Letter from Les Pickford to his mother
Title
Letter from Les Pickford to his mother
Description
Only two Christmas cards from Nellie received. Church service, football and a variety show to look forward to at Christmas. Weather is very poor. He is in good health and spirits. He describes the Christmas menu.
Creator
Date
1942-12-22
Temporal Coverage
Spatial Coverage
Coverage
Format
One double sided printed sheet with handwritten annotations
Publisher
Rights
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Contributor
Identifier
EPickfordLPickfordA421222-0001, EPickfordLPickfordA421222-0002, EPickfordLPickfordA421222-0003
Transcription
22 DEC 1942
Dear Ma, The only mail I’ve received this week is two Xmas cards from Nellie. The weather has broken here this week and consequentl[missing letter] we have been confined to our rooms. It has been Raining steadily for two days now. Aurthur [sic] George had a letter from Winnie this week. We are looking forward to a Reasonable Xmas day this year. The entertainments are, church service in the morning. Football in the afternoon and a Variety show a [sic] night. Food will be also better. The issued food will make a good Xmas dinner consisting of Roast Beef, Mashed Potatoes, Coliflower [sic] and Macaroni Pancake, followed by sweet Rice and Muscatels Oranges and Nuts will be on the table. To crown this suptious [sic] meal we all have Shares in two Xmas and one normal food Parcel between three in addition to our normal Parcel between two. I am in the best of health and spirits Hoping all at home are likewise. Remember me to all my Pals and Friends and give them my Regards.
Your Loving Son
Leslie
[page break]
[crest] [underlined] Posta di prigioniero di guerra [/underlined] [inserted] 40. [/inserted]
By AIR MAIL VIA – ROMA – LISBON.
Al Mrs Annie Pickford.
41, Broadlea Road. Kingsway.
Burnage Manchester Lanc’s
England.
(61001640) ROMA, 1942-XX . Ist. Polig. Stato – G.C.
[page break]
[missing words] scrivete su questa facciata
[missing words] not write on this side.
[missing words]rivez pas sur ce côtè.
MITTENTE: Casato, nome e grado PICKFORD.
SENDER: Surname, name and rank LESLIE
EXPÉDITEUR: Prénom, nom et grade SGT 551653
Campo P.G. 78: P.M.3300: ITALIA:
[rubber stamp] [rubber stamp]
[inserted] received April 16th/ 43 [/inserted]
VERIFICATO PER CENSURA
Dear Ma, The only mail I’ve received this week is two Xmas cards from Nellie. The weather has broken here this week and consequentl[missing letter] we have been confined to our rooms. It has been Raining steadily for two days now. Aurthur [sic] George had a letter from Winnie this week. We are looking forward to a Reasonable Xmas day this year. The entertainments are, church service in the morning. Football in the afternoon and a Variety show a [sic] night. Food will be also better. The issued food will make a good Xmas dinner consisting of Roast Beef, Mashed Potatoes, Coliflower [sic] and Macaroni Pancake, followed by sweet Rice and Muscatels Oranges and Nuts will be on the table. To crown this suptious [sic] meal we all have Shares in two Xmas and one normal food Parcel between three in addition to our normal Parcel between two. I am in the best of health and spirits Hoping all at home are likewise. Remember me to all my Pals and Friends and give them my Regards.
Your Loving Son
Leslie
[page break]
[crest] [underlined] Posta di prigioniero di guerra [/underlined] [inserted] 40. [/inserted]
By AIR MAIL VIA – ROMA – LISBON.
Al Mrs Annie Pickford.
41, Broadlea Road. Kingsway.
Burnage Manchester Lanc’s
England.
(61001640) ROMA, 1942-XX . Ist. Polig. Stato – G.C.
[page break]
[missing words] scrivete su questa facciata
[missing words] not write on this side.
[missing words]rivez pas sur ce côtè.
MITTENTE: Casato, nome e grado PICKFORD.
SENDER: Surname, name and rank LESLIE
EXPÉDITEUR: Prénom, nom et grade SGT 551653
Campo P.G. 78: P.M.3300: ITALIA:
[rubber stamp] [rubber stamp]
[inserted] received April 16th/ 43 [/inserted]
VERIFICATO PER CENSURA
Collection
Citation
Leslie Pickford, “Letter from Les Pickford to his mother,” IBCC Digital Archive, accessed March 6, 2026, https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/collections/document/42292.


