran giochi. Li facevo io per conto mio, amavo disegnare, leggere, più o meno, guardare figure, non altro.
PS: C’è qualcos’altro che ti viene in mente riguardo a quei giorni?
MSP: E sempre riguardo la fame, questo particolare curioso e anche un pò divertente. Noi avevamo un’amica, la quale con il marito gestiva l’ospizio dei poveri di via Gaspare Gozzi e una sera verso le undici suona il campanello e arriva la signora Maria che con grande entusiasmo ci porta un pezzo di polmone. E mia mamma era talmente entusiasta perché noi la carne non la vedevamo da mesi e mesi che ha scritto una poesia. [laughs] Ecco, questo è quanto, i miei ricordi finiscono qua. Poi finalmente mio padre è tornato e ha ripreso il suo ritmo normale.
PS: Puoi raccontarmi qualcosa anche del lavoro di tuo padre?
MSP: Quello sarebbe, io elementi proprio storici ne ho molti, ma diciamo famigliari no, perché noi non potevamo comunicare, mio padre nel, che anno era Aldo? Quando è stato come tuo padre del resto, è rimasto nell’Italia del sud [Interviene Aldo: otto settembre, armistizio], ecco nel ’43 è rimasto a Crotone prima e poi a Taranto e non ne abbiamo saputo niente fino al ’45 credo, no? Mi è difficile ricordare le date, fino al ’45 e dopo finalmente è tornato, l’abbiamo rivisto. Io mi ricordo che era quest’uomo grande, grosso, no grosso no, insomma e io non lo riconoscevo perché mio padre l’avevo visto una volta nel ’41, ‘42 e poi non più.
PS: Puoi ripetermi un attimo dove lui era di stanza?
MSP: Dunque lui è stato prima a Crotone e poi a Taranto.
PS: In marina?
MSP: Non in marina, quando a un certo punto si sono interrotte le comunicazioni, siamo rimasti divisi. E tutti quelli che della marina erano nel sud Italia son stati radunati in una di queste due località o non so se a Napoli, ma comunque io so che erano a Taranto e a Crotone. Prima a Crotone e poi Taranto.
PS: Ti ricordi qualcosa della fine della guerra? Hai dei ricordi particolari legati a quella data o a quel periodo?
MSP: No, di quello no. Mi dispiace no.
PS: O delle emozioni che si provavano?
MSP: No, solo quando è tornato mio padre. A quel punto abbiamo capito che finalmente tutto ricominciava e dopo è stato bello. Una cosa buffa è stata questa. Mia nonna mi aveva per anni glorificata la bontà delle banane che non si trovavano naturalmente, ‘quanto eran buone, quanto eran buone’. E finalmente poco dopo la fine della guerra Hausbrandt che era un vecchio negozio di Trieste ha esposto così un piattino con queste meraviglie che erano appena arrivate e mia nonna subito a farmele assaggiare e io le ho trovate cattive e io aspettavo chissà quale meraviglia e invece eran buoni e ma non più di tanto. Sa sono ricordi comunque legati a una bambina che aveva all’epoca sei anni, cinque anni e sono quindi anche molto modesti, no molto, ecco.
PS: E adesso dopo tanti anni dalla fine della seconda guerra mondiale come, quando guardi a quel periodo, al periodo dei bombardamenti, al tempo trascorso nei rifugi, cosa pensi? Come?
MSP: Sai da un lato era un periodo terribile, però dall’altro c’era qualcosa che adesso ci manca, la speranza. Cioè tu pensavi che domani sarebbe stato meglio, che domani sarebbe tornato come era bello, no? Così.
PS: E cosa pensavi di quelli, come vedi adesso con gli occhi di adesso quelli che bombardavano, i bombardamenti?
MSP: è difficile dirlo. Ognuno di loro ho sempre pensato ha fatto il proprio dovere, ognuno di loro obbediva agli ordini, sicuramente molti erano in buona fede, più di così non posso dire anche perché eravamo in buona fede tutti sia gli uni che gli altri. Quindi non lo so, difficile, dare un giudizio è molto molto difficile. Perché sarebbe facile, tutti ti dicono la guerra è la cosa peggiore che possa esserci. È vero. Però dopo la guerra ti spetti qualche cosa di buono, di nuovo. E in effetti c’è stato perché noi dopo la guerra abbiamo avuto in Italia un periodo di grande benessere e anche di grande tranquillità. Ricordo che andavamo per esempio a trovare dei nostri parenti che abitavano qui in via Segantini per Capodanno, di notte con il tema senza paura di niente. Non c’era quell’ansia che ti potrebbe prendere oggi del buono, del rischio magari di chi ti borseggia o di chi, ecco, quella volta ci si sentiva più tranquilli. E quella è una cosa che dopo non ho più ritrovato. Come se la guerra avesse avuto un effetto catartico.
PS: Volevo chiederti solo ancora qualcosa riguardo la tua vita dopo la guerra.
MSP: Beh, ero una bambina, sono andata a scuola, al collegio di suore che io non amavo molto perché la scuola che era vicino a casa mia era stata bombardata, bruciata e quindi non esisteva più per cui ha trovato questo escamotage e sono andata al collegio della Beata Vergine dove ho fatto le elementari e le tre medie, poi sono andata al Dante. Quindi tutto molto normale e banale.
PS: Va bene. Io direi che adesso questo va bene. Ti ringrazio ancora tanto dell’intervista e grazie ancora da parte dell’International Bomber Command Center, grazie.
MSP: Molto bene.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Interview with Mariagrazia Sinigo Petrina
Description
An account of the resource
Mariagrazia Sinigo Petrina recollects her childhood in Trieste. Chronicles hardships during the war, her father enlisted in the Italian navy while she lives with her mother and grandmother. Describes how difficult was to find food and narrates some wartime anecdotes. Narrates when the alarm sounded she and her family dashed to a nearby shelter. Highlights the terror of bombings and reminisces life inside the shelter. Mentions her experience with Germans and recalls the forty-five days of the Tito’s men occupation of Trieste.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Peter Schulze
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2018-01-09
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Greta Fedele
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
00:27:19 audio recording
Language
A language of the resource
ita
Type
The nature or genre of the resource
Sound
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
APetrinaMS180109
PPetrinaMS1801
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy
Italy--Trieste
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1945
1943-09-08
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
bombing
childhood in wartime
fear
home front
shelter
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/2231/33183/LBirdJH184015v2.2.pdf
cf3f787c3fd871713b3329a4994ab9c3
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Bird, JH
Description
An account of the resource
50 items. The collection concerns Flying Officer J H Bird (b. 1921, 184015 Royal Air Force) and contains his log book, note books, newsletters and a <a href="https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/collections/show/2251">photograph album</a>. After training in south Africa, he flew operations as a pilot with 104 Squadron. The collection has been loaned to the IBCC Digital Archive for digitisation by Lissie Wilkins and catalogued by Barry Hunter.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2018-02-15
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Bird, JH
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Title
A name given to the resource
J H Bird’s pilots flying log book. One
Description
An account of the resource
Pilots flying log book for J H Bird, covering the period from 29 March 1943 to 24 August 1945. Detailing his flying training, operations flown and instructor duties. He was stationed at RAF Induna, RAF Kumalo, RAF Gianaclis, RAF Peplow, and Italy. Aircraft flown in were Tiger Moth, Oxford, Wellington, Albemarle and Horsa. He flew a total of 38 night operations with 104 squadron. Targets were Porto Farraio, Orvieto, Valmontone Road, Viterbo Road, San Stephano, River Danube, Giurgiu, Terni Road, Almasfuzito, Trieste, Feuersbrunn Aerodrome, Bucharest, Brod, Milan, Fiume, Kraljevo, Valence, St Valentin, Miskolc, Bologna, Pesaro, Ferrara, Tatoi aerodrome, Brescia, Szekesfehervar, Salonika, Kalamaki and Verona. His pilots for his first 'second dickie' operations were Flight Sergeant Holmes and Warrant Officer Harrison.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Great Britain. Royal Air Force
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1943
1944-05-11
1944-05-12
1944-05-13
1944-05-14
1944-05-22
1944-05-23
1944-05-25
1944-05-26
1944-05-28
1944-05-29
1944-05-31
1944-06-01
1944-06-02
1944-06-03
1944-06-06
1944-06-07
1944-06-09
1944-06-10
1944-06-12
1944-06-13
1944-06-26
1944-06-27
1944-06-29
1944-06-30
1944-07-02
1944-07-03
1944-07-06
1944-07-07
1944-07-08
1944-07-09
1944-07-10
1944-07-11
1944-07-14
1944-07-15
1944-07-19
1944-07-20
1944-08-10
1944-08-11
1944-08-15
1944-08-16
1944-08-20
1944-08-21
1944-08-22
1944-08-23
1944-08-24
1944-08-25
1944-08-26
1944-08-27
1944-08-28
1944-08-29
1944-09-01
1944-09-02
1944-09-03
1944-09-05
1944-09-06
1944-09-07
1944-09-10
1944-09-11
1944-09-13
1944-09-14
1944-09-15
1944-09-17
1944-09-18
1944-09-19
1944-09-20
1944-09-21
1944-09-22
1944-10-04
1944-10-05
1944-10-09
1944-10-10
1944-10-11
1945
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Austria
Croatia
Egypt
France
Great Britain
Greece
Hungary
Italy
Romania
Serbia
Zimbabwe
Austria--Amstetten Region
Austria--Lower Austria
Croatia--Rijeka
Croatia--Slavonski Brod
Egypt--Alexandria
Danube River
England--Shropshire
France--Valence (Drôme)
Greece--Dekeleia
Greece--Thessalonikē
Greece--Zakynthos
Hungary--Komárom
Hungary--Miskolc
Hungary--Székesfehérvár
Italy--Bologna
Italy--Brescia
Italy--Ferrara
Italy--Milan
Italy--Orvieto
Italy--Pesaro
Italy--Santo Stefano Island
Italy--Terni
Italy--Trieste
Italy--Tuscany
Italy--Valmontone
Italy--Verona
Italy--Viterbo
Romania--Bucharest
Romania--Giurgiu
Serbia--Kraljevo (Kraljevo)
Zimbabwe--Bulawayo
Austria--Fels am Wagram
Danube River
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Royal Air Force
Language
A language of the resource
eng
Type
The nature or genre of the resource
Text
Text. Log book and record book
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
One booklet
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Mike Connock
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
LBirdJH184015v2
104 Squadron
aircrew
Albemarle
bombing
Flying Training School
Horsa
Initial Training Wing
Oxford
pilot
RAF Peplow
Tiger Moth
training
Wellington
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/2451/45542/LTaylorPR1580457v1.1.pdf
ba9dceeb07a487fbda73057dc7a6e3de
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Taylor, Peter Ross
Description
An account of the resource
Two items. The collection concerns Sergeant Peter Ross Taylor (1922 - 1979, 1580457 Royal Air Force) and contains his log book and a photograph. He flew operations as a navigator with 38 Squadron in the Middle East.
The collection was loaned to the IBCC Digital Archive for digitisation by Ross Taylor and catalogued by Digital Archive staff.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2021-08-03
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Taylor, PR
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
P R Taylor’s observer’s and air gunner’s flying log book
Description
An account of the resource
P R Taylor’s Observer’s and Air Gunner’s Flying Log Book, from 26 April 1943 to 25 October 1945, detailing training and operations as a Navigator (occasionally Bomb Aimer) in the Mediterranean area. Based at: Oudtshoorn (No. 45 Air School), George (No. 61 Air School), RAF Ein Shemer (No. 78 Operational Training Unit), Berka 3, Kalamaki, Grottaglie, Foggia and Luqa (all with No. 38 Squadron). Aircraft flown: Anson, Oxford, Wellington XIII, Wellington XIV, Warwick. Records 30 sorties, including bombing, anti-submarine patrols, armed/offensive reconnaissance, anti-shipping strikes, mine laying, flare illumination, convoy escorts, leaflet dropping and supply drops. Named targets/areas include: Portolargo (Leros Island), Karlovasi Harbour (Samos), Chalcis, Iraklion aerodrome (Crete), Aegean Sea, and Kalamaki. His pilot on operations with 38 Squadron was F/O Webster. On 17 February 1945 he notes “President Roosevelt aboard Cruiser Quincey”.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Great Britain. Royal Air Force
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1943
1944-07-17
1944-07-20
1944-08-02
1944-08-03
1944-08-04
1944-08-05
1944-08-07
1944-08-09
1944-08-10
1944-08-12
1944-08-13
1944-08-24
1944-08-27
1944-08-30
1944-09-01
1944-09-02
1944-09-03
1944-09-05
1944-09-08
1944-09-09
1944-09-12
1944-09-15
1944-09-16
1944-09-17
1944-10-07
1944-10-08
1944-10-13
1944-10-14
1944-10-17
1944-12-19
1944-12-27
1944-12-31
1945-02-17
1945-03-04
1945-03-05
1945-03-20
1945-03-23
1945-03-24
1945-04-03
1945-04-06
1945-04-07
1945-04-12
1945-04-13
1945-04-17
1945-04-18
1945-04-24
1945-04-29
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Great Britain
Croatia
Croatia--Kamenjak
Greece
Greece--Crete
Greece--Ērakleion
Greece--Chalkida
Greece--Rhodes (Island)
Greece--Samos
Greece--Zakynthos
Israel
Israel--ʻEn Shemer
Italy
Italy--Foggia
Italy--Grottaglie
Italy--Trieste
Italy--Venice
Libya
Libya--Banghāzī
Malta
Malta--Valletta
Mediterranean Sea
South Africa
South Africa--George
Greece--Leros (Municipality)
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Royal Air Force
Language
A language of the resource
eng
Type
The nature or genre of the resource
Text
Text. Log book and record book
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
One booklet
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
David Leitch
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
LTaylorPR1580457v1
38 Squadron
aircrew
Anson
bomb aimer
bombing
mine laying
navigator
Operational Training Unit
Oxford
Roosevelt, Franklin Delano (1882-1945)
training
Wellington
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/38/272/MRadacichM[Ser -DoB]-170110-18.jpg
4cbf0b8500ceebf66d867980575fcb0a
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Radacich, Maurizio
M Radacich
Description
An account of the resource
11 items. The collection consists of propaganda, civil defence material, documents and correspondence related to the bombing war in the Italian theatre. The collection has been loaned to the IBCC Digital Archive for digitisation by Maurizio Radacich and catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-07-14
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. Some items have not been published in order to protect the privacy of third parties, to comply with intellectual property regulations, or have been assessed as medium or low priority according to the IBCC Digital Archive collection policy and will therefore be published at a later stage. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal, https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/collection-policy.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Radacich, M
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Permit to circulate during alarms
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Bombing, Aerial
Description
An account of the resource
The permit entitles Giovanni Granata to circulate freely in Trieste during alarms, at his own risk.
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Italia. Regia Prefetttura di Trieste
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1941-04-30
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
One handwritten form
Language
A language of the resource
ita
Type
The nature or genre of the resource
Text
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
MRadacichM[Ser'#-DoB]-170110-18
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Trieste
Italy
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1941-04-30
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
home front
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/27/335/PFilliputtiA16010127.1.JPG
7e0038ee9eb7f3cf117998c7b489c4ea
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Filiputti, Angiolino
Angiolino Filiputti
Alfonsino Filiputti
A Filiputti
Description
An account of the resource
127 items. The collection consists of a selection of works created by Alfonsino ‘Angiolino’ Filiputti (1924-1999). A promising painter from childhood, Angiolino was initially fascinated by marine subjects but his parents’ financial hardships forced an end to his formal education after completing primary school. Thereafter, he took up painting as an absorbing pastime. Angiolino depicted some of the most dramatic and controversial aspects of the Second World War as seen from the perspective of San Giorgio di Nogaro, a small town in the Friuli region of Italy. Bombings, events reported by newspapers, broadcast by the radio or spread by eyewitnesses, became the subject of colourful paintings, in which news details were embellished by his own rich imaginings. Each work was accompanied by long pasted-on captions, so as to create fascinating works in which text and image were inseparable. After the war, however, interest in his work declined and Angiolino grew increasingly disenchanted as he lamented the lack of recognition accorded his art, of which he was proud.
The work of Angiolino Filiputti was rediscovered thanks to the efforts of Pierluigi Visintin (San Giorgio di Nogaro 1946 – Udine 2008), a figurehead of the Friulan cultural movement, author, journalist, screenwriter and translator of Greek and Latin classical works into the Friulan language. 183 temperas were eventually displayed in 2005 under the title "La guerra di Angiolino" (“Angiolino’s war”.) The exhibition toured many cities and towns, jointly curated by the late Pierluigi Visintin, the art critic Giancarlo Pauletto and Flavio Fabbroni, member of the Istituto Friulano per la Storia del Movimento di Liberazione (Institute for the history of the resistance movement in the Friuli region).
The IBCC Digital Archive would like to express its gratitude to Anna and Stefano Filiputti, the sons of Angiolino Filipputi, for granting permission to reproduce his works. The BCC Digital Archive is also grateful to Alessandra Bertolissi, wife of Pierluigi Visintin, Alessandra Kerservan, head of the publishing house Kappa Vu and Pietro Del Frate, mayor of San Giorgio di Nogaro.
Originals are on display at
Biblioteca comunale di San Giorgio di Nogaro
Piazza Plebiscito, 2
33058 San Giorgio di Nogaro (UD)
ITALY
++39 0431 620281
info.biblioteca@comune.sangiorgiodinogaro.ud.it
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Filiputti, A-S
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Prisoners of the San Sabba Concentration Camp being brutalised
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Description
An account of the resource
Prisoners kept in the Risiera di San Sabba Concentration Camp are brutalised by German soldiers. Some men are chained to the support columns with manacles, whilst others lie on the ground. In the background a group is pulling a cart with bodies loaded on it. A group of civilians is visible on the right hand side of the picture, some dressed in blue and white striped clothing with a yellow Star of David badge. A group of men in uniform is featured prominently in the foreground, one of them holding a whip.
Label reads “141”; signed by the author; caption reads “TRIESTE, RISIERA di S. SABBA, Dicembre 1943 – Agosto 1944. (I) Unico Lager di sterminio Nazista operante in Italia, per il 3o Reich Trieste e il litorale adriatico di Reiner era “Adriatisches Kusterland [Adriatisches Kustenland], e a salvaguardia di esso, erano dei feroci aguzzini “Gruppenfhurer und Generaleutenant der polizei [Gruppenführer und Generalleutnant der Polizei] Globocnik, Joseph Oberhauser. Capitano Kalzl Werner Dubois, Dietrich Allers, Otto Stadic il boia della Risiera, Enric Gley, sottufficiale Konrad Geng, Corrado Klen. Il commando “Durhganas und polizei-lager, rastrellave gli ebrei si impossessava dei loro beni, li concentrava alla Risiera, per avviarli in Germania. Ma la maggior parte 3000 vittime, sono state soppresse con il sistema, “Treblinka durch-motorenabgase” [Treblinka durch-motorabgase] cioè gassazione con lo scarico di motori a nafta, con gli ebrei c’erano politici e partigiani italiani, e jugoslavi, i loro corpi finivano nei forni, poi le ossa e le ceneri disperse nel mare li vicino.”
Caption translates as: “Trieste, San Sabba rice husking mill – December 1943-August 1944. (1) The only Nazi extermination camp in Italy, operating for the Third Reich in the Operational Zone of the Adriatic Littoral led by Friedrich Rainer. Ferocious jailors were tasked to defend it: Josef Oberhauser, Gruppenführer and general lieutenant of Globocnik’s police; captain Karl Werner Dubois; Dietrich Allers; Otto Stadie, the rice husking mill executioner; Enric Gley; Konrad Geng, petty officer; and Corrado Klen. The command of the “Durchgangs- und Polizeilager” (transit camps and police barracks) was mopping up Jews and seized of their properties, incarcerated them at the rice husking mill before dispatching them to Germany. The majority - 3,000 people - were gassed using with exhaust fumes from diesel engines. This method was used in the Treblinka extermination camp (“Treblinka durch die Abgase des Motors”). Together with the Jews were Italian and Yugoslav political prisoners and partisans. Their corpses were thrown in the ovens; their bones and ashes were scattered in the nearby sea.”
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Angiolino Filiputti
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Alessandro Pesaro
Francesca Campani
Helen Durham
Giulia Banti
Maureen Clarke
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
One tempera on paper, pasted on mount board
Language
A language of the resource
ita
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Trieste
Italy
Type
The nature or genre of the resource
Artwork
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
PFilliputtiA16010127
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Filiputti, Angiolino. San Sabba concentration camp
arts and crafts
Holocaust
Resistance
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/27/151/PFilliputtiA16010062.2.jpg
161e756a73674cd9c512252b216cda01
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Filiputti, Angiolino
Angiolino Filiputti
Alfonsino Filiputti
A Filiputti
Description
An account of the resource
127 items. The collection consists of a selection of works created by Alfonsino ‘Angiolino’ Filiputti (1924-1999). A promising painter from childhood, Angiolino was initially fascinated by marine subjects but his parents’ financial hardships forced an end to his formal education after completing primary school. Thereafter, he took up painting as an absorbing pastime. Angiolino depicted some of the most dramatic and controversial aspects of the Second World War as seen from the perspective of San Giorgio di Nogaro, a small town in the Friuli region of Italy. Bombings, events reported by newspapers, broadcast by the radio or spread by eyewitnesses, became the subject of colourful paintings, in which news details were embellished by his own rich imaginings. Each work was accompanied by long pasted-on captions, so as to create fascinating works in which text and image were inseparable. After the war, however, interest in his work declined and Angiolino grew increasingly disenchanted as he lamented the lack of recognition accorded his art, of which he was proud.
The work of Angiolino Filiputti was rediscovered thanks to the efforts of Pierluigi Visintin (San Giorgio di Nogaro 1946 – Udine 2008), a figurehead of the Friulan cultural movement, author, journalist, screenwriter and translator of Greek and Latin classical works into the Friulan language. 183 temperas were eventually displayed in 2005 under the title "La guerra di Angiolino" (“Angiolino’s war”.) The exhibition toured many cities and towns, jointly curated by the late Pierluigi Visintin, the art critic Giancarlo Pauletto and Flavio Fabbroni, member of the Istituto Friulano per la Storia del Movimento di Liberazione (Institute for the history of the resistance movement in the Friuli region).
The IBCC Digital Archive would like to express its gratitude to Anna and Stefano Filiputti, the sons of Angiolino Filipputi, for granting permission to reproduce his works. The BCC Digital Archive is also grateful to Alessandra Bertolissi, wife of Pierluigi Visintin, Alessandra Kerservan, head of the publishing house Kappa Vu and Pietro Del Frate, mayor of San Giorgio di Nogaro.
Originals are on display at
Biblioteca comunale di San Giorgio di Nogaro
Piazza Plebiscito, 2
33058 San Giorgio di Nogaro (UD)
ITALY
++39 0431 620281
info.biblioteca@comune.sangiorgiodinogaro.ud.it
The collection was catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Filiputti, A-S
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Prisoners of the San Sabba Concentration Camp during a bombing
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
PFilliputtiA16010062
Description
An account of the resource
In a bare room, a man is chained to the wall surrounded by five other prisoners. The man at the back has a Star of David badge sewn onto his yellow shirt and is holding his hands in the air, whilst the other men appear to be shouting.
Label reads “142”; signed by the author; caption reads “(2) TRIESTE, RISIERA di S. SABBA, 10 GIUGNO 1944. Durante un violento bombardamento aereo su Trieste, dei detenuti fuggirono dalle celle, al pianterreno della Risiera dove erano stipate anche 7 persone per cella. A malapena vi avrebbero potuto stare solo 4, con un piccolo foro nel soffitto, e 2 tavolacci per sdraiarsi, la rappresaglia costò la vita a 20 persone. Così fù per il triestino P. R. assente ingiustificato dall O. T. lavoro obbligatorio, finito a colpi di mazza il 7 Aprile 1945. Della medaglia d’Oro friulana Cecilia Deganutti, le uccisioni venivano eseguite mediante gassazione, o colpi di mazza, o sgozzamento per mano di Wirth [Christian Wirth], un uomo feroce dalla frusta di cuoio, sempre in mano a mò di talsimano. FINE.”
Caption translates as: “(2) Trieste, San Sabba rice husking mill, 10 June 1944. During an severe air bombing on Trieste, some prisoners escaped from their cells located on the ground floor of the rice mill. The maximum capacity of each cell was four people, but they even managed to squeeze seven people in one. Each cell had a small hole in the ceiling and two benches where people could lie down. The retaliation cost 20 lives. So it was for P.R., from Trieste, who was absent without leave from his forced labour with the Todt Organisation. He was bludgeoned to death on 7 April 1945. Cecilia Deganutti, Friulan gold medal of military valour recipient. The killings were carried out by gas, bludgeon, or throat-cutting by Christian Wirth, a cruel man who always held a leather whip in his hand, as it were a lucky charm. The end”
Language
A language of the resource
ita
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Angiolino Filiputti
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Francesca Campani
Alessandro Pesaro
Helen Durham
Giulia Banti
Maureen Clarke
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
One tempera on paper, pasted on mount board
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Trieste
Italy
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1944-06-10
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Type
The nature or genre of the resource
Artwork
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Filiputti, Angiolino. San Sabba concentration camp
arts and crafts
bombing
bombing of Trieste (10 June 1944)
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/38/273/PRadacichM16010013.2.jpg
2ed07c38d2818761a4ccc6c01de7cb16
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/38/273/PRadacichM16010001.2.jpg
bb0d95b8d99872a4999d9cc4d7aac4c6
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/38/273/PRadacichM16010002.2.jpg
017b4b8b06be01d2d295322a680908e7
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/38/273/PRadacichM16010003.2.jpg
d423ed20172d8fcf81953a6b5efb7db8
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/38/273/PRadacichM16010004.2.jpg
f91125995a6fbcdcf1deded5eb79b5b2
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/38/273/PRadacichM16010005.2.jpg
07e628b53c03e0965dc5f7d0e393805a
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/38/273/PRadacichM16010006.2.jpg
00d10ea7a430701ff01e63ebcb660c58
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/38/273/PRadacichM16010007.2.jpg
920a322a48218dbca0a37602f0d2ecb5
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/38/273/PRadacichM16010008.2.jpg
78fed7aa2844589bf17f81caa46c237a
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/38/273/PRadacichM16010009.2.jpg
f00b22f1cec17400b8a6a03da89d0dff
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/38/273/PRadacichM16010010.2.jpg
8844d2edb30c69f3c2b5e7c0cc1893d1
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/38/273/PRadacichM16010011.2.jpg
3093d8bf915f64b78a0dcc80afd03014
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/38/273/PRadacichM16010012.2.jpg
59ebfd49b63f84663a9260a2b18a4ea2
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Radacich, Maurizio
M Radacich
Description
An account of the resource
11 items. The collection consists of propaganda, civil defence material, documents and correspondence related to the bombing war in the Italian theatre. The collection has been loaned to the IBCC Digital Archive for digitisation by Maurizio Radacich and catalogued by IBCC Digital Archive staff.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-07-14
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. Some items have not been published in order to protect the privacy of third parties, to comply with intellectual property regulations, or have been assessed as medium or low priority according to the IBCC Digital Archive collection policy and will therefore be published at a later stage. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal, https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/collection-policy.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Radacich, M
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Toy soldiers
Subject
The topic of the resource
World War (1939-1945)
Description
An account of the resource
Six figures in various poses (marching, standing, playing the bugle) depicting foot soldiers from different periods.
These toys were originally part of a larger set used by Alberto Dini to pass the time while inside a shelter in Trieste.
Additional information about this item has been kindly provided by the donor.
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Set of six lead soldiers
Type
The nature or genre of the resource
Physical object
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
PRadacichM1601
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy
Italy--Trieste
coping mechanism
home front
shelter
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/2207/39309/PPowellNI19010040.2.jpg
3a71f7bd04299e33e13d07ce24288176
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/2207/39309/PPowellNI19010041.2.jpg
c188563af503bf7bd540cdb922bc9b7c
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Powell, Norman Ivor. Photograph album one
Description
An account of the resource
52 items. Photographs of aircraft, people and places.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2019-10-29
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Powell, NI
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Trieste
Description
An account of the resource
A clear oblique aerial photograph of Trieste ports, orientated with the NE at the upper edge. In the upper part of the photograph are the railway marshalling yard and quays of Porto Vecchio, together with the long breakwater. In the right hand area of the image are the quays and passenger terminal of Porto Trieste In the lower part are the quays of Porto Franco Nuovo and in the lower left corner, Porto Lido with its rail yard and distinctive breakwater. Many commercial and residential buildings can also be seen.
On the reverse is handwritten "Trieste".
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy
Italy--Trieste
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Civilian
Type
The nature or genre of the resource
Photograph
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
One b/w photograph
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
PPowellNI19010040, PPowellNI19010041
Conforms To
An established standard to which the described resource conforms.
Geolocated
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
aerial photograph
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/1290/17394/POpenshawB1805-0007.1.jpg
a600781b3a9e8a06fc6107d503340c59
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Trieste
Description
An account of the resource
Target photograph showing streets on left side with clouds/bomb explosions centre and right side. Captioned 'P4' and '2004, 104/15, 15/16 Oct 44, F8, NT 7000 ft→ 093 degrees, 1931, Trieste M/Y'. Annotated on page 'Q - Queenie, 9x500, 9x250'.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1944-10-15
1944-10-16
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
One b/w photograph mounted on an album page
Type
The nature or genre of the resource
Photograph
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
POpenshawB1805-0007
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Royal Air Force
Royal Air Force. Bomber Command
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy
Italy--Trieste
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1944-10-15
1944-10-16
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Great Britain. Royal Air Force
aerial photograph
bombing
target photograph
-
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy--Trieste
Title
A name given to the resource
Trieste [place]
Triest, Trst
Description
An account of the resource
This page is an entry point for a place. Please use the links below to see all relevant documents available in the Archive.
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/1290/17388/POpenshawB1805-0003.1.jpg
2debf3a4a4baaf29a277ca57ded455a7
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Trieste and airmen with bomb
Description
An account of the resource
Top - target photograph of a large port city with land to the left side and port with piers bottom right. Bomb explosions top centre. Captioned '2625 104/61, 17 Feb 45, F8, 14200ft→ , 15.16 1/2. E.L. Trieste'.
Bottom - eleven airmen round a bomb standing on its nose being held man fifth from left. Men are wearing a variety of uniform and there are unidentifiable aircraft in the background.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1945-02-17
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
Two b/w photographs mounted on an album page
Type
The nature or genre of the resource
Photograph
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
POpenshawB1805-0003
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Royal Air Force
Royal Air Force. Bomber Command
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy
Italy--Trieste
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1945-02-17
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Great Britain. Royal Air Force
Conforms To
An established standard to which the described resource conforms.
Geolocated
aerial photograph
bombing
target photograph
-
https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/files/original/2251/40593/PBirdJH18010012.1.jpg
1204fd837412f0cb37dfaa93f8bcde3f
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Bird, JH. Photo Album
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2018-02-15
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
Bird, JH
Description
An account of the resource
The album contains images taken during his service in Italy and includes target photographs and descriptions of bombing operations.
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Trieste Oil Refinery
Zaule area and Gaslini works
Description
An account of the resource
Target photograph taken on an operation to Trieste of the Zaule area, with the Gaslini works and the railway lines. The roads and field pattern are clearly visible.
The photograph is annotated 'A4' and is captioned:
'1637 FOG. 26/27 JUNE 44 // N.T 8" 5,300' ->310° 23.17
TRIESTE. O. 9x500. 3x250. P6. SGT BIIRD C. 104.'
Opposite the photograph is handwritten 'TRIESTE OIL REFINERY. N. ITALY'.
Additional identification kindly provided by Claudio Pristavec of the Misteri & Meraviglie del Carso Facebook group.
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1944-06-26
1944-06-27
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1944-06-26
1944-06-27
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Italy
Italy--Trieste
Coverage
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant
Royal Air Force
Language
A language of the resource
eng
Type
The nature or genre of the resource
Photograph
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
One b/w photograph
Conforms To
An established standard to which the described resource conforms.
Geolocated
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
PBirdJH18010012
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Andy Fitter
Rights
Information about rights held in and over the resource
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Publisher
An entity responsible for making the resource available
IBCC Digital Archive
104 Squadron
aerial photograph
bombing
target photograph