Jozef Nogal's Wartime Log
Title
Jozef Nogal's Wartime Log
Jozef Nogal's prisoner of war diary
Description
Contains photographs of prisoners of war, notes, four pages of addresses, the contents of a parcels, postcards with cartoons of camp life and images of Father Christmas, as well as Jozef Nogal's bank balance.
Coverage
Format
One booklet
Publisher
Rights
This content is available under a CC BY-NC 4.0 International license (Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0). It has been published ‘as is’ and may contain inaccuracies or culturally inappropriate references that do not necessarily reflect the official policy or position of the University of Lincoln or the International Bomber Command Centre. For more information, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ and https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/omeka/legal.
Identifier
MNogalJ19110317-171129-040001
Transcription
[lion crest]
A WARTIME LOG
[page break]
[boxed] WAR PRISONERS AID
AIDE AUX PRISONNIERS DE GUERRE
KRIEGSGEFANGENENHILFE [/boxed]
WORLD’S ALLIANCE OF YOUNG MEN’S CHRISTIAN ASSOCIATIONS
ALLIANCE UNIVERSELLE DES UNIONS CHRÉTIENNES DE IEUNES GENS
WELTBUND DER CHRISTLICHEN VEREINE IUNGER MÄNNER
Quai Wilson, 37 GENÈVE (Suisse) Centre International
Adresse Télégraph.: FLEMGO-GENÈVE
Compte de Chèques postaux: 1. 331
Téléphone 2.70.60
Dear Friend,
After the Canadian and American editions of the War-time Log, here is a special issue for British prisoners of war. Though its format is somewhat different, its purpose is just the same as the others: to bring you greetings from friends and to facilitate your recording some of your experiences during these eventful years.
Not everyone will want to use this book as a diary. If you are a writer, here is space for a short story. If you are an artist, you may want to cover these pages with sketches of your camp, caricatures of its important personalities. If you are a poet, major or minor, confide your lyrics to these pages. If you feel that circumstances cramp your style in correspondence, you may write here letters to be carried with you on your return. This book may serve to list the most striking concoctions of the camp kitchen, the records of camp sports or a selection of the best jokes cracked in camp. One man has suggested using the autograph of one of his companions (plus his fingerprints?) to head each page, followed by free and frank remarks about the man himself. You may write a commentary on such photographs as you may have to mount on the special pages for that purpose with the mounting-corners in the pocket of the back cover. This pocket may be used for clippings you want to preserve, or, together with the small envelopes on the last page, for authentic souvenirs of life in camp.
Your own ingenuity may suggest to you many other ways of using this book, which comes to you with our greetings and good wishes.
Yours very sincerely,
WAR PRISONERS’ AID OF THE YMCA.
[page break]
[blank page]
[page break]
A WARTIME LOG
FOR
BRITISH PRISONERS
[italics] Gift from [/italics]
THE WAR PRISONERS’ AID OF THE Y.M.C.A.
37, Quai Wilson
GENEVA – SWITZERLAND
[page break]
[blank page]
[page break]
[lion crest]
THIS BOOK BELONGS TO
FL.LT. JÓZEF NOGAL
P.W.#34,,z”
[YMCA logo]
[page break]
[blank page]
[page break]
CONTENTS
[page break]
[blank page]
[page break]
[lion crest] 1 [lion crest]
[page break]
[sketch]
Tittmoning
[page break]
[photograph]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph of a POW]
[page break]
[photograph of a POW]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph of group of POWs]
[page break]
[photograph of group of POWs bathing]
[page break]
[photograph of group of POWs bathing]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph]
[page break]
[photograph of lady]
[photograph of 2 rowers]
[page break]
[photograph of house]
[page break]
[photograph of 2 ladies]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[inverted] Phot. Dr. Jung [/inverted]
P/O Nogal
[inverted] XXXI/6a [/inverted]
[page break]
[blank page]
[page break]
[blank page]
[page break]
[blank page]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph of POW group]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph of POW group]
[page break]
[photograph of POW group]
[page break]
[photograph of POW group]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph of POW group]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[blank page]
[page break]
[blank page]
[page break]
[cartoon]
BUT I ASSURE YOU, MY DEAR CHAP – I REALLY [underlined] AM [/underlined] FATHER CHRISTMAS!
[page break]
Kriegsgefangenenpost
Postkarte
An
Gebührenfrie!
Absender:
Vor- und Zuname:
Gefangenennummer:
Lager-Bezeichnung:
Kriegsgef.-Offizierlager VI B
Deutschland (Allemagne)
Empfangsort:
Strasse:
Land:
Landesteil (Provinz usw.)
[page break]
[blank page]
[page break]
[blank page]
[page break]
[blank page]
[page break]
Flight Lieutenant T. Nogal.
Opening of New Theatre.
The pleasure of your company is requested at the first performance of
“TURN BACK THE CLOCK”
7 p.m. Tuesday, 31st August 1943
Stalag Luft III The Management.
[page break]
56
[page break]
57
[cartoon]
Drawn by Thomas Burke, P.o.W. Stalag XX A
Printed by, The Camp’
[page break]
57
[page break]
Kriegsgefangenenpost
Postkarte
An
Miss Elizabeth Wallis
Gebührenfrie!
Absender:
Vor- und Zuname:
F/Lt J. Nogal R.A.F
Gefangenennummer: 34,,z“ (VII D)
Lager-Bezeichnung: VI B.
Bad. I comp. B
Deutschland (Allemagne)
Empfangsort: Hereford
Strasse: VINEYARD HILL
Land: ENGLAND
Landesteil (Provinz usw.)
56
[page break]
58
[christmas card]
[page break]
59
2.4.43 Stalag Luft III
Name F/LT. Jozef Nogal
File No. PW/BR/2781 Parcel No APC/58/21
This Parcel is a Gift from Friends.
PARCEL RECEIVED.
Signature F/Lt J Nogal
Address Stumm lager Luft 3
SAGAN
Date 30.3.44
FR/46/7337
[page break]
58
Kriegsgefangenenpost
Postkarte
An
Gebührenfrie!
Absender:
Dienstrang. Vor- und Zuname:
Gefang.-Nr. Z.mm.-Nr.
Lager-Bezeichnung:
Oflag VII C
Deutschland (Allemagne)
Empfangsort:
Strasse:
Land:
Landesteil (Provinz usw.)
[page break]
59
[blank page]
[page break]
PRINTED MATTER
The Red Cross & St. John War Organisation,
Warwick House,
St. James’s,
ENGLAND LONDON, S.W.1
[page break]
2.4.43 Stalag luft III
Name F/Lt. Jozef Nogal
File No. PW/BR/2781 Parcel No APC/58/21
This Parcel is a Gift from Friends.
PARCEL RECEIVED.
Signature F/Lt J Nogal
Address Stumm lager Luft 3
SAGAN
Date 30.3.44
FR/46/7337
[page break]
60
25
17.12.43 PJPC/1781
PW/BP/2781
JOZEF NOGAL
POW 34
STALAGLUFT III
1 PR SHOES
2 SHIRTS
1 SCARF
1 PR PYJAMAS
1 VEST
1 PR PANTS
1 TOWEL
3 PRS SOCKS
1 HUSSIF
1 RAZOR
6 BLADES
1 SHAVING STICK
1 DENTIFRICE
1 TOOTH BRUSH
ofrzym 30.III.44
[page break]
61
[page break]
62
PRISONER OF WAR MAIL
POSTE AUX PRISONNIERS DE GUERRE
KRIEGSGEFANGENENPOST
Mrs Frank Draper
Port Crawford, P.O.
B.C. CANADA
POSTAGE FREE
FRANC DE PORT
GEBUHRENFREI
P-W-2-5,000-26-5-42
[page break]
Prisoner of War Mail
Poste aux Prisonniers de Guerre
Kriegsgefangenenpost
Ass’n. of Polish War Refugees,
3432 Drummond St.,
Montreal, Que.,
Canada.
POSTAGE FREE
FRANC DE PORT
GEBUHRENFREI
P. W. 2-75M-3-44
63
[page break]
64
[underlined] KRIEGSGEFANGENENPOST [/underlined]
Der Türkische Rote Holbmond
[underlined] ANKARA [/underlined]
TÜRKEI
[page break]
[advice note]
[advice note]
65
[page break]
[underlined] KRIEGSGEFANGENENPOST [/underlined]
Der Türkische Rote Holbmond
[underlined] ANKARA [/underlined]
TÜRKEI
[page break]
Staummlager Luft 3
[underlined] HAUPTVERTRAUENSMANN DER POLN. KGF IM OFLAG [/underlined]
Inhalt des Packets: Zawartosc paczki:
Speck – kg. Stonina
Wurst – kg. Kiefbasa
Nüsse – kg. Orzechy
Feigen – kg. Figi
Trock weintrauben – kg. Rodzynki
Aprikosen – kg. Morele
Taback – kg. 1. Fr 0 Tyton
[page break]
[POW parcel declaration]
[label]
[page break]
[parcel label]
[parcel label]
[page break]
[Red Cross symbol]
[underlined] Kriegsgefangenenpost [/underlined]
[underlined] Prisoner of War Post [/underlined]
[underlined] Prisonniers de Guerre [/underlined]
AMERICAN RED CROSS
Washington, D.C.
United States of America
[underlined] Gebührenfrei [/underlined]
[underlined] Postage Free [/underlined]
[underlined] Franc du Port [/underlined]
[page break]
Christmas package No. 2 [Red Cross symbol] P Form 1629
Rev. Feb. 1943
AMERICAN RED CROSS
RECEIPT FOR PRISONER OF WAR PACKAGE
(Last Name) (First and Middle Names) (Rank)
(Number) (Prison Camp) (Country)
I have received today one food package from THE AMERICAN NATIONAL RED CROSS through the International Red Cross Committee.
(Signed) Nogal F/LT.
Nationality Polish Date 22.12.1944.
[page break]
78
[page break]
79
Rheneé Vermillié
4 [indecipherable word] rue Chapponay
[indecipherable word] de Place du Paul
Lyon France
Miss L.M. Hill
Himbleton Manor
Droitwich Worcestershire
Miss Elizabeth Wallis,
1 Vineyard Hill
Hereford
[two indecipherable words]
[indecipherable word]
[page break]
80
5. S.A.G. McDonnell
Lower Eashing Farmhouse
Godalming
Surrey
6. Hallam R.G. Howson
Low Ibbotsholme
Windermere
West Engl.
7. Mrs. H.R.G. Howson
The Laurels
Lancaster. ENG.
8. Mr. Stephen Russell
Ketches
Newick
Sussex ENGL.
[page break]
81
9. M.S. Cruckshank
Millbank
Cruden Bay
Aberdeenshire
N.B. Scotland
10. John R.E. Hamilton-Baillie
10 Hughenden Road
Clifton
Bristol 8 Eng.
11. [indecipherable words] Macdougall
c/o The Law Society
Chancery Lany
London WC1
12. Mr. John Bremner
4 Blenheim Rd.
Barnet Herts
[page break]
I hope you will appreciate the above, I haven’t done much Russian since I saw you last. I have missed the boat once again. I hope you are all well & not too fed up. Give my love to Alex, Julian, Richard, Marco & Squadron Ldr Sciobior & the other Sqdn Ldr. Till after the war.
Yours ever
James
F/LT. Joseph Nogal.
[page break]
chinine
[indecipherable name]
[page break]
82
HALLAM HOWSON
6 CLIFTON DRIVE
BARE
MORECAMBE
LANCS.
PHONE MORECAMBE
744
W/305689 Driver
E.T. WALLIS, A.T.S.,
‘B’ Coy. R.M.C, CAMBERLEY
SURREY.
[page break]
83
[page break]
110
[page in Polish]
[page break]
111
[page in Polish]
[page break]
112
[page break]
113
[page break]
[blank page]
[page break]
[blank page]
[page break]
TELEGRAPHIC ADDRESS
“COXIA, PICCY, LONDON.”
IMPORTANT
IN REPLYING KINDLY QUOTE THIS REFERENCE BOTH ON THE LETTER AND ENVELOPE
R.3.DWP/NK.
224413.
Lloyds Bank Limited
Cox’s & Kings Branch.
6, Pall Mall
London, S.W.1
TELEPHONE NUMBER
WHITEHALL 7001
(19 LINES)
PRIVATE BRANCH EXCHANGE
ALL LETTERS TO BE ADDRESSED TO THE MANAGERS
[rubber stamp] 11th January 1944.
Dear Sir,
We are in receipt of your postcard of the 1st November, and have noted your Next of Kin as Miss K. Maria Nogal, and we have also noted her address in Poland.
We regret that we are unable under present circumstances to give full details of your account, but have pleasure in confirming that the account at the time of writing shows a credit balance of £515.9.4.
Yours faithfully,
[signature]
pro Manager.
Flying Officer J. Nogal,
No.342,
Stalag Luft 3,
Deutschland.
A WARTIME LOG
[page break]
[boxed] WAR PRISONERS AID
AIDE AUX PRISONNIERS DE GUERRE
KRIEGSGEFANGENENHILFE [/boxed]
WORLD’S ALLIANCE OF YOUNG MEN’S CHRISTIAN ASSOCIATIONS
ALLIANCE UNIVERSELLE DES UNIONS CHRÉTIENNES DE IEUNES GENS
WELTBUND DER CHRISTLICHEN VEREINE IUNGER MÄNNER
Quai Wilson, 37 GENÈVE (Suisse) Centre International
Adresse Télégraph.: FLEMGO-GENÈVE
Compte de Chèques postaux: 1. 331
Téléphone 2.70.60
Dear Friend,
After the Canadian and American editions of the War-time Log, here is a special issue for British prisoners of war. Though its format is somewhat different, its purpose is just the same as the others: to bring you greetings from friends and to facilitate your recording some of your experiences during these eventful years.
Not everyone will want to use this book as a diary. If you are a writer, here is space for a short story. If you are an artist, you may want to cover these pages with sketches of your camp, caricatures of its important personalities. If you are a poet, major or minor, confide your lyrics to these pages. If you feel that circumstances cramp your style in correspondence, you may write here letters to be carried with you on your return. This book may serve to list the most striking concoctions of the camp kitchen, the records of camp sports or a selection of the best jokes cracked in camp. One man has suggested using the autograph of one of his companions (plus his fingerprints?) to head each page, followed by free and frank remarks about the man himself. You may write a commentary on such photographs as you may have to mount on the special pages for that purpose with the mounting-corners in the pocket of the back cover. This pocket may be used for clippings you want to preserve, or, together with the small envelopes on the last page, for authentic souvenirs of life in camp.
Your own ingenuity may suggest to you many other ways of using this book, which comes to you with our greetings and good wishes.
Yours very sincerely,
WAR PRISONERS’ AID OF THE YMCA.
[page break]
[blank page]
[page break]
A WARTIME LOG
FOR
BRITISH PRISONERS
[italics] Gift from [/italics]
THE WAR PRISONERS’ AID OF THE Y.M.C.A.
37, Quai Wilson
GENEVA – SWITZERLAND
[page break]
[blank page]
[page break]
[lion crest]
THIS BOOK BELONGS TO
FL.LT. JÓZEF NOGAL
P.W.#34,,z”
[YMCA logo]
[page break]
[blank page]
[page break]
CONTENTS
[page break]
[blank page]
[page break]
[lion crest] 1 [lion crest]
[page break]
[sketch]
Tittmoning
[page break]
[photograph]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph of a POW]
[page break]
[photograph of a POW]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph of group of POWs]
[page break]
[photograph of group of POWs bathing]
[page break]
[photograph of group of POWs bathing]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph]
[page break]
[photograph of lady]
[photograph of 2 rowers]
[page break]
[photograph of house]
[page break]
[photograph of 2 ladies]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[inverted] Phot. Dr. Jung [/inverted]
P/O Nogal
[inverted] XXXI/6a [/inverted]
[page break]
[blank page]
[page break]
[blank page]
[page break]
[blank page]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph of POW group]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph of POW group]
[page break]
[photograph of POW group]
[page break]
[photograph of POW group]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[photograph of POW group]
[page break]
[photograph of POWs]
[page break]
[blank page]
[page break]
[blank page]
[page break]
[cartoon]
BUT I ASSURE YOU, MY DEAR CHAP – I REALLY [underlined] AM [/underlined] FATHER CHRISTMAS!
[page break]
Kriegsgefangenenpost
Postkarte
An
Gebührenfrie!
Absender:
Vor- und Zuname:
Gefangenennummer:
Lager-Bezeichnung:
Kriegsgef.-Offizierlager VI B
Deutschland (Allemagne)
Empfangsort:
Strasse:
Land:
Landesteil (Provinz usw.)
[page break]
[blank page]
[page break]
[blank page]
[page break]
[blank page]
[page break]
Flight Lieutenant T. Nogal.
Opening of New Theatre.
The pleasure of your company is requested at the first performance of
“TURN BACK THE CLOCK”
7 p.m. Tuesday, 31st August 1943
Stalag Luft III The Management.
[page break]
56
[page break]
57
[cartoon]
Drawn by Thomas Burke, P.o.W. Stalag XX A
Printed by, The Camp’
[page break]
57
[page break]
Kriegsgefangenenpost
Postkarte
An
Miss Elizabeth Wallis
Gebührenfrie!
Absender:
Vor- und Zuname:
F/Lt J. Nogal R.A.F
Gefangenennummer: 34,,z“ (VII D)
Lager-Bezeichnung: VI B.
Bad. I comp. B
Deutschland (Allemagne)
Empfangsort: Hereford
Strasse: VINEYARD HILL
Land: ENGLAND
Landesteil (Provinz usw.)
56
[page break]
58
[christmas card]
[page break]
59
2.4.43 Stalag Luft III
Name F/LT. Jozef Nogal
File No. PW/BR/2781 Parcel No APC/58/21
This Parcel is a Gift from Friends.
PARCEL RECEIVED.
Signature F/Lt J Nogal
Address Stumm lager Luft 3
SAGAN
Date 30.3.44
FR/46/7337
[page break]
58
Kriegsgefangenenpost
Postkarte
An
Gebührenfrie!
Absender:
Dienstrang. Vor- und Zuname:
Gefang.-Nr. Z.mm.-Nr.
Lager-Bezeichnung:
Oflag VII C
Deutschland (Allemagne)
Empfangsort:
Strasse:
Land:
Landesteil (Provinz usw.)
[page break]
59
[blank page]
[page break]
PRINTED MATTER
The Red Cross & St. John War Organisation,
Warwick House,
St. James’s,
ENGLAND LONDON, S.W.1
[page break]
2.4.43 Stalag luft III
Name F/Lt. Jozef Nogal
File No. PW/BR/2781 Parcel No APC/58/21
This Parcel is a Gift from Friends.
PARCEL RECEIVED.
Signature F/Lt J Nogal
Address Stumm lager Luft 3
SAGAN
Date 30.3.44
FR/46/7337
[page break]
60
25
17.12.43 PJPC/1781
PW/BP/2781
JOZEF NOGAL
POW 34
STALAGLUFT III
1 PR SHOES
2 SHIRTS
1 SCARF
1 PR PYJAMAS
1 VEST
1 PR PANTS
1 TOWEL
3 PRS SOCKS
1 HUSSIF
1 RAZOR
6 BLADES
1 SHAVING STICK
1 DENTIFRICE
1 TOOTH BRUSH
ofrzym 30.III.44
[page break]
61
[page break]
62
PRISONER OF WAR MAIL
POSTE AUX PRISONNIERS DE GUERRE
KRIEGSGEFANGENENPOST
Mrs Frank Draper
Port Crawford, P.O.
B.C. CANADA
POSTAGE FREE
FRANC DE PORT
GEBUHRENFREI
P-W-2-5,000-26-5-42
[page break]
Prisoner of War Mail
Poste aux Prisonniers de Guerre
Kriegsgefangenenpost
Ass’n. of Polish War Refugees,
3432 Drummond St.,
Montreal, Que.,
Canada.
POSTAGE FREE
FRANC DE PORT
GEBUHRENFREI
P. W. 2-75M-3-44
63
[page break]
64
[underlined] KRIEGSGEFANGENENPOST [/underlined]
Der Türkische Rote Holbmond
[underlined] ANKARA [/underlined]
TÜRKEI
[page break]
[advice note]
[advice note]
65
[page break]
[underlined] KRIEGSGEFANGENENPOST [/underlined]
Der Türkische Rote Holbmond
[underlined] ANKARA [/underlined]
TÜRKEI
[page break]
Staummlager Luft 3
[underlined] HAUPTVERTRAUENSMANN DER POLN. KGF IM OFLAG [/underlined]
Inhalt des Packets: Zawartosc paczki:
Speck – kg. Stonina
Wurst – kg. Kiefbasa
Nüsse – kg. Orzechy
Feigen – kg. Figi
Trock weintrauben – kg. Rodzynki
Aprikosen – kg. Morele
Taback – kg. 1. Fr 0 Tyton
[page break]
[POW parcel declaration]
[label]
[page break]
[parcel label]
[parcel label]
[page break]
[Red Cross symbol]
[underlined] Kriegsgefangenenpost [/underlined]
[underlined] Prisoner of War Post [/underlined]
[underlined] Prisonniers de Guerre [/underlined]
AMERICAN RED CROSS
Washington, D.C.
United States of America
[underlined] Gebührenfrei [/underlined]
[underlined] Postage Free [/underlined]
[underlined] Franc du Port [/underlined]
[page break]
Christmas package No. 2 [Red Cross symbol] P Form 1629
Rev. Feb. 1943
AMERICAN RED CROSS
RECEIPT FOR PRISONER OF WAR PACKAGE
(Last Name) (First and Middle Names) (Rank)
(Number) (Prison Camp) (Country)
I have received today one food package from THE AMERICAN NATIONAL RED CROSS through the International Red Cross Committee.
(Signed) Nogal F/LT.
Nationality Polish Date 22.12.1944.
[page break]
78
[page break]
79
Rheneé Vermillié
4 [indecipherable word] rue Chapponay
[indecipherable word] de Place du Paul
Lyon France
Miss L.M. Hill
Himbleton Manor
Droitwich Worcestershire
Miss Elizabeth Wallis,
1 Vineyard Hill
Hereford
[two indecipherable words]
[indecipherable word]
[page break]
80
5. S.A.G. McDonnell
Lower Eashing Farmhouse
Godalming
Surrey
6. Hallam R.G. Howson
Low Ibbotsholme
Windermere
West Engl.
7. Mrs. H.R.G. Howson
The Laurels
Lancaster. ENG.
8. Mr. Stephen Russell
Ketches
Newick
Sussex ENGL.
[page break]
81
9. M.S. Cruckshank
Millbank
Cruden Bay
Aberdeenshire
N.B. Scotland
10. John R.E. Hamilton-Baillie
10 Hughenden Road
Clifton
Bristol 8 Eng.
11. [indecipherable words] Macdougall
c/o The Law Society
Chancery Lany
London WC1
12. Mr. John Bremner
4 Blenheim Rd.
Barnet Herts
[page break]
I hope you will appreciate the above, I haven’t done much Russian since I saw you last. I have missed the boat once again. I hope you are all well & not too fed up. Give my love to Alex, Julian, Richard, Marco & Squadron Ldr Sciobior & the other Sqdn Ldr. Till after the war.
Yours ever
James
F/LT. Joseph Nogal.
[page break]
chinine
[indecipherable name]
[page break]
82
HALLAM HOWSON
6 CLIFTON DRIVE
BARE
MORECAMBE
LANCS.
PHONE MORECAMBE
744
W/305689 Driver
E.T. WALLIS, A.T.S.,
‘B’ Coy. R.M.C, CAMBERLEY
SURREY.
[page break]
83
[page break]
110
[page in Polish]
[page break]
111
[page in Polish]
[page break]
112
[page break]
113
[page break]
[blank page]
[page break]
[blank page]
[page break]
TELEGRAPHIC ADDRESS
“COXIA, PICCY, LONDON.”
IMPORTANT
IN REPLYING KINDLY QUOTE THIS REFERENCE BOTH ON THE LETTER AND ENVELOPE
R.3.DWP/NK.
224413.
Lloyds Bank Limited
Cox’s & Kings Branch.
6, Pall Mall
London, S.W.1
TELEPHONE NUMBER
WHITEHALL 7001
(19 LINES)
PRIVATE BRANCH EXCHANGE
ALL LETTERS TO BE ADDRESSED TO THE MANAGERS
[rubber stamp] 11th January 1944.
Dear Sir,
We are in receipt of your postcard of the 1st November, and have noted your Next of Kin as Miss K. Maria Nogal, and we have also noted her address in Poland.
We regret that we are unable under present circumstances to give full details of your account, but have pleasure in confirming that the account at the time of writing shows a credit balance of £515.9.4.
Yours faithfully,
[signature]
pro Manager.
Flying Officer J. Nogal,
No.342,
Stalag Luft 3,
Deutschland.
Collection
Citation
“Jozef Nogal's Wartime Log,” IBCC Digital Archive, accessed December 9, 2025, https://ibccdigitalarchive.lincoln.ac.uk/collections/document/37881.
